Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Planeta by relevance:
Subtitles for Planeta
keywords: planeta, bur, 1962, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, planet, of, storm, english, subtitles,
original filename: Planeta Bur (1962) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,449
THE PLANET OF STORMS
2
00:01:14,440 --> 00:01:17,725
Attention! Moscow calling!
3
00:01:21,638 --> 00:01:26,193
All radio stations
of the Soviet Union...
4
00:01:28,426 --> 00:01:31,837
...broadcasting a TASS announcement.
5
00:01:34,386 --> 00:01:37,870
Three astro-ships of a
Soviet space expedition...
6
00:01:39,141 --> 00:01:41,350
..."Sirius." "Vega" and "Capella"...
7
00:01:42,049 --> 00:01:46,869
...having travelled over
200 million kilometres...
8
00:01:48,918 --> 00:01:52,324
...are approaching Venus.
9
00:01:53,794 --> 00:01:56,713
The cos
Subtitles for Planeta
keywords: planet, of, the, apes, 1968, 1, cd, portuguese, br, pb, o, planeta, dos, macacos,
original filename: Planet of the Apes - 1968 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f42437401ab5788806a0bafb02173e9b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,254 --> 00:00:23,094
...e com isso termino o meu
informe final at? aterrissarmos.
2
00:00:23,134 --> 00:00:24,794
Agora estamos com
o piloto autom?tico,
3
00:00:24,795 --> 00:00:26,294
comandado por computadores.
4
00:00:26,373 --> 00:00:30,173
Dei ordem ? minha tripula??o
para iniciar a hiberna??o...
5
00:00:30,254 --> 00:00:32,575
...e estou pronto para
me unir a eles, em breve.
6
00:00:33,258 --> 00:00:35,195
Desde que partimos de
Cabo Kennedy,
7
00:00:35,234 --> 00:00:41,355
seis meses no espa?o sideral,
segundo o tempo da nave.
8
00:00:41,398 --> 00:00:42,944
"Tempo
Subtitles for Planeta
keywords: planet, of, the, apes, 2, 3, planeta, maimu,
original filename: sub_Planet-of-the-Apes_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2094}{5144}Planeta Maimutelor 2001 Traducerea Cafe Computer!
{6626}{6658}Pierdut... din nou...
{6759}{6791}Schimba secventa de zbor
{6834}{6867}Gata, opreste-te si fii atent!
{6948}{6981}Opreste sau nu va fii nici un premiu.
{7060}{7094}Ce bine te cunosc...
{7434}{7484}Statia de Cercetari USAf Oberon 2029.
{8084}{8110}Hey.. aici esti!
{8151}{8189}Ce se intampla? Homosapiens din nou.
{8229}{8265}Noi stim ca e de piarta.
{8288}{8322}L-ai considerat pe logodnic minunat ?
{8339}{8396}Vrei sa spui mizerabil. Nu multumesc, raman cu maimutele mele.
.{8572}{8607}Il intimidezi|-Nu, tu il intimidezi.
{8654}{8690}Maimuta face fata doar amenintar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,387 --> 00:00:26,368
EL PLANETA DE LAS TORMENTAS
2
00:00:26,369 --> 00:00:32,269
<i><b>Traducción a partir del
inglés por JAVU61, julio 2005</b></i>
3
00:01:35,207 --> 00:01:39,147
<i>¡Atención! ¡Aquà Moscú!...</i>
4
00:01:39,698 --> 00:01:41,582
<i>¡Aquà Moscú!...</i>
5
00:01:42,408 --> 00:01:47,943
<i>Todas las estaciones de
radio de la Unión Soviética...</i>
6
00:01:49,200 --> 00:01:53,214
<i>...difundiendo un anuncio TASS.</i>
7
00:01:55,163 --> 00:01:59,256
<i>Tres astronaves de una
expedición espacial Soviética...</i>
8
00:01:59,920 --> 00:02:02,366
<i>.
