Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Platinum by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,180 --> 00:00:58,349
Siempre es lo mismo contigo,
siempre historias de desgracias.
2
00:00:58,516 --> 00:01:00,268
Vuelve aquÃ.
Tengo un encargo para ti.
3
00:01:00,477 --> 00:01:04,272
Será tu última entrevista
con el contable.
4
00:01:04,439 --> 00:01:05,940
Stew. ¡Stew Smith!
5
00:01:06,149 --> 00:01:09,777
Sr. Conroy, deme una oportunidad
con lo de los Schuyler.
6
00:01:09,986 --> 00:01:13,531
Si alguna vez consigues entrar en un salón serÃas
de los que se tropiezan con la alfombra.
7
00:01:13,698 --> 00:01:15,658
Stew es el único con cerebro
para esto.
8
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2988}{3103}S?yszysz te brawa? | To dla mamy, idzie po ciebie.
{3107}{3255}Wybacz, ?e musia?am ci? tak zostawi?. | Ca?y czas nie ?pi?
{3259}{3385}Olivia, chod?! | Martin Hawley chce z tob? rozmawia?.
{3390}{3460}- Kto? | - Martin Hawley z Nowego Jorku.
{3465}{3570}W?a?ciciel Hawley's. | Jezu, dziewczyno, ale jeste? ciemna!
{3605}{3658}Nigdy nie wyje?d?a?am z Atlanty.
{3663}{3797}- Nie mog?. Jest zbyt zm?czona. | - Zabior? j? do domu. Jest tam Adam?
{3801}{3891}- Tak. Ale czy powinnam? | - To tylko 3 przecznice st?d.
{3896}{4040}- Wyjd? i zobacz, czego chce. | - Kayla, dasz sobie rad??
{4044}{4102}Ubierz j? w kurteczk?. Jest zimno.
{4107
Subtitles for Platinum
keywords: final, destination, new, line, platinum, series, dutch, subrip, 1,
original filename: Final_Destination_-_New_Line_Platinum_Series_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,480 --> 00:02:53,720
Alex ?
2
00:02:55,040 --> 00:02:56,880
Tod en George's vader belde...
3
00:02:57,040 --> 00:03:01,360
hij pikt jullie morgen om 3 uur op.
De bus naar 't vliegveld gaat om 5 uur.
4
00:03:01,520 --> 00:03:04,040
Hoe bevalt die koffer van me ?
5
00:03:04,200 --> 00:03:06,920
Ma, die moet je laten zitten.
6
00:03:07,080 --> 00:03:11,560
Dat label heeft de vorige vlucht
overleefd zonder rampen...
7
00:03:11,720 --> 00:03:15,720
dus moet ie maar
aan de koffer blijven.
8
00:03:15,880 --> 00:03:19,760
Voor goed geluk.
Hoe kom je op zo'n rare gedachte ?
9
0
Subtitles for Platinum
keywords: 26, final, destination, new, line, platinum, series, hr,
original filename: 260-Final_Destination_-_New_Line_Platinum_Series_.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4326}{4354}Alex.
{4389}{4429}Todov i Georgev otac|je upravo zvao.
{4440}{4474}On æe te pokupiti|sutra u 3:30.
{4485}{4536}Autobus kreæe ispred škole|na aerodrom oko 5:00.
{4547}{4590}Kako ti moj kovèeg|pristaje?
{4619}{4687}Mama, mama pusti to gore.
{4698}{4771}Etiketa je preživjela zadnji let|bez avionske nesreèe,...
{4782}{4879}tako da mislim da je bolje,|da je pustiš gore.
{4907}{4925}Za sreæu.
{4936}{4987}Gdje si dobio tu bedastu ideju?
{4998}{5046}Ja sam još uvijek tu.
{5159}{5225}Pa-, sedamnaestogodišnak,|slobodan, putuje...
{5236}{5282}...s prijateljima u Pariz|na maturalni izlet na...
