Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Platoon 1986 1 Cd Polish Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{794}{896}"CIESZ SI? M?ODZIE?CZE W M?ODO?CI SWOJEJ..."|- KS. KOHELETA
{1552}{1656}< PLUTON >
{2813}{2873}Stary! Czy to jest to, co my?l??
{2879}{2939}Dobra, nowi,|witamy w Wietnamie.
{2957}{2985}Za mn?.
{3185}{3236}Ja pierdol?! Nowe mi?cho!
{3242}{3360}- Spodoba wam si? Wietnam, ch?opcy!|- Na kurewskie wieki!|Cyfra 365 i do cywila!
{3379}{3432}- O Bo?e!|- Sin loi, kole?.
{3648}{3793}WRZESIE? 1967 - KOMPANIA BRAVO, 25 PIECHOTA|GDZIE? NIEDALEKO GRANICY Z KAMBOD??
{4245}{4280}Dawa? go tu.
{4728}{4799}Sky 6, Ripper 6,|kontakt radiowy. Odbi?r.
{4950}{4992}Patrzcie pod nogi!
{5577}{5629}Morehouse, wracaj na ty?y!
{5847}{5902}Kto jest na ty?a
Subtitles for Platoon 1986 1 Cd Polish Pl
keywords: platoon, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Platoon (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,960 --> 00:02:48,160
Oh, man! Is that what I think it is?
2
00:02:48,280 --> 00:02:52,000
All right, you cheese-dicks,
welcome to the Nam.
3
00:02:52,200 --> 00:02:54,600
Follow me.
4
00:03:03,680 --> 00:03:06,360
Dipped in shit! New meat!
5
00:03:06,560 --> 00:03:10,360
- You dudes gonna love the Nam!
- For fucking ever!
6
00:03:10,480 --> 00:03:13,080
365 and a wake-up!
7
00:03:13,280 --> 00:03:16,600
- Oh, Lord!
- Sin loi, buddy.
8
00:03:27,440 --> 00:03:31,240
SEPTEMBER 1967,
BRAVO COMPANY, 25TH INFANTRY
9
00:03:31,400 --> 00:03:35,160
SOMEWHERE NEAR
THE CAMBODIA
Subtitles for Platoon 1986 1 Cd Polish Pl
keywords: highlander, 1986, 1, cd, polish, pl, curse, of, the, zodiac, 2007, tfe, emuleworld,
original filename: Highlander - 1986 - 1CD - Polish - pl - 01421694d4e94e7a097b7b371c9f4ce7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{431}{710}T?umaczenie: Highlander.|Korekta: JediAdam.
{750}{850}Do wersji: Highlander.The.Source.2007.DVDRiP.XviD-DvF
{950}{980}/Nie?miertelni.../
{985}{1048}/Ukrywali si? po?r?d was/|/przez tysi?ce lat.../
{1048}{1080}/Dryfuj?c przez czas.../
{1083}{1135}/Uwi?zieni w nieko?cz?cej/|/si? i ?miertelnej grze.../
{1138}{1210}/W kt?rej ?mier? nadchodzi/|/tylko wraz z utrat? g?owy./
{1217}{1245}/Niezdolni by mie? dzieci./
{1250}{1302}/Ich pochodzenie owiane/|/jest tajemnic?./
{1313}{1350}/Sk?d pochodz? Nie?miertelni?/
{1355}{1380}/Dlacz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{610}{1010}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{1050}{1225}"Uživajte mladiæi u svojoj mladosti..."
{1975}{2125}VOD
{3551}{3631}Ãoveèe! Da li je to ono|Å¡to mislim da jeste?
{3635}{3727}U redu mlakonje,|dobro došli u Nam.
{3732}{3792}Za mnom.
{4020}{4086}Zatrpani u govna! Sveže meso!
{4091}{4186}- Momci zavoleæete Nam!|- Za jebenu veènost!
{4190}{4255}365 i buðenje!
{4260}{4342}- O Bože!|- Sin loi, ortak.
{4613}{4708}SEPTEMBAR 1967,|ÃETA BRAVO, 25 PEÅ ADIJSKA
{4712}{4806}NEGDE U BLIZINI|GRANICE SA KAMBODŽOM
{5345}{5405}Dovedite ga ovamo.
{5946}{6055}Sky Six, Ripper|Six, provera veze. Gotovo.
{6226}{6286}Ãuvaj tamo do
Subtitles for Platoon 1986 1 Cd Polish Pl
keywords: platoon, 1986, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 20631-Platoon_(1986)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{810}{973}"Tinere, bucurã-te de tinereþea ta...|Ecleziastul
{1575}{1668}{C:{preview}8000}{Y:b}PLUTONUL
{2840}{2911}Dumnezeule !|Asta e ce cred eu ?
{2919}{3008}Bine aþi venit în Vietnam,|pãmpãlãilor ! Dupã mine !
{3184}{3295}- Fir-aº al dracului ! Prospãturi !|- O sã vã placã în Vietnam.
{3300}{3403}- Pentru toatã viaþa !|- 365 de zile ºi vine liberarea.