Subtitles for Planeta
keywords: the, man, from, planet, x, 1951, cd, spanish, es, el, ser, del, planeta,
original filename: The Man From Planet X - 1951 - 1CD - Spanish - es - 3053a26cf9d8f79247ba064228a0c85e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,780
EL SER DEL PLANETA X
2
00:01:40,400 --> 00:01:42,732
<i>No s? si a?n vive o no.</i>
3
00:01:42,902 --> 00:01:45,735
<i>Ellos la han tenido en su poder</i>
<i>las ?ltimas 24 horas.</i>
4
00:01:45,972 --> 00:01:49,635
<i>Tampoco s? que suerte</i>
<i>ha corrido su padre, el Profesor Elliot.</i>
5
00:01:49,709 --> 00:01:51,700
<i>Probablemente ambos est?n muertos.</i>
6
00:01:51,945 --> 00:01:56,041
<i>Yhay una posibilidad entre 1 00 que yo</i>
<i>siga vivo antes de que amanezca,</i>
7
00:01:56,749 --> 00:01:59,877
<i>pero esta noche luchar? por mi vida</i>
8
Subtitles for Planeta
keywords: napisy, info, 1176, czerwona, planeta, red, planet,
original filename: napisy_info_11765.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:-Po 2000 roku ziemi by?a przeludniona i zara?ona tym wszystkim,
00:00:41:...co wyrzucali?my do atmosfery.
00:00:45:...Ignorowali?my problem, kt?ry istnia?.
00:00:47:...Ale problemy te jednak i tak nas dopad?y.
00:00:50:...W 2025 roku zrozumieli?my, ?e rozpocz??y si? | dla nas powa?ne nieprzyjemno?ci.
00:00:55:...I wtedy zacz?li?my szuka? nowego domu, | a dok?adniej zacz?li?my si? interesowa?
00:00:57:...Marsem.
00:00:59:...Przez ostatnie 20 lat wysy?ali?my tam | statki badawcze, ?eby sprawdzi? sk?ad atmosfery.
00:01:02:...A tak?e zawarto?? w niej tlenu, | kt?rym mogliby?my oddycha?.
00:01:04:...Koniec z ko?cem uda?o nam si? | osi?gn?? okre?lony post?p.
00:01:13:...Poziom t
Subtitles for Planeta
keywords: planeta, opic, eng, by, staz, cze,
original filename: b6f0570816da94de9eb19c139b55d4a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:05.00,00:00:15.00
Subtitles and ripp by Staz
00:00:18.65,00:00:22.44
TÃmto konèÃm poslednÃ[br]zprávu pøedpøistánÃm.
00:00:22.53,00:00:26.16
ÃÃzenÃje plnì automatické,[br]jsme vrukoupoèÃtaèù.
00:00:26.25,00:00:29.00
Uložil jsem posádku k dlouhému spánku
00:00:29.09,00:00:31.08
a brzy...
00:00:31.17,00:00:33.16
..ulehnu i já sám.
00:00:33.25,00:00:37.48
Za necelou hodinu to bude pùlrok,[br]co jsme odstartova
Subtitles for Planeta
keywords: blue, planet, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, imax, planeta, azul,
original filename: Blue Planet - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7e96a6bedb6f1ddeb6ee259847370388.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,700 --> 00:00:17,400
Bem, 16, a equipe de lan?amento lhes deseja
boa sorte e boa velocidade.
2
00:00:18,200 --> 00:00:21,400
N?s apreciamos isto,
e nada podemos fazer sem voc?s.
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,300
BLUE PLANET
Confirmando lan?amento.
4
00:00:28,500 --> 00:00:30,700
N?s temos um lan?amento confirmado,
e n?s deixamos a plataforma.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,900
N?s ultrapassamos a torre.
6
00:00:36,100 --> 00:00:38,100
Houston est? controlando agora.