{5293}{5348}...deset dana|u prolje
Subtitles for Platinum
keywords: double, platinum, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Double Platinum - 1999 - 1CD - Czech - cz - 6e40e94a3323ace03e2d0f26b45617ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{200}Double Platinum
{2984}{3099}Sly???? To tleskaj? tvoj? mamince.|U? si pro tebe jde.
{3103}{3251}Nezlob se, ?e jsem t? tady takhle|nechala. To byla celou dobu vzh?ru?
{3255}{3382}Olivie, poj? sem.|Chce s tebou mluvit Martin Hawley.
{3386}{3457}-Kdo?|-Martin Hawley z New Yorku.
{3461}{3566}Pat?? mu klub U Hawleyho.|Je???i, holka, ty jsi ?pln? zelen?!
{3601}{3654}J? celej ?ivot|nevyt?hla z Atlanty paty.
{3659}{3793}-Nem??u. Kayla je unaven?.|-Odnesu ji dom?. Je tam p?ece Adam, ne?
{3797}{3888}-Ano. Ale to bych nem?la.|-Jsou to jen t?i bloky.
{3892}{4036}-B??te se pod?vat, co chce.|-Kaylo, bude? v po??dku?
{4040
Subtitles for Platinum
keywords: capra, 1931, platinum, blonde, en, frank,
original filename: capra.1931.platinum.blonde.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,180 --> 00:00:58,349
That's all I ever get from you,
a lot of hard-luck stories.
2
00:00:58,516 --> 00:01:00,268
Come back here,
I'll give you an assignment.
3
00:01:00,477 --> 00:01:04,272
It'll be your last interview
with the cashier!
4
00:01:04,439 --> 00:01:05,940
Stew. Stew Smith!
5
00:01:06,149 --> 00:01:09,777
Mr. Conroy. Give me a crack
at that Schuyler story, will you?
6
00:01:09,986 --> 00:01:13,531
If you ever got into a drawing room,
you'd step on a sliding rug.
7
00:01:13,698 --> 00:01:15,658
Stew's the only man
with brains enough for this.
8
00:01:15,825 -->
Subtitles for Platinum
keywords: se, 7, en, platinum, series, 1995, cd, 1, mediamaniacs,
original filename: Se7en-Platinum.Series.1995.Cd1-MEDiAMANiACS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,400 --> 00:01:02,000
Naapurit kuulivat heid?n
riitelev?n kaksi tuntia.
2
00:01:02,300 --> 00:01:05,400
Sitten kuului laukaus.
Molemmat piipulliset.
3
00:01:06,600 --> 00:01:08,200
Intohimorikos.
4
00:01:09,700 --> 00:01:12,500
Niin, katso tuota
intohimoa seinill?.
5
00:01:13,600 --> 00:01:16,800
T?m? on selv? juttu.
T?ytyy vain tehd? paperity?t.
6
00:01:20,700 --> 00:01:22,600
N?kik? poika sen?
-Mit??
7
00:01:23,600 --> 00:01:25,400
Poika?
8
00:01:25,700 --> 00:01:27,900
Mit? helvetti? sin? kyselet?
9
00:01:28,800 --> 00:01:32,100
Hyv? ett? sinusta
p??st??n eroon, S
Subtitles for Platinum
keywords: se, 7, en, platinum, series, 1995, cd, 2, mediamaniacs,
original filename: Se7en-Platinum.Series.1995.Cd2-MEDiAMANiACS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,400
Seh?n oli hyv? sijoitus.
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,800
Kertomalla t?m?n luotan sinuun
enemm?n kuin useimpiin muihin.
3
00:00:21,100 --> 00:00:23,700
Hyv?, koska saatan tempaista sinua.
4
00:00:24,600 --> 00:00:28,300
T?st? ei luultavasti ole apua,
mutta voimmehan yritt??.
5
00:00:31,900 --> 00:00:37,500
?skeinen tyyppi on yst?v?ni FBl:sta.
-Se pahalta haisevako?