{3663}{3819}Septembrie 1967, graniþa Cambodgiei,|25 infanterie, Compania B
{4284}{4337}Ridicã-l !
{4748}{4814}Sky 6, Ripper 6, verificare.|Terminat.
{4981}{5020}Feriþi-vã !
{5592}{5647}Morehouse,|treci în ariergardã !
{5856}{5926}Cine e în spate ?|Compania C
Subtitles for Platoon 1986 1 Cd Polish Pl
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 1986, 1, cd, polish, pl, 2, 3, les, hormones,
original filename: Il etait une fois... la vie - 1986 - 1CD - Polish - pl - c00ff1eb399ded6a6c12f18c617c1902.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,200 --> 00:00:47,160
BY?O SOBIE ?YCIE
2
00:01:44,640 --> 00:01:47,080
HORMONY
3
00:01:58,800 --> 00:02:04,840
Gruczo?y dokrewne, j?dra lub jajniki,
trzustka, nadnercza, tarczyca i przytarczyce.
4
00:02:05,000 --> 00:02:08,280
Wszystkie wydzielaj? hormony.
5
00:02:08,440 --> 00:02:11,080
Najwa?niejszym z gruczo??w
jest przysadka.
6
00:02:11,240 --> 00:02:17,440
Male?ka, bo maj?ca tylko centymetr ?rednicy,
odgrywa rol? dyrygenta w tej orkiestrze.
7
00:02:17,600 --> 00:02:21,240
Sama jest zale?na od podwzg?rza
po?o?onego centralnie w m?zgu.
8
00:02:21,400 --> 00:02:28,680
Otr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1607}{1729}{Y:i}"Bucurã-te tinere, de tinereþea ta..."|{Y:i}Ecleziastul.
{2544}{2568}{C:$FF0000}P L U T O N U L||||
{4104}{4209}La naiba, omule!|Chestia aia e chiar ce cred eu cã e?
{4209}{4321}OK, pifanilor,|bine aþi în venit în Vietnam!
{4324}{4351}Urmaþi-mã!
{4564}{4644}Direct în rahat! Avem prospãturã!
{4653}{4777}O sã vã placã în Vietnam!|Pentru tot restul vieþii voastre!
{4777}{4809}365 de zile!
{4863}{4927}Oh, Doamne!|Nasol, frate.
{5152}{5274}{C:FF99}{Y:i}SEPTEMBRIE 1967,|COMPANIA BRAVO, Divizia 25 Infanterie,
{5274}{5353}undeva
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:08,342
ÃÃÃà ÃáãåäÃà ÃáÃÃÃÃ
www.web4eng.com
Presents
2
00:00:08,408 --> 00:00:08,809
ÃÃÃà ÃáãåäÃà ÃáÃÃÃÃ
www.web4eng.com
ÃÃÃã
3
00:00:08,876 --> 00:00:09,276
ÃÃÃà ÃáãåäÃà ÃáÃÃÃÃ
www.web4eng.com
Presents
4
00:00:09,343 --> 00:00:09,743
ÃÃÃà ÃáãåäÃà ÃáÃÃÃÃ
www.web4eng.com
ÃÃÃã
5
00:00:09,810 --> 00:00:10,210
ÃÃÃà ÃáãåäÃà ÃáÃÃÃÃ
www.web4eng.com
Presents
6
00:00:10,277 --> 00:00:10,677
ÃÃÃà ÃáãåäÃà ÃáÃÃÃÃ
www.web4eng.com
ÃÃÃã
7
00:00:10,744 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{810}{973}"Tinere, bucurã-te de tinereþea ta...|Ecleziastul
{1575}{1668}{C:{preview}8000}{Y:b}PLUTONUL
{2840}{2911}Dumnezeule !|Asta e ce cred eu ?
{2919}{3008}Bine aþi venit în Vietnam,|pãmpãlãilor ! Dupã mine !
{3184}{3295}- Fir-aº al dracului ! Prospãturi !|- O sã vã placã în Vietnam.
{3300}{3403}- Pentru toatã viaþa !|- 365 de zile ºi vine liberarea.
{3663}{3819}Septembrie 1967, graniþa Cambodgiei,|25 infanterie, Compania B
{4284}{4337}Ridicã-l !
{4748}{4814}Sky 6, Ripper 6, verificare.|Terminat.
{4981}{5020}Feriþi-vã !
{5592}{5647}Morehouse,|treci în ariergardã !
{5856}{5926}Cine e în spate ?|Compania C
Subtitles for Platoon 1986 1 Cd Polish Pl
keywords: platoon, 2, 9, 97, fps, 1986, divxnurkka, net, fin,
original filename: Platoon - 29,970fps - 1986 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4124}{4204}Hei, jätkät! Onko noi niitä miksi luulen?
{4207}{4300}No niin, juustomunat,|tervetuloa Vietnamiin.
{4305}{4365}Seuratkaa.
{4592}{4659}Paskaan kastettuja! Tuoretta lihaa!
{4664}{4759}- Te tuutte rakastaan Vietnamia!|- Vittu, ikuisesti!
{4762}{4827}365 aamua ja herätys!
