Search Movie Subtitles results for play dirty by relevance:
- Play Dirty - Subs en Espa+?ol.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,443 --> 00:03:31,569
Sus papeles, por favor.
2
00:03:31,644 --> 00:03:34,272
?Desea ver mi licencia de conducir?
3
00:03:36,749 --> 00:03:39,343
Mi amigo est? exento.
4
00:03:39,419 --> 00:03:41,512
Sus papeles est?n en orden, se?or.
5
00:04:34,240 --> 00:04:38,677
?Qu? ocurri? con Kaminsky, McDonald,
Akhmed, los dos malteses?
6
00:04:39,445 --> 00:04:42,710
Traje al oficial m?s joven,
como usted me dijo.
7
00:04:45,084 --> 00:04:47,245
Dej? a los dem?s m?s atr?s.
8
00:04:47,754 --> 00:04:50,245
Y ?qu? sali? mal esta vez?
9
00:04:50,323 --> 00:04:54,885
Hab?amos andado
- Play.Dirty.1968.DVDRip.XviD. AC3 - (CG).sub
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{805}{881}{C:$FFFF00}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ|Ã
{1129}{1273}{C:{preview}00FF}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1360}{1433}{C:{preview}FFFF}Ã÷à ñòâà ò îùå:|Ãà éäæúë ÃåâúÃïîðò
{1476}{1614}{C:{preview}FFFF}Ãà éäæúë ÃðèéÃ, Ãà ðè ÃÃäðþñ,|Ãëè Ãåà Ãéåä, Ãèâèà à Ãèêúëñ,
{1657}{1780}{C:{preview}FFFF}Ãîõñåà Ãåà Ãáäà ëà ,|ÃÃðèêå Ãâèëà è äð.
{5043}{5144}ÃîêóìåÃòèòå, ñúð.|- Ãîôüîðñêà òà ìè êÃèæêà ëè?
{5194}{5320}Ãðèÿòåëÿò ìè ÃÃ¥ ñå Ãóæäà å îò Ãèêà êâè.|- ÃîêóìåÃòèòå ñà Ãà ðåä, ñúð.
{6572}{6688}Ãà êâ
- Play.Dirty.1968.DVDRip.XviD- VH-PROD CD1.srt
- Play.Dirty.1968.DVDRip.XviD- VH-PROD CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:03,561
Come.
2
00:02:45,831 --> 00:02:48,766
Our business is blowing fuel dumps.
3
00:05:17,783 --> 00:05:20,081
You play dirty, Captain Leech.
4
00:05:21,253 --> 00:05:24,017
The way to survive here is to watch,
listen and say nothing.
5
00:05:24,089 --> 00:05:25,522
I play safe.
6
00:06:41,567 --> 00:06:43,364
Good. Get the men.
7
00:07:15,668 --> 00:07:16,999
Bury them.
8
00:07:37,589 --> 00:07:38,920
Bury them!
9
00:08:02,481 --> 00:08:04,039
I think he means it.
10
00:08:55,234 --> 00:08:59,671
You'd have killed one of us, maybe two,
you'd have b
- Play.Dirty.1968.DVDRip.XviD. AC3 - (CG).sub
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{805}{881}{C:$FFFF00}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ|Ã
{1129}{1273}{C:{preview}00FF}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1360}{1433}{C:{preview}FFFF}Ã÷à ñòâà ò îùå:|Ãà éäæúë ÃåâúÃïîðò
{1476}{1614}{C:{preview}FFFF}Ãà éäæúë ÃðèéÃ, Ãà ðè ÃÃäðþñ,|Ãëè Ãåà Ãéåä, Ãèâèà à Ãèêúëñ,
{1657}{1780}{C:{preview}FFFF}Ãîõñåà Ãåà Ãáäà ëà ,|ÃÃðèêå Ãâèëà è äð.
{5043}{5144}ÃîêóìåÃòèòå, ñúð.|- Ãîôüîðñêà òà ìè êÃèæêà ëè?
{5194}{5320}Ãðèÿòåëÿò ìè ÃÃ¥ ñå Ãóæäà å îò Ãèêà êâè.|- ÃîêóìåÃòèòå ñà Ãà ðåä, ñúð.