6
00:00:38,900 --> 00:00:42,600
Jo vuosia FBI on tarkkaillut
kirjastolainauksia.
7
00:00:43,300 --> 00:00:46,900
Lainasakkojako?
-Ei, he tarkkailevat mit? luetaan.
8
00:00:48,700 --> 00:00:54
Subtitles for Platinum
keywords: double, platinum, 1999, 1, cd, czech, cz, poliso,
original filename: Double Platinum - 1999 - 1CD - Czech - cz - 6af2a6152037a73ba2ef2b2e849f7591.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.005
{100}{200}Double Platinum
{2984}{3099}Sly???? To tleskaj? tvoj? mamince.|U? si pro tebe jde.
{3103}{3251}Nezlob se, ?e jsem t? tady takhle|nechala. To byla celou dobu vzh?ru?
{3255}{3382}Olivie, poj? sem.|Chce s tebou mluvit Martin Hawley.
{3386}{3457}-Kdo?|-Martin Hawley z New Yorku.
{3461}{3566}Pat?? mu klub U Hawleyho.|Je???i, holka, ty jsi ?pln? zelen?!
{3601}{3654}J? celej ?ivot|nevyt?hla z Atlanty paty.
{3659}{3793}-Nem??u. Kayla je unaven?.|-Odnesu ji dom?. Je tam p?ece Adam, ne?
{3797}{3888}-Ano. Ale to bych nem?la.|-Jsou to jen t?i bloky.
{3892}{4036}-B??te se pod?vat, co chce.|-Kaylo, bude? v po??dku?
{4040}{4099}Dej
Subtitles for Platinum
keywords: the, cell, new, line, platinum, series, dutch, subrip, 1,
original filename: The_Cell_-_New_Line_Platinum_Series_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,360 --> 00:02:59,160
Bedankt voor het paard.
2
00:03:00,400 --> 00:03:03,040
Vond je 'm mooi ?
- Hij was prachtig.
3
00:03:05,360 --> 00:03:08,600
Maar ik dacht dat we
gingen zeilen vandaag.
4
00:03:12,600 --> 00:03:14,120
Dat had je beloofd.
5
00:03:21,600 --> 00:03:23,200
Die is te oud.
6
00:03:30,080 --> 00:03:32,160
Die lijkt me heel wat beter.
7
00:03:33,360 --> 00:03:34,680
Kom op.
8
00:03:35,480 --> 00:03:36,840
Kom, Mr E.
9
00:03:39,760 --> 00:03:42,040
Hij is stuk.
- Wie zegt dat ?
10
00:03:43,320 --> 00:03:44,640
Mocky-Lock.
11
00:03:46,200 --> 00:03
Subtitles for Platinum
keywords: double, platinum, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Double Platinum - 1999 - 1CD - Czech - cz - 58f93a070fedddc8b5a8a3e27ac9343f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,524 --> 00:02:04,120
Sly???? To tleskaj? tvoj? mamince.
U? si pro tebe jde.
2
00:02:04,284 --> 00:02:10,200
Nezlob se, ?e jsem t? tady takhle
nechala. To byla celou dobu vzh?ru?
3
00:02:10,364 --> 00:02:15,438
Olivie, pojd sem.
Chce s tebou mluvit Martin Hawley.
4
00:02:15,604 --> 00:02:18,437
-Kdo?
-Martin Hawley z New Yorku.
5
00:02:18,604 --> 00:02:22,802
Pat?? mu klub U Hawleyho.
Je???i, holka, ty jsi ?pln? zelen?!
6
00:02:24,204 --> 00:02:26,354
J? celej ?ivot
nevyt?hla z Atlanty paty.
7
00:02:26,524 --> 00:02:31,882
-Nem??u. Kayla je unaven?.
-Odnesu ji dom?. Je tam p?
Subtitles for Platinum
keywords: double, platinum, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Double Platinum - 1999 - 1CD - Czech - cz - 4695572e6c8e8739665b5550f7abaabd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{200}Double Platinum
{2984}{3099}Sly???? To tleskaj? tvoj? mamince.|U? si pro tebe jde.