7
00:00:46,300 --> 00:00:50,400
N?o faz muito tempo, n?s deixamos
nossa Terra pela primeira vez...
8
00:00:51,100
Subtitles for Planeta
keywords: imax, blue, planet, blekitna, planeta, ang,
original filename: Id006819.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{837}Well, 16, the launch team wishes you | good luck and Godspeed.
{852}{930}We appreciate that, | and we can't do without you.
{1063}{1097}Launch commit and lift-off.
{1099}{1154}We have a launch commit, | and we have a lift-off.
{1156}{1238}The swing arm is moving back. | We've cleared the tower.
{1240}{1278}Roger, cleared the tower.
{1280}{1331}Houston is now controlling.
{1526}{1628}Not so long ago, | we left our Earth for the first time...
{1640}{1726}...to explore a neighboring world | in the solar system.
{1797}{1881}Well, Houston, Sweet 16 has arrived.
{1889}{1940}Roger, 16, copy you loud and clear.
{1942}{2005}We found a fas
Subtitles for Planeta
keywords: planeta, de, los, simios, ok, 2, 5, fps,
original filename: 2699be0d74438868ea3d6fb5d962a486.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700} Mauro
{701}{1400} Saludos por fin
{1535}{1610}El Planeta de los Simios
{6068}{6143}Perdido... de nuevo...
{6201}{6276}Cambia tu secuencia de vuelo
{6276}{6351}Basta, detente pon atencion!
{6391}{6466}Detente o no habra premio
{6503}{6578}Que bien te conozco...
{6876}{6951}USAF Oberon Estacio de lnvestigaciones 2029
{7526}{7594}Hey.. aqui estas
{7594}{7669}Que pasa? el homosapiens de nuevo
{7671}{7730}Tu y yo sabemos que solo hay roca en el
{7730}{7782}-Has considerado a novio extra??
{7782}{7857}Quieres decir considerar lo miserable... no gracias, me quedo con mis monos
{8015}{8090}Lo estas intimidando|-No tu lo estas intim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,220 --> 00:00:27,100
EL PLANETA DEL TESORO
2
00:00:29,880 --> 00:00:31,660
En las noches más claras...
3
00:00:31,660 --> 00:00:35,330
...cuando los vientos de Etherium
eran serenos y apacibles...
4
00:00:44,830 --> 00:00:46,280
...las grandes naves mercantes...
5
00:00:46,280 --> 00:00:49,270
...con sus cargas de cristales
de sura Arcturianos...
6
00:00:49,270 --> 00:00:53,150
...se sentÃan a salvo
y seguras:
7
00:00:53,350 --> 00:00:56,900
Ellas no sospechaban
que eran perseguidas por...
8
00:00:58,360 --> 00:00:59,530
...piratas:
9
00:01:01,750 --> 00:01:04,450
Y
Subtitles for Planeta
keywords: planet, of, the, apes, 2001, cd, czech, cz, planeta, opic, eng, by, staz, cze,
original filename: Planet of the Apes - 2001 - 1CD - Czech - cz - f5b3e511dee661d6cb465147f979896f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:05.00,00:00:15.00
Subtitles and ripp by Staz
00:00:18.65,00:00:22.44
T?mto kon??m posledn?[br]zpr?vu p?edp?ist?n?m.
00:00:22.53,00:00:26.16
??zen?je pln? automatick?,[br]jsme vrukoupo??ta??.
00:00:26.25,00:00:29.00
Ulo?il jsem pos?dku k dlouh?mu sp?nku
00:00:29.09,00:00:31.08
a brzy...
00:00:31.17,00:00:33.16
..ulehnu i j? s?m.
00:00:33.25,00:00:37.48
Za necelou hodinu to bude p?lrok,[br]co jsme odstartovali z Cape Kennedy.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:27,065
EL PLANETA DE LOS VAMPIROS
2
00:02:32,233 --> 00:02:34,701
¿Puedes ver algo, Burt?
3
00:02:35,803 --> 00:02:38,499
Nada, Capità n.