{4832}{4915}- Voi Jeesus!|- Sin loi, kaveri.
{5186}{5281}sYYSKUU 1967,|B-KOMPPANIA, 25'JR
{5285}{5379}LÃHELLÃ KAMPUTSEAN RAJAA
{6799}{6859}varokaa alhaalla!
{8549}{8639}Warren, siirry sivustalle.
{8681}{8750}- Sanopas, Hoffmeister!|- Mitä?
{8755}{8815}- onko sulla sauhuja?|- Ei, ei yhtään!
{8820}{8880}Sin loi, kaveri.
{8945}{9041}Paljoko viivästytte k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:38,274
"GLÃD DIG, UNGE MAND, MENS DU
ER UNG..." PRÃDIKERENS BOG
2
00:01:52,640 --> 00:01:55,837
Mand! Er det, hvad jeg tror, det er?
3
00:01:55,960 --> 00:01:59,919
Okay, I pikhoveder, velkommen til "Nam.
Denne vej.
4
00:02:07,200 --> 00:02:09,350
Dyppet i lort! Nyt kød!
5
00:02:09,480 --> 00:02:13,268
- I fyre vil elske "Nam!
- For evigt!
6
00:02:13,400 --> 00:02:16,358
365 og op med øjnene! Ah, Gud!
7
00:02:25,600 --> 00:02:29,275
SEPTEMBER 1967-
BRAVO-KOMPAGNIET, 25. INFANTERI
8
00:02:29,400 --> 00:02:32,392
ET STED TÃT VED DEN
CAMBODIANSKE GRÃNSE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1225}"U?ivajte mladi?i u svojoj mladosti..."
{1975}{2125}VOD
{3551}{3631}?ove?e! Da li je to ono|?to mislim da jeste?
{3635}{3727}U redu mlakonje,|dobro do?li u Nam.
{3732}{3792}Za mnom.
{4020}{4086}Zatrpani u govna! Sve?e meso!
{4091}{4186}- Momci zavole?ete Nam!|- Za jebenu ve?nost!
{4190}{4255}365 i bu?enje!
{4260}{4342}- O Bo?e!|- Sin loi, ortak.
{4613}{4708}SEPTEMBAR 1967,|?ETA BRAVO, 25 PE?ADIJSKA
{4712}{4806}NEGDE U BLIZINI|GRANICE SA KAMBOD?OM
{5345}{5405}Dovedite ga ovamo.
{5946}{6055}Sky Six, Ripper|Six, provera veze. Gotovo.
{6226}{6286}?uvaj tamo dole!
{6997}{7073}Morehouse, odgegaj se na kraj!
{7345}{7405}Ko je na k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4124}{4204}Hei, jätkät! Onko noi niitä miksi luulen?
{4207}{4300}No niin, juustomunat,|tervetuloa Vietnamiin.
{4305}{4365}Seuratkaa.
{4592}{4659}Paskaan kastettuja! Tuoretta lihaa!
{4664}{4759}- Te tuutte rakastaan Vietnamia!|- Vittu, ikuisesti!
{4762}{4827}365 aamua ja herätys!
{4832}{4915}- Voi Jeesus!|- Sin loi, kaveri.
{5186}{5281}sYYSKUU 1967,|B-KOMPPANIA, 25'JR
{5285}{5379}LÃHELLÃ KAMPUTSEAN RAJAA
{6799}{6859}varokaa alhaalla!
{8549}{8639}Warren, siirry sivustalle.
{8681}{8750}- Sanopas, Hoffmeister!|- Mitä?
{8755}{8815}- onko sulla sauhuja?|- Ei, ei yhtään!
{8820}{8880}Sin loi, kaveri.
{8945}{9041}Paljoko viivästytte k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{825}"Bucur?-te tinere, de tinere?ea ta..."|Ecleziastul
{1525}{1555}PLUTONUL
{2773}{2853}La naiba, omule !|Chestia aia e chiar ce cred eu c? e ?
{2857}{2949}OK, pifanilor,|bine a?i ?n venit ?n Vietnam !
{2905}{2965}Urma?i-m? !
{3141}{3209}Direct ?n rahat ! Avem prosp?tur? !
{3212}{3309}O s? v? plac? ?n Vietnam !|Pentru tot restul vie?ii voastre !
{3311}{3377}365 de zile !
{3380}{3465}Oh, Doamne !|Nasol, frate.
{3611}{3705}SEPTEMBRIE 1967,|COMPANIA BRAVO, Divizia 25 Infanterie,
{3709}{3803}undeva l?ng? grani?a cambodgian?.
{4217}{4277}Adu-l aici.
{4669}{4777}Sky Six, Ripper|Six, verificare radio. Terminat.
{4949}{5009}Aten?ie acolo j
Subtitles for Platoon 1986 1 Cd Polish Pl
keywords: down, by, law, 1986, 1, cd, polish, pl, jim, jarmusch,
original filename: Down by Law - 1986 - 1CD - Polish - pl - 725fdd1f8bd1552346ec9537ab4c6ef3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:01:27,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Co ty tu robisz Julie?