{3103}{3251}Nezlob se, ?e jsem t? tady takhle|nechala. To byla celou dobu vzh?ru?
{3255}{3382}Olivie, poj? sem.|Chce s tebou mluvit Martin Hawley.
{3386}{3457}-Kdo?|-Martin Hawley z New Yorku.
{3461}{3566}Pat?? mu klub U Hawleyho.|Je???i, holka, ty jsi ?pln? zelen?!
{3601}{3654}J? celej ?ivot|nevyt?hla z Atlanty paty.
{3659}{3793}-Nem??u. Kayla je unaven?.|-Odnesu ji dom?. Je tam p?ece Adam, ne?
{3797}{3888}-Ano. Ale to bych nem?la.|-Jsou to jen t?i bloky.
{3892}{4036}-B??te se pod?vat, co chce.|-Kaylo, bude? v po??dku?
{4040
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2988}{3103}S?yszysz te brawa? | To dla mamy, idzie po ciebie.
{3107}{3255}Wybacz, ?e musia?am ci? tak zostawi?. | Ca?y czas nie ?pi?
{3259}{3385}Olivia, chod?! | Martin Hawley chce z tob? rozmawia?.
{3390}{3460}- Kto? | - Martin Hawley z Nowego Jorku.
{3465}{3570}W?a?ciciel Hawley's. | Jezu, dziewczyno, ale jeste? ciemna!
{3605}{3658}Nigdy nie wyje?d?a?am z Atlanty.
{3663}{3797}- Nie mog?. Jest zbyt zm?czona. | - Zabior? j? do domu. Jest tam Adam?
{3801}{3891}- Tak. Ale czy powinnam? | - To tylko 3 przecznice st?d.
{3896}{4040}- Wyjd? i zobacz, czego chce. | - Kayla, dasz sobie rad??
{4044}{4102}Ubierz j? w kurteczk?. Jest zimno.
{4107
Subtitles for Platinum
keywords: final, destination, new, line, platinum, series, dutch, subrip, 1,
original filename: Final_Destination_-_New_Line_Platinum_Series_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,480 --> 00:02:53,720
Alex ?
2
00:02:55,040 --> 00:02:56,880
Tod en George's vader belde...
3
00:02:57,040 --> 00:03:01,360
hij pikt jullie morgen om 3 uur op.
De bus naar 't vliegveld gaat om 5 uur.
4
00:03:01,520 --> 00:03:04,040
Hoe bevalt die koffer van me ?
5
00:03:04,200 --> 00:03:06,920
Ma, die moet je laten zitten.
6
00:03:07,080 --> 00:03:11,560
Dat label heeft de vorige vlucht
overleefd zonder rampen...
7
00:03:11,720 --> 00:03:15,720
dus moet ie maar
aan de koffer blijven.
8
00:03:15,880 --> 00:03:19,760
Voor goed geluk.
Hoe kom je op zo'n rare gedachte ?
9
0
Subtitles for Platinum
keywords: the, cell, new, line, platinum, series, dutch, subrip, 1,
original filename: The_Cell_-_New_Line_Platinum_Series_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,360 --> 00:02:59,160
Bedankt voor het paard.
2
00:03:00,400 --> 00:03:03,040
Vond je 'm mooi ?
- Hij was prachtig.
3
00:03:05,360 --> 00:03:08,600
Maar ik dacht dat we
gingen zeilen vandaag.
4
00:03:12,600 --> 00:03:14,120
Dat had je beloofd.
5
00:03:21,600 --> 00:03:23,200
Die is te oud.
6
00:03:30,080 --> 00:03:32,160
Die lijkt me heel wat beter.
7
00:03:33,360 --> 00:03:34,680
Kom op.
8
00:03:35,480 --> 00:03:36,840
Kom, Mr E.
9
00:03:39,760 --> 00:03:42,040
Hij is stuk.