Sólo una superficie de nubes.
4
00:02:39,673 --> 00:02:44,042
Parece que éste es un planeta de niebla.
No lo penetran ni los rayos infrarrojos.
5
00:02:46,547 --> 00:02:50,779
Bueno, sigue intentando. Coloqué el là ser
en infrarrojo. Quizàs penetre.
6
00:02:55,155 --> 00:02:57,988
Mire, las señales extrañas continúan.
7
00:02:58,058 --> 00:03:02,995
La ubicación està màs clara.
15 grados, Felcar Coaxial Alfa 90.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,240 --> 00:00:22,520
Y asà termina
mi último informe antes del aterrizaje.
2
00:00:22,600 --> 00:00:26,240
Ahora con piloto automático,
y en manos de la computadora.
3
00:00:26,320 --> 00:00:29,080
La tripulación duerme
4
00:00:29,160 --> 00:00:31,120
Y yo me uniré a ellos
5
00:00:31,240 --> 00:00:33,200
pronto.
6
00:00:33,280 --> 00:00:37,520
En una hora se cumplen seis meses
de nuestra salida de Cabo Kennedy.
7
00:00:37,600 --> 00:00:40,320
Seis meses en el espacio.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,400
Según nuestro tiempo.
9
00:00:42,520 --> 00:00:48,520
Según la
Subtitles for Planeta
keywords: 17, 5, planet, of, the, apes, 2, 3, planeta, maimu,
original filename: 175-sub_Planet-of-the-Apes_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2094}{5144}Planeta Maimutelor 2001 Traducerea Cafe Computer!
{6626}{6658}Pierdut... din nou...
{6759}{6791}Schimba secventa de zbor
{6834}{6867}Gata, opreste-te si fii atent!
{6948}{6981}Opreste sau nu va fii nici un premiu.
{7060}{7094}Ce bine te cunosc...
{7434}{7484}Statia de Cercetari USAf Oberon 2029.
{8084}{8110}Hey.. aici esti!
{8151}{8189}Ce se intampla? Homosapiens din nou.
{8229}{8265}Noi stim ca e de piarta.
{8288}{8322}L-ai considerat pe logodnic minunat ?
{8339}{8396}Vrei sa spui mizerabil. Nu multumesc, raman cu maimutele mele.
.{8572}{8607}Il intimidezi|-Nu, tu il intimidezi.
{8654}{8690}Maimuta face fata doar amenintar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:49:Poprawione przez Darkstalkera, darkstalker1@poczta.onet.pl
00:04:04:Bruce. Zn?w to samo
00:04:11:Zmie? kolejno?? lotu
00:04:13:Wystarczy. Stop
00:04:15:Uwa?aj
00:04:17:Uspokuj si?, nie panikuj
00:04:23:Doskonale ci? rozumiem
00:04:37:USAF OBERON|KOSMICZNA STACJA NAUKOWA|2029
00:05:04:Hej, tu jeste?
00:05:08:St?skni?e? si? za mn??
00:05:09:Wszyscy zdajemy sobie z tego spraw?, ?e to tylko rakieta,|czy? nie?
00:05:12:Zg?d?my si?, ?e on jest Twoim ch?opakiem
00:05:14:Otrzymujesz i rozdajesz nieszcz??cia
00:05:15:I mam si? rozkoszowa? tym nieszcz??ciem,|nie, dzi?ki
00:05:23:Ucz? go
00:05:24:Nie, ty mu dokuczasz
00:05:26:Jego ma?pie chromosomy|wytrzymaj? to
00:05:30:Kied
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}by Solar.
{550}{640}Planeta Skarb?w
{740}{783}W najja?niejsze noce,
{784}{875}kiedy wiatry Etherium|by?y ciche i spokojne,
{1110}{1145}wielkie statki handlowe
{1146}{1219}z ?adowniami pe?nymi|arcturia?skich kryszta??w s?onecznych
{1220}{1320}czu?y si? bezpiecznie.