{6572}{6688}Ãà êâ
- Play Dirty 1969 tvrip.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,652 --> 00:04:26,452
Vad har hänt med Kaminsky? Mac-
Donald, Achmed, de två malteserna?
2
00:04:26,692 --> 00:04:31,812
Jag tog hem den unge officeren,
som ni beordrade mig.
3
00:04:32,052 --> 00:04:34,212
Jag lät de andra vara kvar.
4
00:04:34,532 --> 00:04:39,251
- Vad gick fel den här gången?
- Vi kom inom tre mil.
5
00:04:39,491 --> 00:04:44,238
- Sen upptäcktes vi av några Stukas.
- Vad råkade löjtnant Evans ut för?
6
00:04:46,971 --> 00:04:51,811
- Han hade bara otur.
- Snygga till er, sen pratar vi.
7
00:04:51,971 --> 00:04:54,771
Brigadgeneral Blore väntar,
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,500 --> 00:00:53,500
IGRAJ PRLJAVO
2
00:03:30,443 --> 00:03:31,569
Molim vaše dokumente gospodine.
3
00:03:31,644 --> 00:03:34,272
Želiš vidjeti moju vozaèku dozvolu?
4
00:03:36,749 --> 00:03:39,343
Mom prijatelju neæe trebati.
5
00:03:39,419 --> 00:03:41,410
Dokumenti su u redu gospodine.
6
00:04:34,240 --> 00:04:38,677
Å to se dogodilo Kaminskom, McDonaldu,
Akhmedu, dvojici Maltežana?
7
00:04:39,445 --> 00:04:42,710
Vratio sam mladog èasnika kao
što ste mi naredili.
8
00:04:45,084 --> 00:04:47,245
Druge sam ostavio.
9
00:04:47,754 --> 00:04:50,245
I što je kr
- Play Dirty 1969 tvrip.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:21,652 --> 00:04:26,452
Vad har hänt med Kaminsky? Mac-
Donald, Achmed, de två malteserna?
2
00:04:26,692 --> 00:04:31,812
Jag tog hem den unge officeren,
som ni beordrade mig.
3
00:04:32,052 --> 00:04:34,212
Jag lät de andra vara kvar.
4
00:04:34,532 --> 00:04:39,251
- Vad gick fel den här gången?
- Vi kom inom tre mil.
5
00:04:39,491 --> 00:04:44,238
- Sen upptäcktes vi av några Stukas.
- Vad råkade löjtnant Evans ut för?
6
00:04:46,971 --> 00:04:51,811
- Han hade bara otur.
- Snygga till er, sen pratar vi.
7
00:04:51,971 --> 00:04:54,771
Brigadgeneral Blore väntar,
- Play.Dirty.1968.REPACK.DVDRi p.XviD-VH-PROD.cd1.srt
- Play.Dirty.1968.REPACK.DVDRi p.XviD-VH-PROD.cd2.srt
- play.dirty.(3421004).nfo
2 file(s), added on: 2009-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:56,921 --> 00:00:58,047
Vamos.
2
00:03:40,317 --> 00:03:43,252
Nossa tarefa é explorar
depósitos de petróleo.
3
00:06:12,269 --> 00:06:14,567
Você joga sujo, capitão Leech.
4
00:06:15,739 --> 00:06:18,503
Aqui para sobreviver tem que
observar, escutar e se calar.
5
00:06:18,575 --> 00:06:20,270
eu jogo limpo.
6
00:07:36,053 --> 00:07:37,850
Bem. Peguem os homens.
7
00:08:10,154 --> 00:08:11,485
Enterre-os.
8
00:08:32,075 --> 00:08:33,406
Enterre-os!
9
00:08:56,967 --> 00:08:58,525
Creio que fala sério.
10
00:09:49,720 --> 00:09:54,157
Talvez tenha matado um de nós,
talvez dois, você seria o terceiro...
11
00:09:54,224 -->
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,040 --> 00:00:53,440
= JOC MURDAR =
2
00:03:18,141 --> 00:03:24,141
- = Traducerea = -
- = ZmuahBoY xDVD Team = -
3
00:03:24,542 --> 00:03:30,442
= Vizionare Plãcutã =
4
00:03:30,443 --> 00:03:31,569
Actele dumneavoastrã, vã rog.