- Wie zegt dat ?
10
00:03:43,320 --> 00:03:44,640
Mocky-Lock.
11
00:03:46,200 --> 00:03
Subtitles for Platinum
keywords: se, 7, en, platinum, series, divx, arenaiso, 2, 9, 97, fps, pt,
original filename: 47532.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,560 --> 00:01:02,520
Os vizinhos ouviram-nos a discutir
durante duas horas, o que era normal.
2
00:01:02,560 --> 00:01:05,760
Depois, ouviram os dois disparos.
3
00:01:07,000 --> 00:01:08,599
Foi um crime passional.
4
00:01:09,400 --> 00:01:10,480
Pois...
5
00:01:11,040 --> 00:01:13,799
Olha só para esta paixão
espalhada pela parede.
6
00:01:13,840 --> 00:01:16,480
O caso está encerrado.
Só falta tratar da papelada.
7
00:01:20,879 --> 00:01:22,439
O miúdo assistiu a tudo?
8
00:01:22,480 --> 00:01:23,560
O quê?
9
00:01:24,159 --> 00:01:25,239
O miúdo?
10
00:0
Subtitles for Platinum
keywords: double, platinum, 1999, cze, 1, cd,
original filename: double.platinum.(1999).cze.1cd.(2521).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,524 --> 00:02:04,120
Sly???? To tleskaj? tvoj? mamince.
U? si pro tebe jde.
2
00:02:04,284 --> 00:02:10,200
Nezlob se, ?e jsem t? tady takhle
nechala. To byla celou dobu vzh?ru?
3
00:02:10,364 --> 00:02:15,438
Olivie, pojd sem.
Chce s tebou mluvit Martin Hawley.
4
00:02:15,604 --> 00:02:18,437
-Kdo?
-Martin Hawley z New Yorku.
5
00:02:18,604 --> 00:02:22,802
Pat?? mu klub U Hawleyho.
Je???i, holka, ty jsi ?pln? zelen?!
6
00:02:24,204 --> 00:02:26,354
J? celej ?ivot
nevyt?hla z Atlanty paty.
7
00:02:26,524 --> 00:02:31,882
-Nem??u. Kayla je unaven?.
-Odnesu ji dom?. Je tam p?
Subtitles for Platinum
keywords: double, platinum, 1999, cze, 1, cd,
original filename: double.platinum.(1999).cze.1cd.(3072).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{200}Double Platinum
{2984}{3099}Sly???? To tleskaj? tvoj? mamince.|U? si pro tebe jde.
{3103}{3251}Nezlob se, ?e jsem t? tady takhle|nechala. To byla celou dobu vzh?ru?
{3255}{3382}Olivie, poj? sem.|Chce s tebou mluvit Martin Hawley.
{3386}{3457}-Kdo?|-Martin Hawley z New Yorku.
{3461}{3566}Pat?? mu klub U Hawleyho.|Je???i, holka, ty jsi ?pln? zelen?!
{3601}{3654}J? celej ?ivot|nevyt?hla z Atlanty paty.
{3659}{3793}-Nem??u. Kayla je unaven?.|-Odnesu ji dom?. Je tam p?ece Adam, ne?
{3797}{3888}-Ano. Ale to bych nem?la.|-Jsou to jen t?i bloky.
{3892}{4036}-B??te se pod?vat, co chce.|-Kaylo, bude? v po??dku?
{4040
Subtitles for Platinum
keywords: blade, new, line, platinum, series, p,
original filename: Blade New Line Platinum Series P.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1510}{1614}Politiet fandt hende p? gaden . Hun er|vist blevet bidt af et eller andet dyr.
{1619}{1719}- Du godeste ! Vandet er g?et.|- F?dslen er g?et i gang .
{1724}{1796}Vi m? lave et kejsersnit.
{3094}{3145}NU
{3159}{3287}- Hvad har du dernede, putte?|- Mit varmes?gende missil .
