Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Play Dead by relevance:
Subtitles for Play Dead
keywords: supernatural, 20, 4, 2005, s02e0, children, shouldnt, play, with, dead, things, bolox, s02e04,
original filename: Supernatural(204-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,740
Quiere que sigamos
con lo que él dejó detrás.
2
00:00:02,820 --> 00:00:05,660
Salvar gente, cazar cosas.
El negocio familiar.
3
00:00:05,661 --> 00:00:07,460
EN AQUEL ENTONCES
4
00:00:08,260 --> 00:00:10,180
Hoy es tu dÃa de suerte, muchacho.
5
00:00:11,220 --> 00:00:13,820
- Cuida de Sammy, ¿está bien?
- SÃ, papá. Sabes que lo haré.
6
00:00:13,900 --> 00:00:14,900
¿Papá?
7
00:00:16,540 --> 00:00:19,220
Hora de la muerte... 10:41 a.m.
8
00:00:19,540 --> 00:00:22,420
Lo extraño, colega, y no
estoy bien. Tampoco tú.
9
00:00:22,500 --> 00
Subtitles for Play Dead
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s02e0, 4, children, shouldnt, play, with, dead, things, lol, s02e04,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 687703e3fdee8a663df2aa2cc2adf14f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,312 --> 00:00:03,281
O pai quer que peguemos
onde ele deixou.
2
00:00:03,282 --> 00:00:05,421
Salvar pessoas, ca?ar coisas.
3
00:00:05,422 --> 00:00:06,683
Neg?cio da fam?lia.
4
00:00:09,107 --> 00:00:10,932
Hoje ? o teu dia de sorte rapaz.
5
00:00:12,202 --> 00:00:14,017
Olha pelo Sammy est? bem?
6
00:00:14,018 --> 00:00:15,758
- Sim pai. Sabes que vou.
- Pai...
7
00:00:17,822 --> 00:00:20,222
Hora de morte, 10:41 da manh?.
8
00:00:20,880 --> 00:00:22,060
Sinto a falta dele, meu,
9
00:00:22,061 --> 00:00:24,023
e n?o estou bem.
E tu tamb?m n?o.
10
00:00:24,027 -->
Subtitles for Play Dead
keywords: supernatural, 2005, 7, cd, english, en, 2x0, 6, no, exit, vo, the, usual, suspects, 2, everybody, loves, a, clown, 1, in, my, time, of, dying, 4, children, shouldn, play, with, dead, things, simon, said, 3, bloodlust,
original filename: Supernatural - 2005 - 7CD - English - en - 99c7bf705b6fe25c6174b51a0fe2480a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,130 --> 00:00:18,178
I checked the fuses.
They're fine.
2
00:00:18,715 --> 00:00:20,114
It's the wiring!
3
00:00:20,607 --> 00:00:21,337
Look,
4
00:00:21,338 --> 00:00:23,766
you promised this place would be ready
when I moved in.
5
00:00:25,214 --> 00:00:27,100
No! You come up now!
6
00:00:27,854 --> 00:00:28,853
Please.
7
00:00:30,074 --> 00:00:31,239
Thank you.
8
00:00:40,955 --> 00:00:42,307
Gross.
9
00:01:19,806 --> 00:01:21,116
What the hell?
10
00:01:38,765 --> 00:01:40,730
Transcript : Raceman
11
00:01:41,423 --> 00:01:43,275
Titelilie
www.forom.com
Subtitles for Play Dead
keywords: twin, peaks, 1990, 2, cd, english, en, 2x0, 6, demons, proper, saints, 2x2, the, path, to, black, lodge, 2x1, 4, double, play, 3, man, behind, glass, condemned, woman, 5, slaves, and, masters, miss, dispute, between, brothers, 7, lonely, souls, wounds, scars, beyond, life, death, coma, 8, on, wings, of, love, 9, arbitrary, law, variations, relations, widow, masked, ball, drive, with, dead, girl, may, giant, be, you, checkmate,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 22CD - English - en - 98a79e0e5c0481088e1dbc440da0f33b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,200 --> 00:01:39,668
I trusted you.
2
00:01:41,040 --> 00:01:44,510
I invested my heart and my soul in you.
3
00:01:44,720 --> 00:01:46,870
- We only want to read it.
- We didn't mean any harm.
4
00:01:47,080 --> 00:01:49,389
I thought you were different.