{1321}{1409}Nie podejrzewa?y nawet,|?e mog? by? ?cigane przez
{1446}{1474}pirat?w!
{1540}{1596}Najstraszniejszym|z wszystkich pirat?w
{1597}{1697}by? os?awiony|Kapitan Nathaniel Flint.
{1698}{1710}Ognia!
{2018}{2097}Jak kandaria?ski skrzydlak|przechwytuje swoj? ofiar?...
{2126}{2185}James Pleiades Hawkins!
{2186}{2254}My?la?am, ?e ju? ?pisz|od godziny.
{2255}{2345}M
Subtitles for Planeta
keywords: napisy, info, red, planet, czerwona, planeta,
original filename: napisy_info_7205.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:NAPISY sPOD SMR przerobi? : Morris
00:00:36:Po 2000 roku ziemi by?a przeludniona i zara?ona tym wszystkim,
00:00:40:co wyrzucali?my do atmosfery.
00:00:43:Ignorowali?my problem, kt?ry istnia?.
00:00:46:Ale problemy te jednak i tak nas dopad?y.
00:00:48:W 2025 roku zrozumieli?my, ?e rozpocz??y si?|dla nas powa?ne nieprzyjemno?ci.
00:00:52:I wtedy zacz?li?my szuka? nowego domu,|a dok?adniej zacz?li?my si? interesowa?
00:00:54:Marsem.
00:00:56:Przez ostatnie 20 lat wysy?ali?my tam|statki badawcze, ?eby sprawdzi? sk?ad atmosfery.
00:01:03:A tak?e zawarto?? w niej tlenu,|kt?rym mogliby?my oddycha?.
00:01:07:Koniec z ko?cem uda?o nam si?|osi?gn?? okre?lony post?p.
00:01:12:Pozi
Subtitles for Planeta
keywords: planeta, azul, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, capitulo, 5, mares, sazonais, os, iluminados,
original filename: Planeta azul - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b63fdd8b5eb25763635eae3bba97dd55.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,633 --> 00:00:38,263
Em alguns mares os peixes
se re?nem aos milh?es...
2
00:00:39,506 --> 00:00:44,000
e o pl?ncton floresce
em abund?ncia.
3
00:00:46,046 --> 00:00:51,143
N?o h? quantidade de vida
igual em outros oceanos.
4
00:00:58,491 --> 00:01:02,154
S?o os mares mais
produtivos na Terra.
5
00:01:07,000 --> 00:01:09,969
Eles s?o...
MARES SAZONAIS
6
00:01:14,207 --> 00:01:17,577
Eles fazem fronteira com as
zonas temperadas do mundo...
7
00:01:17,577 --> 00:01:20,307
onde as condi??es mudam
durante o ano.
8
00:01:28,455 --> 00:01:31,891
As esta??es tamb?m afetam
o m
Subtitles for Planeta
keywords: napisy, info, 1586, czerwona, planeta, pl, grosseteste,
original filename: napisy_info_15869.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14159}{14282}Po 2000 r. Ziemia|by?a coraz bardziej przeludniona...
{14292}{14339}i zanieczyszczona.
{14344}{14456}Nie zwracali?my na to uwagi,|ale to nie pomaga?o.
{14462}{14530}W 2025 r.|zauwa?yli?my problem...
{14535}{14643}i zacz?li?my szuka?|nowego domu na Marsie.
{14649}{14742}Wysy?ali?my na Marsa|bezza?ogowe sondy z algami...
{14747}{14822}kt?re mia?y si? mno?y?|i wytwarza? tlen.
{14827}{14899}?eby?my mieli czym oddycha?.
{14906}{15021}Wydawa?o si?, ?e si? uda.
{15026}{15117}Ale po 20 latach poziom tlenu|zacz?? spada?.
{15122}{15165}Nie wiadomo dlaczego.