{3356}{3425}- Hvor skal vi hen?|- Det er en overraskelse.
{3430}{3515}Jeg elsker overraskelser.
{3614}{3664}Tak sk?bne !
{3669}{3760}Hvad helvede laver vi her?
{3800}{3884}Se alt det k?d .
{3889}{3941}Hvad satan er det?
{4199}{4263}Hvad sagde du?
{7218}{7323}Hold k?ft,|hvor er jeg t?r i halsen .
{7871}{7908}BLODBAD
{8594}{8638}Hvad er der galt, skat?
{9985}
Subtitles for Platinum
keywords: peter, pan, 1953, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, platinum, edition, x26, 4, int, newmov, walt, disney, eng,
original filename: Peter Pan (1953) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,614 --> 00:00:50,538
The second star to the right
2
00:00:50,617 --> 00:00:54,439
Shines in the night for you
3
00:00:54,521 --> 00:00:57,877
To tell you that the dreams you plan
4
00:00:57,957 --> 00:01:02,246
Really can come true
5
00:01:02,328 --> 00:01:05,126
The second star to the right
6
00:01:05,198 --> 00:01:09,658
Shines with a light so rare
7
00:01:09,736 --> 00:01:13,695
And if it's Never Land you need
8
00:01:13,773 --> 00:01:17,800
Its light will lead you there
9
00:01:17,877 --> 00:01:20,732
Twinkle, twinkle little star
10
00:01:20,814 --> 00:01:25,012
Subtitles for Platinum
keywords: se, 7, en, platinum, series, 1995, mediamaniacs, internal, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 6953-Se7en.Platinum.Series.1995.MEDiAMANiACS-iNTERNAL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:01,120
They were screaming at each other
for 2 hours. Nothing new.
2
00:01:01,379 --> 00:01:04,583
Then they heard the gun go off.
Both barrels.
3
00:01:06,009 --> 00:01:07,421
A crime of passion.
4
00:01:08,429 --> 00:01:08,963
Yeah.
5
00:01:09,931 --> 00:01:12,553
Just look at all the passion
on that wall.
6
00:01:12,851 --> 00:01:15,473
This is a done deal.
All but the paperwork.
7
00:01:19,859 --> 00:01:21,270
Did the kid see it?
8
00:01:21,528 --> 00:01:22,109
What?
9
00:01:23,238 --> 00:01:23,903
The kid.
10
00:01:25,074 --> 00:01:26,568
What
Subtitles for Platinum
keywords: se, 7, en, platinum, series, 1995, mediamaniacs, internal, dutch, motechnet, com, cd, 2, dutchdvd, 1,
original filename: 6965-Se7en.Platinum.Series.1995.MEDiAMANiACS-iNTERNAL.Dutch.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,491
Dat geld is goed besteed.
2
00:00:16,598 --> 00:00:20,014
Jij bent een van de weinige
aan wie ik dit vertel.
3
00:00:20,185 --> 00:00:24,397
Mooi, want anders
kon ik je wel 's een ram geven.
4
00:00:24,565 --> 00:00:29,560
Het levert waarschijnlijk niks op,
maar 't kan geen kwaad.
5
00:00:31,531 --> 00:00:36,193
Die kerel in die pizzatent
is 'n vriend van de F.B.Ik.
6
00:00:36,370 --> 00:00:38,362
Die stinkerd ?
7
00:00:38,539 --> 00:00:43,035
De F.B.Ik. is aangesloten
op de computers van bibliotheken.
8
00:00:43,210 --> 00:00:46,959
Houden ze de boet
Subtitles for Platinum
keywords: se, 7, en, platinum, series, 1995, cd, 1, mediamaniacs, english, 2,
original filename: 35767.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:01,120
They were screaming at each other
for 2 hours. Nothing new.
2
00:01:01,379 --> 00:01:04,583
Then they heard the gun go off.
Both barrels.
3
00:01:06,009 --> 00:01:07,421
A crime of passion.
4
00:01:08,429 --> 00:01:08,963
Yeah.