3
00:01:30,000 --> 00:02:45,000
Patrz? jak zmienia si? ?wiat?o.
4
00:02:45,000 --> 00:05:32,000
?pisz male?ka?
5
00:05:32,000 --> 00:05:38,000
Nie dbasz o mnie...
6
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
mo?e mnie nie chcesz...
7
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
mo?e nie chcesz
mie? ze mn? nic wsp?lnego.
8
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
Zrywam z tob? Zeck.
9
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
Koniec z nami.
Zna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1760}"REJUBILA Ã JOVEM COM|A TUA JUVENTUDE..." ECCLESIASTES.
{4113}{4175}Oh, cara! Aquilo é mesmo o que eu penso?
{4194}{4269}Ora bem, seus cobardolas,|bem-vindos ao Vietnam.
{4294}{4341}Sigam-me.
{4582}{4634}Vão adorar a merda! Carne fresca!
{4650}{4727}- Vocês, gajos, vão adorar o Vietnam!|- Para todo o sempre!
{4750}{4802}365 dias e estão de abalada!
{4819}{4886}- Oh, Meu Deus!|- Perdão, rapagão.
{5171}{5249}SETEMBRO DE 1967 -|COMPANHIA B, 25ª DE INFANTARIA
{5275}{5347}ALGURES PERTO DA|FRONTEIRA CAMBOJANA
{5906}{5953}Tragam-no aqui para cima.
{6507}{6594}Sky Seis, Ripper Seis,|Conferir. Câmbio.
{6789}{6836}Cuidado lá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,880 --> 00:00:38,274
"RADUJ? SE TEDY, ML?DEN?E,
V MLADOSTI SV?..." KAZATEL
2
00:01:52,640 --> 00:01:55,837
Panejo. Jsou tyhle v?ci to, co mysl?m?
3
00:01:55,960 --> 00:01:59,919
Tak fajn, vy m?koty,
v?tejte ve Vietnamu. Za mnou.
4
00:02:07,200 --> 00:02:09,350
Sra?ka a ?utr. Novej kan?nfutr.
5
00:02:09,480 --> 00:02:13,268
- Fraje?i, v?m se bude 'Nam moc l?bit.
- Nav?ky, kurva.
6
00:02:13,400 --> 00:02:16,358
365 a padla. Panebo?e.
7
00:02:25,600 --> 00:02:29,275
Z??? 1967 -
25 P?CHOTN? JEDNOTKA BRAVO,
8
00:02:29,400 --> 00:02:32,392
N?KDE POBL?
KAMBOD?SK? HRANICE
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,655 --> 00:00:32,157
www.titulky.com
2
00:00:32,991 --> 00:00:39,873
"RADUJ? SE TEDY, ML?DEN?E,
V MLADOSTI SV?..." KAZATEL
3
00:01:57,451 --> 00:02:00,746
Panejo. Jsou tyhle v?ci to, co mysl?m?
4
00:02:00,913 --> 00:02:05,000
Tak fajn, vy m?koty,
v?tejte ve Vietnamu. Za mnou.
5
00:02:12,633 --> 00:02:14,843
Sra?ka a ?utr. Novej kan?nfutr.
6
00:02:14,968 --> 00:02:18,931
- Fraje?i, v?m se bude ?Nam moc l?bit.
- Nav?ky, kurva.
7
00:02:19,097 --> 00:02:22,142
365 a padla. Panebo?e.
8
00:02:31,818 --> 00:02:35,614
Z??? 1967 -
25 P?CHOTN? JEDNOTKA BRAVO,
9
00:02:35,781 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,989
*
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,588
''GODl, O GlOVANE,
DELLA ruA GIovINEzzA__ (EccLEsIAsrE)
3
00:01:51,359 --> 00:01:54,352
Cazzo! Sono proprio
quello che penso io?
4
00:01:54,519 --> 00:01:57,910
Forza, femminucce!
Benvenuti in Vietnam, seguitemi!
5
00:02:05,920 --> 00:02:11,278
- Guarda, carne fresca!
- Sar? uno spasso in Vietnam!
6
00:02:11,919 --> 00:02:15,913
_ 365 e hai finito!
_ Oh, Signore!
7
00:02:24,879 --> 00:02:31,115
Seftembre 1961 _ Compagnia Bravo,
XXV Fanteria _ Confine cambogiano
8
00:02:49,319 --> 00:02:50,309
Vai di l?.
9
00:03:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,734 --> 00:00:29,934
"RADUJ? SE ML?DEN?E Z MLADOSTI SV? ..."
kazatel 11/9
2
00:01:04,398 --> 00:01:06,900
www.titulky.com
3
00:01:57,005 --> 00:02:00,342
?lov??e! ?e to je co si mysl?m?
4
00:02:00,467 --> 00:02:04,346
Tyk vy zvadl? pt?ci,
v?tejte ve Vietnamu.
5
00:02:04,554 --> 00:02:07,057
Za mnou.
6
00:02:12,525 --> 00:02:15,319
No to se poseru! Nov? maso!
7
00:02:15,528 --> 00:02:19,490
- Vietnam se v?m bude l?bit!