5
00:01:50,160 --> 00:01:51,798
You made me feel
6
00:01:52,440 --> 00:01:54,237
I could return to the world
7
00:01:54,440 --> 00:02:00,436
and find something decent and pure.
8
00:02:00,640 --> 00:02:02,915
But you're just like all the others.
9
00:02:03,120 --> 00:02:04,951
You lie.
10
00:02:05,120 --> 00:02:06,7
Subtitles for Play Dead
keywords: highlander, the, raven, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, full, disclosure, 1x1, passion, play, love, and, death, devil, you, know, 6, frame, crime, punishment, french, connection, 5, so, shall, ye, reap, 1x2, dead, arrival, 4, rogue, inferno, reborn, ex, files, war, peace, bloodlines, unknown, soldier, birthright, thick, as, thieves, immunity, cloak, dagger, a, matter, of, time, manipulator,
original filename: 43966-Highlander__The_Raven_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,086 --> 00:00:23,088
Hey, Nick.
2
00:00:28,594 --> 00:00:30,596
I've been looking for you.
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,600
I know you.
You're a ghost.
4
00:00:39,104 --> 00:00:41,107
Nick--
No!
5
00:00:41,107 --> 00:00:43,108
You're dead.
6
00:00:46,111 --> 00:00:48,114
Just like her.
7
00:00:49,615 --> 00:00:51,618
Look, I heard
you left the force.
8
00:00:53,619 --> 00:00:57,123
And I was just
wondering if--
9
00:00:57,123 --> 00:00:59,626
I don't know.
If I could do--
I mean--
10
00:01:03,129 --> 00:01:05,130
Go away.
11
00:01:11,136 --> 00:01:13,138
Ar
Subtitles for Play Dead
keywords: highlander, the, raven, 1998, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, full, disclosure, 1x1, passion, play, love, and, death, devil, you, know, 6, frame, crime, punishment, french, connection, 5, so, shall, ye, reap, 1x2, dead, arrival, 4, rogue, inferno, reborn, ex, files, war, peace, bloodlines, unknown, soldier, birthright, thick, as, thieves, immunity, cloak, dagger, a, matter, of, time, manipulator,
original filename: 43979-Highlander__The_Raven_(1998)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,086 --> 00:00:23,088
Hey, Nick.
2
00:00:28,594 --> 00:00:30,596
I've been looking for you.
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,600
I know you.
You're a ghost.
4
00:00:39,104 --> 00:00:41,107
Nick--
No!
5
00:00:41,107 --> 00:00:43,108
You're dead.
6
00:00:46,111 --> 00:00:48,114
Just like her.
7
00:00:49,615 --> 00:00:51,618
Look, I heard
you left the force.
8
00:00:53,619 --> 00:00:57,123
And I was just
wondering if--
9
00:00:57,123 --> 00:00:59,626
I don't know.
If I could do--
I mean--
10
00:01:03,129 --> 00:01:05,130
Go away.
11
00:01:11,136 --> 00:01:13,138
Ar
Subtitles for Play Dead
keywords: twin, peaks, 1990, season, 2, gorehound, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, 5, slaves, and, masters, 2x0, 6, demons, 7, lonely, souls, may, the, giant, be, with, you, 3, man, behind, glass, 9, arbitrary, law, wounds, scars, 4, double, play, black, widow, coma, 8, drive, dead, girl, variations, relations, 2x2, miss, wings, of, love, checkmate, masked, ball, dispute, between, brothers, orchids, curse, laura's, secret, condemned, woman, path, to, lodge, beyond, life, death,
original filename: Twin Peaks (1990) - Season 2 - DVDRip - Gorehound (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:33,647 --> 00:02:37,196
- Sabe seu nome completo?
- Quase n?o conhecia o garoto.
2
00:02:37,367 --> 00:02:38,436
Jim...
3
00:02:39,767 --> 00:02:41,644
- Jim...
- James.
4
00:02:42,647 --> 00:02:44,046
James Hurley.
5
00:02:45,407 --> 00:02:47,398
Disse que era de Twin Peaks.
6
00:02:47,647 --> 00:02:49,126
Era um vagabundo.
7
00:02:50,047 --> 00:02:54,837
J? devia estar longe quando o
senhor Marsh saiu da estrada.
8
00:02:55,127 --> 00:02:56,845
Trabalhou muito tempo?