5
00:01:09,931 --> 00:01:12,553
Just look at all the passion
on that wall.
6
00:01:12,851 --> 00:01:15,473
This is a done deal.
All but the paperwork.
7
00:01:19,859 --> 00:01:21,270
Did the kid see it?
8
00:01:21,528 --> 00:01:22,109
What?
9
00:01:23,238 --> 00:01:23,903
The kid.
10
00:01:25,074 --> 00:01:26,568
What
Subtitles for Platinum
keywords: double, platinum, 1999, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Double Platinum (1999) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,700 --> 00:01:15,011
Bu þarkýyý ilk kez
WLMK'da dinlediðinizi unutmayýn:
2
00:01:15,180 --> 00:01:18,728
Kayla Harris söylüyor: "Have you ever".
3
00:01:19,700 --> 00:01:24,569
Kayla, yavrum!
Ãarkýn radyoda çalýnýyor.
4
00:01:25,580 --> 00:01:29,937
Kayla, uyan.
Ãarkýn radyoda çalýnýyor.
5
00:01:32,019 --> 00:01:36,297
- Uyan kýzým.
- Ne bu? "Mommie Dearest" mý?
6
00:01:36,459 --> 00:01:40,055
- Ãarkýn radyoda.
- Ne?
7
00:01:40,259 --> 00:01:42,569
Ãimdiden radyoya çýkmana inanamýyorum,
8
00:01:42,739 --> 00:01:47,335
Sesini aç!
Tanrým, radyod
Subtitles for Platinum
keywords: double, platinum, 1999, cd, 2, 1,
original filename: Double-Platinum-(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{81}{186}- Ce e asta?|- Ãnceputul clãdirii unei imagine serioase.
{186}{296}Mã gândeam la ceva de genul "fata|de la alãturi", un pic mai dulce.
{296}{377}- Ãmi place.|- Tu nu ºtii ce-þi place.
{420}{543}Nu sunt împotriva ta,|ca m-ai dat afarã de pe albumul tãu.
{558}{610}Aceasta e filmarea mea ºi albumul meu.
{610}{668}Poftim? Numai un moment, ok?
{687}{775}- Nu te mai pot ajuta acum.|- Ãmi fac meseria.
{775}{876}- Olivia!|- Lasã-mã sa descurc eu problema, te rog.
{876}{955}Ar trebui sã se dezbrace înainte|de a începe cântecul sau dupã?
{955}{1062}Firma încearcã sa creeze o|vedeta ºi sa facã bani. Ca tin
Subtitles for Platinum
keywords: se, 7, en, platinum, series, 1995, mediamaniacs, internal, dutch, subrip, 2, cd, dutchdvd, 1,
original filename: Se7en.Platinum.Series.1995.MEDiAMANiACS-iNTERNAL_Dutch_SubRip_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,491
Dat geld is goed besteed.
2
00:00:16,598 --> 00:00:20,014
Jij bent een van de weinige
aan wie ik dit vertel.
3
00:00:20,185 --> 00:00:24,397
Mooi, want anders
kon ik je wel 's een ram geven.
4
00:00:24,565 --> 00:00:29,560
Het levert waarschijnlijk niks op,
maar 't kan geen kwaad.
5
00:00:31,531 --> 00:00:36,193
Die kerel in die pizzatent
is 'n vriend van de F.B.Ik.
6
00:00:36,370 --> 00:00:38,362
Die stinkerd ?
7
00:00:38,539 --> 00:00:43,035
De F.B.Ik. is aangesloten
op de computers van bibliotheken.
8
00:00:43,210 --> 00:00:46,959
Houden ze de boet
Subtitles for Platinum
keywords: double, platinum, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 5171-Double Platinum ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2988}{3103}Ai auzit toate aplauzele?|Sunt pentru mama, vine sa te ia.
{3107}{3254}Imi pare rau ca trebuie sa te las asa.|A stat treaza tot timpul?