{15195}{15359}CZERWONA PLANETA
{15557}{15650}Wspiera nas ca?a|mi?dzynarodowa s
Subtitles for Planeta
keywords: el, planeta, del, tesoro, treasure, planet,
original filename: el_planeta_del_tesoro.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{671}EL PLANETA DEL TESORO
{741}{784}En las noches más claras...
{784}{875}...cuando los vientos de Etherium|eran serenos y apacibles...
{1110}{1146}...las grandes naves mercantes...
{1146}{1220}...con sus cargas de cristales|de sura Arcturianos...
{1220}{1316}...se sentÃan a salvo|y seguras:
{1321}{1410}Ellas no sospechaban|que eran perseguidas por...
{1446}{1475}...piratas:
{1530}{1597}Y el más temido|de todos esos piratas...
{1597}{1693}...era el célebre|Capitán Nathaniel Flint:
{1698}{1726}¡Fuego!
{1863}{1894}
{2019}{2098}Como un destructor alado de Candaria|acercándose a su presa...
{2127}{2187}James Pléyades Hawkins:
Subtitles for Planeta
keywords: huida, del, planeta, de, los, simios, 1971,
original filename: 100011689.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,400 --> 00:00:45,920
- Barón Rojo Cinco llamando a control.
- Adelante, Barón Rojo Cinco.
2
00:00:46,000 --> 00:00:49,360
Roger. Estamos sobrevolando
el ángulo sudeste del sector A C.
3
00:00:49,480 --> 00:00:53,760
Hemos avistado algo que semeja
una nave espacial en la costa.
4
00:00:53,840 --> 00:00:57,320
Alerten a rescate y avisen
que estaremos aquà por 45 minutos.
5
00:00:57,440 --> 00:01:00,760
- Activar el radar.
- Roger.
6
00:01:02,040 --> 00:01:05,880
Rescate, Barón Rojo Cinco informó
sobre posible nave espacial en la costa,
7
00:01:05,960 --> 00:01:07,920
al s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{779}{956}EL PLANETA DE LOS VAMPIROS
{4085}{4147}?Puedes ver algo, Burt?
{4174}{4242}Nada, Capit?n.|S?lo una superficie de nubes.
{4271}{4380}Parece que ?ste es un planeta de niebla.|No lo penetran ni los rayos infrarrojos.
{4443}{4549}Bueno, sigue intentando. Coloqu? el l?ser|en infrarrojo. Quiz?s penetre.
{4658}{4729}Mire, las se?ales extra?as contin?an.
{4730}{4854}La ubicaci?n est? m?s clara.|15 grados, Felcar Coaxial Alfa 90.
{4942}{4994}Es la 6ta. vuelta que damos al planeta...
{4996}{5070}...y la se?al siempre proviene|del mismo punto.
{5073}{5168}Si h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{535}{652}PLANETA SKARB?W
{724}{860}W przejrzyste noce, |gdy wiatry Eterium milk?y...
{1096}{1210}... wielkie okr?ty handlowe|wy?adowane kryszta?ami s?onecznymi
{1214}{1287}czu?y si? bezpiecznie.
{1305}{1394}Nie podejrzewa?y, |?e by?y ?cigane przez...
{1429}{1475}pirat?w.
{1522}{1619}A najstraszniejszym z pirat?w|by? nies?awny...
{1623}{1678}kapitan Nathaniel Flint.
{1682}{1711}Ognia!
{2002}{2097}Niczym atakuj?cy ofiar?|spidozaur...
{2101}{2170}Jamesie Pleiadesie Hawkinsie!
{2174}{2246}My?la?am, ?e ?pisz od godziny.
{2250}{2324}Mamo, teraz mia?o by? najlepsze.
{2330}{2384}Prosz?...