9
00:02:57,007 --> 00:02:59,
Subtitles for Play Dead
keywords: highlander, the, raven, 1x0, 2, full, disclosure, 1x1, passion, play, 7, love, and, death, devil, you, know, 6, frame, crime, punishment, 3, french, connection, 5, so, shall, ye, reap, 1x2, dead, arrival, 4, rogue, inferno, reborn, ex, files, war, peace, bloodlines, 8, unknown, soldier, birthright, thick, as, thieves, immunity, 9, cloak, dagger, a, matter, of, time, manipulator,
original filename: Highlander_-_The_Raven_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,086 --> 00:00:23,088
Hey, Nick.
2
00:00:28,594 --> 00:00:30,596
I've been looking for you.
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,600
I know you.
You're a ghost.
4
00:00:39,104 --> 00:00:41,107
Nick--
No!
5
00:00:41,107 --> 00:00:43,108
You're dead.
6
00:00:46,111 --> 00:00:48,114
Just like her.
7
00:00:49,615 --> 00:00:51,618
Look, I heard
you left the force.
8
00:00:53,619 --> 00:00:57,123
And I was just
wondering if--
9
00:00:57,123 --> 00:00:59,626
I don't know.
If I could do--
I mean--
10
00:01:03,129 --> 00:01:05,130
Go away.
11
00:01:11,136 --> 00:01:13,138
Ar
Subtitles for Play Dead
keywords: twin, peaks, 1990, 2, cd, polish, pl, 2x1, 5, slaves, and, masters, saints, 8, masked, ball, 4, double, play, 9, 2x2, beyond, life, death, 6, 2x0, arbitrary, law, 7, the, path, to, black, lodge, 3, demons, lonely, souls, dispute, between, brothers, drive, with, a, dead, girl, wounds, scars, coma, widow, orchid's, curse, may, giant, be, you, miss, condemned, woman, laura's, secret, diary, on, wings, of, love, variations, relations, behind, glass, checkmate,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 22CD - Polish - pl - c2b1d8e7764aa2198369501660a96301.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Twin Peaks odc. 22 (2x15)|kraps v3.7 30.04.07|"Panowie i niewolnicy"
{2}{3}Twin.Peaks.22_2x15_Slaves.and.Masters_DVDRip.XviD-SAiNTS.avi, 348.5 MB, 720x576, 00:46:43, 23.976 fps
{3855}{3907}Jak si? nazywa??
{3908}{3954}S?abo go zna?em.
{3955}{4014}Jim...
{4030}{4081}James.
{4082}{4152}James Hurley.
{4155}{4212}Powiedzia?, ?e jest z Twin Peaks.
{4213}{4279}To w??cz?ga.
{4280}{4396}Ju? go nie by?o,|gdy pan Marsh mia? wypadek.
{4400}{4439}D?ugo tu pracowa??
{4440}{4514}Naprawia? jaguara|na polecenie pani Marsh.
{4515}{4566}Jaguar?
{4567}{4633}J-a-g-?...
{4655}{4704}...auto.
{4705}{4829}- Jak go pani pozna?a, pani Marsh?|- Jaguar pop
Subtitles for Play Dead
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Play Dead
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Play Dead
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Play Dead
keywords: twin, peaks, 2, vf, 20, 8, fr, 9, 21, 5, slaves, and, masters, arbitrary, law, 2x2, miss, med, 2x1, masked, ball, 6, 7, variations, on, relations, dispute, between, brothers, the, wings, of, love, condemned, woman, lonely, souls, 3, wounds, scars, 4, black, widow, drive, with, a, dead, girl, checkmate, double, play, 22,
original filename: Twin.Peaks.S2.VF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,135 --> 00:00:16,008
2
00:01:33,794 --> 00:01:35,667
Au secours !
3
00:02:48,435 --> 00:02:50,721
- Hé, Donna.James.rentrez.
- Bonjour.
4
00:02:51,662 --> 00:02:54,153
Nous sommes juste venus
pour dire au revoir à Maddy.
5
00:02:54,429 --> 00:02:56,030
Je suis désolé, vous venez juste de la manquer.
6
00:02:57,269 --> 00:03:00,144
En fait, Je l'ai laissée à l'arrêt de bus il y a...
vingt minutes à peine.
7
00:03:00,542 --> 00:03:01,649
- Elle est partie ?
- oui.
8
00:03:02,780 --> 00:03:05,018
Elle pensait que vous alliez venir hier soir.