Kurva na v?ky!
8
00:02:19,615 --> 00:02:22,326
365 a do civilu!
9
00:02:22,535 --> 00:02:25,996
- O Bo?e!
- Sin loi, k?mo.
10
00:02:35,299 --> 00:02
Subtitles for Platoon 1986 1 Cd Polish Pl
keywords: futsu, saizu, no, kaijin, 1986, 1, cd, polish, pl,
original filename: Futsu saizu no kaijin - 1986 - 1CD - Polish - pl - 4b5dcee0e09ec2842f498a901bd6a4d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,004
movie info: XVID 640x480 23.968fps 171.0 MB
<i>SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)</i>
2
00:07:35,989 --> 00:07:36,991
O co chodzi?
3
00:07:39,995 --> 00:07:42,999
Ostatnio dziwnie si? czuj?...
4
00:07:44,000 --> 00:07:48,006
Nikomu nie m?wi?em...
Ale... moje cia?o jest dziwne.
5
00:07:58,979 --> 00:08:05,988
Potw?r, rozumiesz? To tak, jakbym
zamienia? si? w potwora. Stalowego potwora.
6
00:08:11,996 --> 00:08:12,998
Przykro mi.
7
00:08:15,126 --> 00:08:20,508
Wi?c te morderstwa na tle seksualnym,
kt?re maj? miejsce...
8
00:08:20,883 --> 00:08:23,05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600} Traducerea si adaptarea: Bogdan Honciuc,| 2002, bogdanhonciuc@xnet.ro
{1600}{1790}"Bucura-te tinere, de tineretea ta..." (Ecleziastul)
{2600}{2800}PLUTONUL
{4124}{4204}La naiba, omule... Chestia aia e chiar ce cred eu ca e?
{4207}{4300}Ok, pifanilor,|bine ati in venit in Vietnam!
{4305}{4365}Urmati-ma.
{4592}{4659}Direct in rahat! Avem prospatura!
{4664}{4759}- O sa va placa in Vietnam!|Pentru tot restul vietii voastre!
{4762}{4827}365 de zile!
{4832}{4915}- Oh, Doamne!|Nasol, frate.
{5186}{5281}SEPTEMBRIE 1967,|COMPANIA BRAVO, Divizia 25 Infanterie
{5285}{5379}Undeva langa|granita cambogiana
{5918}{5978}Adu-l aici.
{6519}{662
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{500}Subtirare Extrasã de pe DVD|de aNDy aka BloodEM
{766}{929}"Tinere, bucurã-te de tinereþea ta...|Ecleziastul
{1531}{1624}PLUTONUL
{2796}{2867}Dumnezeule!|Asta e ce cred eu?
{2875}{2964}Bine aþi venit în Vietnam,|pãmpãlãilor! Dupã mine!
{3140}{3251}- Fir-aº al dracului! Prospãturi!|- O sã vã placã în Vietnam.
{3256}{3359}- Pentru toatã viaþa!|- 365 de zile ºi vine liberarea.
{3619}{3775}Septembrie 1967, graniþa Cambodgiei,|25 infanterie, Compania B
{4240}{4293}Ridicã-l!
{4704}{4770}Sky 6, Ripper 6, verificare.|Terminat.
{4937}{4976}Feriþi-vã!
{5548}{5603}Morehouse,|treci în ariergardã!
{5812}{5882}Cine e î
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,800 --> 00:01:00,200
"GENÃLÃÃÃNLE SEVÃN
EY GENÃ ADAM... " ECCLESIASTES
2
00:02:18,000 --> 00:02:21,200
Tanrým. Yoksa bu
düþündüðüm þey mi?
3
00:02:21,400 --> 00:02:25,400
PekaIa, sizi gidi kokmuþIar,
Vietnam'a hoþ geIdiniz. Beni izIeyin.
4
00:02:33,200 --> 00:02:35,300
Boka battýnýz.
Taze yem geIdi.
5
00:02:35,500 --> 00:02:39,300
- Siz züppeIer, Vietnam'ý seveceksiniz.
- AsIa kahroIasýca.
6
00:02:39,700 --> 00:02:42,600
365 gün sonra uyandýn mý,
tamam Tanrým.
7
00:02:52,400 --> 00:02:56,000
EYLÃL 1967 -
25. PÃYADE ALAYI, BRAVO BÃLÃÃÃ
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1544}{1604}www.titulky.com
{1624}{1710}"RADUJ? SE ML?DEN?E Z MLADOSTI SV? ..."|kazatel 11/9
{4124}{4204}?lov??e! ?e to je co si mysl?m?
{4207}{4300}Tyk vy zvadl? pt?ci,|v?tejte ve Vietnamu.
{4305}{4365}Za mnou.
{4592}{4659}No to se poseru! Nov? maso!
{4664}{4759}- Vietnam se v?m bude l?bit!|Kurva na v?ky!
{4762}{4827}365 a do civilu!
{4832}{4915}- O Bo?e!|- Sin loi, k?mo.
{5186}{5281}Z??? 1967 -|SKUPINA BRAVO, 25. P?CHOTA
{5285}{5379}N?KDE NEDALEKO|HRANICE S KAMBOD?OU
{5918}{5978}Dejte ho sem.