5
00:03:31,644 --> 00:03:34,272
Vreþi sã vedeþi carnetul meu
de conducere?
6
00:03:36,749 --> 00:03:39,343
Prietenul meu este rãnit.
7
00:03:39,419 --> 00:03:41,512
Actele dumneavoastrã sunt în
ordine, domnule.
8
00:04:34,240 --> 00:04:38,677
Ce s-a întâmplat cu Kaminsky, McDonald,
Akhmed, amândoi rãniþi?
9
00:04:39,445 --> 00:0
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,256 --> 00:03:31,382
Actele dumneavoastrã, vã rog.
2
00:03:31,457 --> 00:03:34,085
Vreþi sã vedeþi carnetul meu
de conducere ?
3
00:03:36,562 --> 00:03:39,156
Prietenul meu este rãnit.
4
00:03:39,232 --> 00:03:41,325
Actele dumneavoastrã sunt în
ordine, domnule.
5
00:04:34,053 --> 00:04:38,490
Ce s-a întâmplat cu Kaminsky, McDonald,
Akhmed, amândoi rãniþi ?
6
00:04:39,258 --> 00:04:42,523
L-am adus pe cel mai tânãr oficial,
cum mi-aþi spus.
7
00:04:44,897 --> 00:04:47,058
I-am lãsat pe ceilalþi în urmã.
8
00:04:47,567 --> 00:04:50,058
ªi ce a ieºit rÃ
- play.dirty.(3421004).nfo
- Play.Dirty.1968.REPACK.DVDRi p.XviD-VH-PROD.cd2.srt
- Play.Dirty.1968.REPACK.DVDRi p.XviD-VH-PROD.cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,921 --> 00:00:58,047
Vamos.
2
00:03:40,317 --> 00:03:43,252
Nossa tarefa é explorar
depósitos de petróleo.
3
00:06:12,269 --> 00:06:14,567
Você joga sujo, capitão Leech.
4
00:06:15,739 --> 00:06:18,503
Aqui para sobreviver tem que
observar, escutar e se calar.
5
00:06:18,575 --> 00:06:20,270
eu jogo limpo.
6
00:07:36,053 --> 00:07:37,850
Bem. Peguem os homens.
7
00:08:10,154 --> 00:08:11,485
Enterre-os.
8
00:08:32,075 --> 00:08:33,406
Enterre-os!
9
00:08:56,967 --> 00:08:58,525
Creio que fala sério.
10
00:09:49,720 --> 00:09:54,157
Talvez tenha matado um de
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,040 --> 00:00:53,440
= JOC MURDAR =
2
00:03:18,141 --> 00:03:24,141
- = Traducerea = -
- = ZmuahBoY xDVD Team = -
3
00:03:24,542 --> 00:03:30,442
= Vizionare Plãcutã =
4
00:03:30,443 --> 00:03:31,569
Actele dumneavoastrã, vã rog.
5
00:03:31,644 --> 00:03:34,272
Vreþi sã vedeþi carnetul meu
de conducere?
6
00:03:36,749 --> 00:03:39,343
Prietenul meu este rãnit.
7
00:03:39,419 --> 00:03:41,512
Actele dumneavoastrã sunt în
ordine, domnule.
8
00:04:34,240 --> 00:04:38,677
Ce s-a întâmplat cu Kaminsky, McDonald,
Akhmed, amândoi rãniþi?
9
00:04:39,445 --> 00:0
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,040 --> 00:00:53,440
= JOC MURDAR =
2
00:03:18,141 --> 00:03:24,141
- = Traducerea = -
- = ZmuahBoY xDVD Team = -
3
00:03:24,542 --> 00:03:30,442
= Vizionare Plãcutã =
4
00:03:30,443 --> 00:03:31,569
Actele dumneavoastrã, vã rog.
5
00:03:31,644 --> 00:03:34,272
Vreþi sã vedeþi carnetul meu
de conducere?
6
00:03:36,749 --> 00:03:39,343
Prietenul meu este rãnit.