{3259}{3385}Olivia, vino aici.|Martin Hawley vrea sa vorbeasca cu tine.
{3390}{3460}-Cine?|-Martin Hawley din New York.
{3465}{3570}El detine Hawleys.|Dumnezeule, fato, esti verde!
{3604}{3658}N-am iesit niciodata din Atlanta.
{3663}{3797}-Nu pot. E prea obosita.|-O voi duce eu acasa. Nu e Adam acolo?
{3801}{3891}-Ba da. Dar ar trebui sa fac asta?|-E numai la 3 blocuri departare.
{3896}{4040}-Du-te si vezi ce vrea.|-Kayla, vei fi bine?
{4044}{4102}Pune-i haina. E frig afara.
{4107}{4179}Ok,
Subtitles for Platinum
keywords: double, platinum, 1999, tv, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 6357-Double_Platinum_(1999)_(TV)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2988}{3107}Ai auzit toate aplauzele?|Sunt pentru mama, vine sa te ia.
{3107}{3242}Ãmi pare rãu cã trebuie sa te las aºa.|A stat treazã tot timpul?
{3259}{3380}Olivia, vino aici.|Martin Hawley vrea sa vorbeascã cu tine.
{3390}{3465}- Cine?|- Martin Hawley din New York.
{3465}{3562}El deþine Hawleys.|Dumnezeule, fato, eºti verde!
{3604}{3663}N- am ieºit niciodatã din Atlanta.
{3663}{3800}- Nu pot. E prea obositã.|- O voi duce eu acasã. Nu e Adam acolo?
{3801}{3896}- Ba da. Dar ar trebui sã fac asta?|- E numai la 3 blocuri depãrtare.
{3896}{3994}- Du-te ºi vezi ce vrea.|- Kayla, vei fi bine?
{4044}{4101}Pune-i hain
Subtitles for Platinum
keywords: se, 7, en, platinum, series, 1995, mediamaniacs, internal, dutch, subrip, 2, cd, 1, dutchdvd,
original filename: Se7en.Platinum.Series.1995.MEDiAMANiACS-iNTERNAL_Dutch_SubRip_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,093 --> 00:01:01,961
Volgens de buren hadden ze altijd ruzie.
2
00:01:02,139 --> 00:01:05,924
Toen hoorden ze de geweerschoten.
3
00:01:06,102 --> 00:01:08,593
Een crime passionele
4
00:01:10,190 --> 00:01:12,811
De passie druipt van de muur.
5
00:01:12,984 --> 00:01:17,980
Het is zo klaar als 'n klontje.
Nu alleen nog 't papierwerk.
6
00:01:20,034 --> 00:01:22,276
Heeft 't kind iets gezien ?
7
00:01:23,329 --> 00:01:25,073
Dat kind.
8
00:01:25,248 --> 00:01:28,000
Wat is dat nou voor stomme vraag ?
9
00:01:28,168 --> 00:01:32,629
We zijn blij
als we van je af zijn, Som
Subtitles for Platinum
keywords: se, 7, en, platinum, series, 1995, cd, 1, mediamaniacs, dutchdvd, 2,
original filename: 35766.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,093 --> 00:01:01,961
Volgens de buren hadden ze altijd ruzie.
2
00:01:02,139 --> 00:01:05,924
Toen hoorden ze de geweerschoten.
3
00:01:06,102 --> 00:01:08,593
Een crime passionele
4
00:01:10,190 --> 00:01:12,811
De passie druipt van de muur.
5
00:01:12,984 --> 00:01:17,980
Het is zo klaar als 'n klontje.
Nu alleen nog 't papierwerk.
6
00:01:20,034 --> 00:01:22,276
Heeft 't kind iets gezien ?
7
00:01:23,329 --> 00:01:25,073
Dat kind.
8
00:01:25,248 --> 00:01:28,000
Wat is dat nou voor stomme vraag ?
9
00:01:28,168 --> 00:01:32,629
We zijn blij
als we van je af zijn, Som