{6519}{6628}Sky ?est, Ripper|?est, r?diov? kontakt. Konec.
{6799}{6859}Koukejte se pod nohy!
{7570}{7646}Morehousi, padej na chvost!
{7918}{797
Subtitles for Platoon 1986 1 Cd Polish Pl
keywords: platoon, 1986, 2, 9, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Platoon (1986) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,338 --> 00:01:00,967
"GENÃLÃÃÃNLE SEVÃN
EY GENÃ ADAM..." ECCLESIASTES
2
00:02:18,512 --> 00:02:21,806
Tanrým. Yoksa bu
düþündüðüm þey mi?
3
00:02:21,973 --> 00:02:26,058
Pekala, sizi gidi kokmuþlar,
Vietnam'a hoþ geldiniz. Beni izleyin.
4
00:02:33,688 --> 00:02:35,897
Boka battýnýz.
Taze yem geldi.
5
00:02:36,064 --> 00:02:39,983
- Siz züppeler, Vietnam'ý seveceksiniz.
- Asla kahrolasýca.
6
00:02:40,108 --> 00:02:43,193
365 gün sonra uyandýn mý,
tamam Tanrým.
7
00:02:52,865 --> 00:02:56,659
EYLÃL 1967 -
25. PÃYADE ALAYI, BRAVO BÃLÃÃÃ
8
00:0
Subtitles for Platoon 1986 1 Cd Polish Pl
keywords: the, transformers:, movie, 1986, 1, cd, polish, pl, transformers, 72, p, bluray, x26, 4, hv, mdvd,
original filename: The Transformers: The Movie - 1986 - 1CD - Polish - pl - c76cd35ed055a4da39bdf578601249cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2101}{2195}Orbulusie, patrz; to Unicron!
{2777}{2821}Statki! Do statk?w!
{2825}{2905}To nasza jedyna szansa!
{3327}{3400}Kranix! Aaaargh!!
{4263}{4344}Trans Formers|The Movie
{5986}{6055}{y:i}Jest rok 2005.
{6058}{6212}{y:i}Zdradzieckie Decepticony podbi?y macierzyst? planet? Autobot?w -Cybertron.
{6321}{6413}{y:i}Ale w tajemnych przygotowaniach, na dw?ch ksi??ycach Cybertrona,
{6418}{6545}{y:i}Waleczne Autoboty przygotowuj? si? do odbicia ojczyzny.
{6802}{6870}Ironhide, raportuj natychmiast.
{6874}{6989}Za ka?dym razem, gdy patrze na monitor, Prime, iskrz? mi obwody.
{6994}{7085}Kiedy zaczniemy niszczy? tych Decepti-chops?
{7088}{7181}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600} Traducerea si adaptarea: Bogdan Honciuc,| 2002, bogdanhonciuc@xnet.ro
{1600}{1790}"Bucura-te tinere, de tineretea ta..." (Ecleziastul)
{2600}{2800}PLUTONUL
{4124}{4204}La naiba, omule... Chestia aia e chiar ce cred eu ca e?
{4207}{4300}Ok, pifanilor,|bine ati in venit in Vietnam!
{4305}{4365}Urmati-ma.
{4592}{4659}Direct in rahat! Avem prospatura!
{4664}{4759}- O sa va placa in Vietnam!|Pentru tot restul vietii voastre!
{4762}{4827}365 de zile!
{4832}{4915}- Oh, Doamne!|Nasol, frate.
{5186}{5281}SEPTEMBRIE 1967,|COMPANIA BRAVO, Divizia 25 Infanterie
{5285}{5379}Undeva langa|granita cambogiana
{5918}{5978}Adu-l aici.
{6519}{662
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{775}{825}"Bucurã-te tinere, de tinereþea ta..."|Ecleziastul
{1525}{1555}PLUTONUL
{2773}{2853}La naiba, omule !|Chestia aia e chiar ce cred eu cã e ?
{2857}{2949}OK, pifanilor,|bine aþi în venit în Vietnam !
{2905}{2965}Urmaþi-mã !
{3141}{3209}Direct în rahat ! Avem prospãturã !
{3212}{3309}O sã vã placã în Vietnam !|Pentru tot restul vieþii voastre !
{3311}{3377}365 de zile !
{3380}{3465}Oh, Doamne !|Nasol, frate.
{3611}{3705}SEPTEMBRIE 1967,|COMPANIA BRAVO, Divizia 25 Infanterie,
{3709}{3803}undeva lângã graniþa cambodgianã.
{4217}{4277}Adu-l aici.
{4669}{4777}Sky Six, Ripper|Six, verificare radio. Terminat.
{4949}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{804}{956}"Bucura-te tinere, de tineretea ta..." (Ecleziastul)
{1604}{1764}PLUTONUL
{2823}{2887}La naiba, omule... Chestia aia e chiar ce cred eu ca e?
{2889}{2965}Ok, pifanilor,|bine ati in venit in Vietnam!
{2969}{3017}Urmati-ma.