7
00:03:39,419 --> 00:03:41,512
Actele dumneavoastrã sunt în
ordine, domnule.
8
00:04:34,240 --> 00:04:38,677
Ce s-a întâmplat cu Kaminsky, McDonald,
Akhmed, amândoi rãniþi?
9
00:04:39,445 --> 00:0
- playdirty-vh-prod.cd1.srt
- playdirty-vh-prod.cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,652 --> 00:00:06,621
(MAN CHATTERING IN GERMAN)
2
00:00:57,072 --> 00:00:58,198
Come.
3
00:03:40,468 --> 00:03:43,403
Our business is blowing fuel dumps.
4
00:03:59,888 --> 00:04:01,219
(GUNS FIRING)
5
00:04:54,442 --> 00:04:55,841
(GUNS FIRING)
6
00:06:12,420 --> 00:06:14,718
You play dirty, Captain Leech.
7
00:06:15,890 --> 00:06:18,654
The way to survive here is to watch,
listen and say nothing.
8
00:06:18,726 --> 00:06:20,159
I play safe.
9
00:07:23,992 --> 00:07:26,620
(SPEAKING ARABIC)
10
00:07:36,204 --> 00:07:38,001
Good. Get the men.
11
00:07:38,206 -->
- playdirty-vh-prod.cd1.HI.sr t
- playdirty-vh-prod.cd1.srt
- playdirty-vh-prod.cd2.HI.sr t
- playdirty-vh-prod.cd2.srt
4 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,091 --> 00:00:27,059
<i>(FANFARE MUSIC PLAYING)</i>
2
00:00:33,466 --> 00:00:36,697
<i>(GERMAN SONG PLAYING ON RADIO)</i>
3
00:03:04,117 --> 00:03:05,106
(RADIO CHANNEL SWITCHES)
4
00:03:06,553 --> 00:03:07,952
<i>(YOU ARE MY SUNSHINE
PLAYING ON RADIO)</i>
5
00:03:30,443 --> 00:03:31,569
Papers please, sir.
6
00:03:31,644 --> 00:03:34,272
You want to see my driving license?
7
00:03:36,749 --> 00:03:39,343
My friend won't be needing any.
8
00:03:39,419 --> 00:03:41,410
Papers in order, sir.
9
00:04:26,032 --> 00:04:27,124
(EXHALES LOUDLY)
10
00:04:34,240 --> 00:04:38,
- Mcleod's Daughters 1.08 Stir Crazy.srt
- Mcleod's Daughters 1.05 Taking The Reins.srt
- Mcleod's Daughters 1.10 Haunted.srt
- Mcleod's Daughters 1.03 Don't Mess With The Girls.srt
- Mcleod's Daughters 1.15 If The Boot Fits.srt
- Mcleod's Daughters 1.12 Pandora's Box.srt
- Mcleod's Daughters 1.17 Girls Night Out.srt
- Mcleod's Daughters 1.02 Ducks on the Pond.srt
- Mcleod's Daughters 1.13 Love Of My Life.srt
- Mcleod's Daughters 1.19 The Italian Stallion.srt
- Mcleod's Daughters 1.07 Pride And Joy.srt
- Mcleod's Daughters 1.21 Friends Like These.srt
- Mcleod's Daughters 1.06 Reality Bites.srt
- Mcleod's Daughters 1.14 Dirty Pool.srt
- Mcleod's Daughters 1.09 Into The Woods.srt
- Mcleod's Daughters 1.22 Deep Water.srt
- Mcleod's Daughters 1.11 Who's A Big Girl Now.srt
- Mcleod's Daughters 1.18 More Than One Way.srt
- Mcleod's Daughters 1.04 Who's The Boss.srt
- Mcleod's Daughters 1.16 Play To Win.srt
- Mcleod's Daughters 1.01 Welcome Home.srt
- Mcleod's Daughters 1.20 Lover Come Back.srt
22 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,952
<i>Vidjeli smo u
McLeodovim kæerima...</i>
2
00:00:05,240 --> 00:00:09,455
Nevjerojatno. Juèer je bila divlja.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,191
Juèer je mislila da
sam joj neprijateljica.