9
00:03:06,799 --> 0
Subtitles for Play Dead
keywords: star, trek, voyager, season, 6, englishv, napisypl, 6x1, 8, ashes, to, asd, fair, haven, 6x0, 4, tinker, tenor, doctor, spy, collective, pathfinder, 2, survival, instinct, 9, the, conspiracy, 3, barge, of, dead, riddles, 6x2, 5, haunting, deck, twelve, tsunkatse, good, shepherd, one, small, step, 7, dragons, teeth, unimatrix, zero, part, muse, childs, play, spirit, folk, blink, an, eye, memorial, fury, live, fast, and, prosper, alice, virtuoso, equinox, life, line,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.6.[EnglishV+NapisyPL].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,435 --> 00:00:48,102
Voyager, als u me hoort,
geef dan alstublieft antwoord.
2
00:02:49,610 --> 00:02:51,605
INKOMEND BERICHT
3
00:02:51,823 --> 00:02:57,036
Als u me hoort, geef dan antwoord.
Geef antwoord, alstublieft.
4
00:02:57,376 --> 00:03:00,297
Toe nou, Voyager.
Ik weet dat je er bent.
5
00:03:04,307 --> 00:03:08,011
Voyager? Ontvangt u dit bericht?
6
00:03:08,357 --> 00:03:10,268
Mijn naam is Mezoti.
7
00:03:11,530 --> 00:03:15,579
- Je klinkt een beetje jong.
- Ik ben acht.
8
00:03:16,290 --> 00:03:19,163
Aha.
Kan ik ook een volwassene spreken?
9
00:03:19,33
Subtitles for Play Dead
keywords: star, trek, voyager, season, 6, ned, 6x1, 7, spirit, folk, fair, haven, 5, tsunkatse, 6x0, alice, 9, the, conspiracy, 6x2, live, fast, and, prosper, riddles, 4, memorial, 3, barge, of, dead, blink, an, eye, survival, instinct, dragon's, teeth, haunting, deck, twelve, good, shepherd, life, line, child's, play, equinox, part, ii, collective, pathfinder, 8, one, small, step, fury, ashes, to, unimatrix, zero, tinker, tenor, doctor, spy, virtuoso, muse,
original filename: Star.Trek.Voyager.Season.6.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,080 --> 00:00:05,308
Opzij.
2
00:00:26,800 --> 00:00:28,870
Heb je je bezeerd, Tommy?
3
00:00:29,440 --> 00:00:34,275
- Ik zigzagde de verkeerde kant op.
- Neem dan ook een paard en wagen.
4
00:00:34,440 --> 00:00:39,468
Maar 't is een mooi ding. Je boert
zeker goed om dat te kunnen kopen.
5
00:00:40,960 --> 00:00:46,273
- Van een erfenisje.
- Heb je geld ge?rfd? Wie is er dood?
6
00:00:47,440 --> 00:00:51,797
M'n opa van moeders kant.
Een aristocraat. God hebbe zijn ziel.
7
00:00:51,960 --> 00:00:57,876
Een fijne man. Ik zou op hem drinken
als ik een shilling had.
8
00:00
Subtitles for Play Dead
keywords: supernatural, season, 2, eng, 2x0, 8, crossroad, blues, vo, s02e1, 5, tall, tales, en, s02e15, 22, caph, 2x1, xor, everybody, loves, a, clown, playthings, 7, heart, s02e17, 9, croatoan, 3, s02e13, fqm, s02e12, s02e2, s02e22, 6, 4, notv, s02e14, nightshifter, in, my, time, of, dying, s02e0, lol, s02e01, s02e20, the, usual, suspects, 21, simon, said, vtv, children, shouldn, play, with, dead, hunted, bloodlust, 72, p, x26, ctu, s02e19, repack, sorny, no, exit,
original filename: Supernatural - Season 2 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,373 --> 00:00:02,198
Dad wants us to pick up
where he left off.
2
00:00:02,199 --> 00:00:04,443
Saving people, hunting things.
3
00:00:04,444 --> 00:00:05,758
The family business.
4
00:00:10,582 --> 00:00:12,043
You're planning on bringing the demon here,
aren't you?
5
00:00:12,044 --> 00:00:14,383
Having some stupid, macho showdown?!
6
00:00:14,384 --> 00:00:15,713
I have a plan, Sam.
7
00:00:15,714 --> 00:00:18,090
Dean is dying, and you have a plan!
8
00:00:18,091 --> 00:00:19,386
I won't hunt this demon,
9
00:00:19,387 --> 00:00:21,541
not until we know Dean's okay.