{3198}{3252}Direct in rahat! Avem prospatura!
{3256}{3332}- O sa va placa in Vietnam!|Pentru tot restul vietii voastre!
{3335}{3387}365 de zile!
{3391}{3456}- Oh, Doamne!|Nasol, frate.
{3674}{3750}SEPTEMBRIE 1967,|COMPANIA BRAVO, Divizia 25 Infanterie
{3752}{3828}Undeva langa|granita cambogiana
{4259}{4307}Adu-l aici.
{4739}{4827}Sky Six, Ripper|Six, verificare radio.Terminat
{4963}{5011}Atentie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Traducerea ºi adaptarea: Bogdan Honciuc,|2002, bogdanhonciuc@xnet.ro
{405}{500}Revizuirea textului: Dappon
{1574}{1765}"Bucurã-te, tinere, de tinereþea ta..."
{2575}{2775}PLUTONUL
{4099}{4179}La naiba, omule...|Chestia aia e chiar ceea ce cred eu cã e?
{4181}{4276}OK, pifanilor,|bine aþi venit în Vietnam!
{4281}{4341}Urmaþi-mã.
{4568}{4635}Direct în rahat! Avem prospãturã!
{4640}{4735}O sã vã placã în Vietnam!|Pentru tot restul vieþii voastre!
{4739}{4804}365 de zile!
{4809}{4891}Oh, Doamne! Nasol, frate.
{5163}{5258}SEPTEMBRIE 1967,|Compania Bravo, Divizia 25 Infanterie
{5261}{5355}Undeva, lângã graniþa cu Ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:38,234
"R?JOUIS-TOI, JEUNE HOMME,
DANS TA JEUNESSE..." l?ECCL?SIASTE.
2
00:01:52,272 --> 00:01:54,670
Oh non! Est-ce que c'est ce que je crois?
3
00:01:54,957 --> 00:01:57,834
Allez, les mauviettes,
bienvenue au Vi?t-nam.
4
00:01:58,122 --> 00:01:59,944
Suivez-moi.
5
00:02:07,329 --> 00:02:09,343
J'y crois pas! De la chair fra?che!
6
00:02:09,535 --> 00:02:12,508
- Vous allez adorer le Vi?t-nam!
- Pour le restant de vos jours!
7
00:02:12,699 --> 00:02:14,713
365 jours avant le retour!
8
00:02:14,905 --> 00:02:17,495
- Oh, seigneur!
- Sin loi, mon pote.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1574}{1765}"Bucura-te tinere, de tineretea ta..." (Ecleziastul)
{2575}{2775}PLUTONUL
{4099}{4179}La naiba, omule... Chestia aia e chiar ce cred eu ca e?
{4181}{4276}Ok, pifanilor,|bine ati in venit in Vietnam!
{4281}{4341}Urmati-ma.
{4568}{4635}Direct in rahat! Avem prospatura!
{4640}{4735}- O sa va placa in Vietnam!|Pentru tot restul vietii voastre!
{4739}{4804}365 de zile!
{4809}{4891}- Oh, Doamne!|Nasol, frate.
{5163}{5258}SEPTEMBRIE 1967,|COMPANIA BRAVO, Divizia 25 Infanterie
{5261}{5355}Undeva langa|granita cambogiana
{5894}{5954}Adu-l aici.
{6495}{6605}Sky Six, Ripper|Six, verificare radio.Terminat
{6775}{6835}Atentie acolo jos!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{307}?MIER? PI?KNYCH SAREN
{321}{445}Na podstawie powie?ci Oty Pavla
{1129}{1190}Czy nie s? pi?kne?
{1205}{1261}Ile maj? gracji!
{1287}{1362}Wi?cej ni? Josephina Baker!
{1364}{1417}Widzisz te oczy?
{1422}{1483}Jakby by?y ludzkie.
{1518}{1588}Tylko pi?kniejsze.
{1850}{1901}Przecie?...
{1974}{2032}To na pewno Holan.
{2079}{2165}Holan! Zostaw!
{2547}{2593}Idziemy!
{2673}{2725}Gdzie Holan?
{2735}{2819}Gdzie? tu si? kr?ci.|-Widzia?em, jak atakuje sarn?!
{2838}{2907}To morderca!|-Chyba zwariowa?e?.
{2961}{3022}Za?o?? si?, ?e|nie widzia?e? martwej sarny.
{3024}{3103}Holan nie jest jedynym|miesza?cem wilka w okolicy.
{3107}{3174}-Co wid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1607}{1729}{Y:i}"Bucurã-te tinere, de tinereþea ta..."|{Y:i}Ecleziastul.
{2544}{2568}{C:$FF0000}P L U T O N U L||||
{4104}{4209}La naiba, omule!|Chestia aia e chiar ce cred eu cã e?
{4209}{4321}OK, pifanilor,|bine aþi în venit în Vietnam!
{4324}{4351}Urmaþi-mã!
{4564}{4644}Direct în rahat! Avem prospãturã!
{4653}{4777}O sã vã placã în Vietnam!|Pentru tot restul vieþii voastre!
{4777}{4809}365 de zile!