4
00:00:12,240 --> 00:00:17,389
Meg je isto unutra ili je u
torovima? - Otišla je u grad.
5
00:00:17,500 --> 00:00:21,940
Zašto? - Bez razloga. Mislio
sam je samo pozdraviti. To je sve.
6
00:00:22,040 --> 00:00:27,010
Mogao si smisliti neÅ¡to bolje. - Ãemu?
- Claire možda zna, ali ne i moja kæer.
7
00:00:27,110 --> 00:00:31,998
Upoznajemo se.
- Postoji i bolji naÃ
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,040 --> 00:00:53,440
= JOC MURDAR =
2
00:03:18,141 --> 00:03:24,141
- = Traducerea = -
- = ZmuahBoY xDVD Team = -
3
00:03:24,542 --> 00:03:30,442
= Vizionare Plãcutã =
4
00:03:30,443 --> 00:03:31,569
Actele dumneavoastrã, vã rog.
5
00:03:31,644 --> 00:03:34,272
Vreþi sã vedeþi carnetul meu
de conducere?
6
00:03:36,749 --> 00:03:39,343
Prietenul meu este rãnit.
7
00:03:39,419 --> 00:03:41,512
Actele dumneavoastrã sunt în
ordine, domnule.
8
00:04:34,240 --> 00:04:38,677
Ce s-a întâmplat cu Kaminsky, McDonald,
Akhmed, amândoi rãniþi?
9
00:04:39,445 --> 00:04:42,710
L-am adus pe cel mai tânãr oficial,
cum mi-aþi spus.
- Play Dirty (1968).ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,365 --> 00:03:07,764
<i>(YOU ARE MY SUNSHINE)</i>
2
00:03:30,256 --> 00:03:31,382
Papers please, sir.
3
00:03:31,457 --> 00:03:34,085
You want to see my driving license?
4
00:03:36,562 --> 00:03:39,156
My friend won't be needing any.
5
00:03:39,231 --> 00:03:41,222
Papers in order, sir.
6
00:04:34,053 --> 00:04:38,490
What happened to Kaminsky, McDonald,
Akhmed, the two Maltese?
7
00:04:39,258 --> 00:04:42,523
I brought back the young officer,
as you told me.
8
00:04:44,897 --> 00:04:47,058
I left the others behind.
9
00:04:47,566 --> 00:04:50,057
And what went wrong th
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,500 --> 00:00:53,500
IGRAJ PRLJAVO
2
00:03:30,443 --> 00:03:31,569
Molim vaša dokumenta gdine.
3
00:03:31,644 --> 00:03:34,272
Želiš da vidiš moju vozaèku dozvolu?
4
00:03:36,749 --> 00:03:39,343
Mom prijatelju neæe trebati.
5
00:03:39,419 --> 00:03:41,410
Dokumenta su u redu gdine.
6
00:04:34,240 --> 00:04:38,677
Å ta se dogodilo Kaminskom, Mekdonaldu,
Ahmedu, dva Maltezera?
7
00:04:39,445 --> 00:04:42,710
Vratio sam mladog oficira kao
što ste mi naredili.
8
00:04:45,084 --> 00:04:47,245
Druge sam ostavio.
9
00:04:47,754 --> 00:04:50,245
I šta je krenulo po zlu
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,040 --> 00:00:53,440
= JOC MURDAR =
2
00:03:18,141 --> 00:03:24,141
- = Traducerea = -
- = ZmuahBoY xDVD Team = -
3
00:03:24,542 --> 00:03:30,442
= Vizionare Plãcutã =
4
00:03:30,443 --> 00:03:31,569
Actele dumneavoastrã, vã rog.
5
00:03:31,644 --> 00:03:34,272
Vreþi sã vedeþi carnetul meu
de conducere?
6
00:03:36,749 --> 00:03:39,343
Prietenul meu este rãnit.
7
00:03:39,419 --> 00:03:41,512
Actele dumneavoastrã sunt în
ordine, domnule.
8
00:04:34,240 --> 00:04:38,677
Ce s-a întâmplat cu Kaminsky, McDonald,
Akhmed, amândoi rãniþi?
9
00:04:39,445 --> 00:0
There are more subtitles available for Play Dirty
Click here to view them