{4863}{4927}Oh, Doamne!|Nasol, frate.
{5152}{5274}{C:FF99}{Y:i}SEPTEMBRIE 1967,|COMPANIA BRAVO, Divizia 25 Infanterie,
{5274}{5353}undeva
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{200} T³umaczenie | ALL4YOUNG
{1820}{1862}Stary, stary!
{1866}{1903}O ma³y w³os!
{1907}{2005}Nie wiedzia³em, co siê dzieje!
{2143}{2205}U Doug.
{2617}{2677}Kochanie, Doug?
{2681}{2717}Mo¿esz zabraæ Billiego do szko³y dzisiaj?
{2721}{2797}- Ostatnim razem tak jakby mi uciek³.|- Dobrze.
{2801}{2868}- Je¿eli nie ma nag³ego wypadku w biurze.|- Nag³ego wypadku?
{2872}{2961}Wiesz Åmieræ to raczej nag³y wypadek.
{2965}{3008}Ale tylko czasami.
{3012}{3092}JesteÅmy lekarzami.
{3113}{3252}Nie ma mowy.|Wtedy jak cholesterol spadnie ci poni¿ej 100.
{3272}{3391}Wiêc panie Platern, planuje coŠpan na lato?
{3411}{3489}- Co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{810}{973}"Tinere, bucurã-te de tinereþea ta...|Ecleziastul
{1575}{1668}{C:{preview}8000}{Y:b}PLUTONUL
{2840}{2911}Dumnezeule !|Asta e ce cred eu ?
{2919}{3008}Bine aþi venit în Vietnam,|pãmpãlãilor ! Dupã mine !
{3184}{3295}- Fir-aº al dracului ! Prospãturi !|- O sã vã placã în Vietnam.
{3300}{3403}- Pentru toatã viaþa !|- 365 de zile ºi vine liberarea.
{3663}{3819}Septembrie 1967, graniþa Cambodgiei,|25 infanterie, Compania B
{4284}{4337}Ridicã-l !
{4748}{4814}Sky 6, Ripper 6, verificare.|Terminat.
{4981}{5020}Feriþi-vã !
{5592}{5647}Morehouse,|treci în ariergardã !
{5856}{5926}Cine e în spate ?|Compania C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{821}{871}"Bucurã-te tinere, de tinereþea ta..."|Ecleziastul
{1571}{1601}PLUTONUL
{2819}{2899}La naiba, omule!|Chestia aia e chiar ce cred eu cã e?
{2903}{2995}OK, pifanilor,|bine aþi în venit în Vietnam!
{2996}{3011}Urmaþi-mã!
{3187}{3255}Direct în rahat! Avem prospãtura!
{3258}{3355}O sã vã placã în Vietnam!|Pentru tot restul vieþii voastre!
{3357}{3423}365 de zile!
{3426}{3511}Oh, Doamne!|Nasol, frate.
{3657}{3751}SEPTEMBRIE 1967,|COMPANIA BRAVO, Divizia 25 Infanterie,
{3755}{3849}undeva lângã graniþa cambodgianã.
{4263}{4323}Adu-l aici.
{4715}{4823}Sky Six, Ripper|Six, verificare radio. Terminat.
{499
Subtitles for Platoon 1986 1 Cd Polish Pl
keywords: platoon, 1986, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, dvdivx, se, add, 1,
original filename: Platoon (1986) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,171
They was NVA, every last one of 'em.
2
00:00:02,338 --> 00:00:06,550
He's taken us this far, right?
He'll take us the rest of the way.
3
00:00:06,675 --> 00:00:10,930
A Christian don't go around a village
cutting off heads and shit.
4
00:00:11,055 --> 00:00:14,767
This shit is really getting outta
hand, man. Way outta control.
5
00:00:14,892 --> 00:00:18,187
Seems to me that you don't seem
to know the difference,
6
00:00:18,312 --> 00:00:21,023
the way you shoot up
that shit all the time.
7
00:00:21,649 --> 00:00:23,692
I don't know, brothers,
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Luto para manter minhas for?as...
2
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
e minha sanidade.
3
00:00:03,000 --> 00:00:06,900
Tudo se confunde. N?o tenho
energia para escrever.
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
J? n?o sei o que
? certo ou errado.
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
O moral dos homens est? baixo.
6
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
Uma guerra civil acontece.
7
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
Metade est? com Elias,
metade com Barnes.
8
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
H? muita desconfian?a e ?dio.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Lutamos uns contra os outros.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,430
O'Neill, tu t'inquiètes trop.
Le sergent va s'en charger.
2
00:00:11,320 --> 00:00:16,080
- C'est une belle nuit.
- J'adore la nuit ici.
3
00:00:16,250 --> 00:00:18,250
Les étoiles...
4
00:00:20,380 --> 00:00:24,960
Elles n'ont ni raison ni tort.
Elles sont juste là .
5
00:00:25,130 --> 00:00:28,180
C'est une belle façon de voir les choses.
6
00:00:32,260 --> 00:00:34,720
Barnes t'en veut, pas vrai?
7
00:00:34,890 --> 00:00:38,140
Barne