{2392}{2470}Potrafisz zrobi? wi?ksze oczy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,500
<i>Ãà ó÷Ãèòå ñâåäåÃèÿ
çà ïëà Ãåòà òà ÃÃ¥Ãåðà </i>
2
00:00:04,601 --> 00:00:07,101
<i>ñà îñêúäÃè è ïðîòèâîðå÷èâè.</i>
3
00:00:07,201 --> 00:00:10,201
<i>ÃäèÃñòâåÃî ôà Ãòà çèÿòà å ñïîñîáÃÃ
äà Ãà äÃèêÃÃ¥ â ÃåäîñòúïÃèÿ ñâÿò.</i>
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,202
<i>Ãîé ìîæå äà ñå îêà æå è ÃÃ¥ òà êúâ,
êà êúâòî Ã¥ â Ãà øèÿ ôèëì,</i>
5
00:00:13,303 --> 00:00:16,303
<i>Ãî Ãèå âÿðâà ìå â áúäåùèÿ ïîäâèã
Ãà ñúâåò
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitulos capturados por SubRip 1.02
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:17.06,00:00:20.46
Y asà termina[br]mi último informe antes del aterrizaje.
00:00:20.56,00:00:24.36
Ahora con piloto automático,[br]y en manos de la computadora.
00:00:24.43,00:00:27.30
La tripulación duerme
00:00:27.40,00:00:29.46
Y yo me uniré a ellos
00:00:29.57,00:00:31.63
pronto.
00:00:31.71,00:00:36.11
En una hora se cumplen seis meses[br]de nuestra salida de Cabo Kennedy.
00:00:36.21,00:00:39.04
Seis meses en el e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1593}{1668}El Planeta de los Simios
{6103}{6123}Perdiste...
{6153}{6168}de nuevo...
{6278}{6318}Cambia tu secuencia de vuelo
{6348}{6368}ya es suficiente...
{6388}{6415}detente!!|pon atencion!
{6423}{6448}Pericles detente!!
{6449}{6524}en serio o no habra premio
{6578}{6636}Que bien te conozco...
{6934}{7038}USAF Oberon Estacion de lnvestigaciones 2029
{7608}{7652}Hey.. aqui estas!
{7652}{7727}Que pasa?|el homosapiens de nuevo?
{7729}{7788}Tu y yo sabemos|que solo hay roca en el
{7788}{7840}¿Has considerado un novio extra?
{7840}{7915}Tener uno y sentirme miserable?|no gracias, me quedo con mis monos...
{7928}{7938}Hey!
{8073}{814
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3948}{4008}PLANETA|DOS MACACOS
{6116}{6157}Você perdeu.
{6169}{6214}Novamente.
{6296}{6346}Mudei sua sequência de vôo.
{6358}{6396}Agora já chega.
{6408}{6443}Pare!|Preste atenção.
{6444}{6497}Pare. Ou não vai ganhar nada.
{6591}{6634}Viu como eu o conheço?
{7147}{7250}CUIDADO: ANIMAIS VIVOS|SOMENTE PESSOAS AUTORIZADAS
{7617}{7647}Aà está você.
{7648}{7688}Ei, aà está você.
{7689}{7749}O Homo sapiens|o tratou mal de novo?
{7758}{7815}Isso é inveja do foguete.
{7816}{7907}- Quer um namorado de verdade?|- Para ser infeliz?
{7916}{7984}- Não. Fico com meus chimpanzés.|
{8101}{8162}- Estou ensinando ele.|- Não, você est
Subtitles for Planeta
keywords: el, planeta, de, los, simios,
original filename: el_planeta_de_los_simios.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,359 --> 00:00:49,359
El Planeta de los Simios
2
00:03:48,639 --> 00:03:49,920
Perdido... de nuevo...
3
00:03:53,960 --> 00:03:55,239
Cambia tu secuencia de vuelo
4
00:03:56,960 --> 00:03:58,280
Basta, detente pon atencion!
5
00:04:01,519 --> 00:04:02,840
Detente o no habra premio
6
00:04:05,999 --> 00:04:07,359
Que bien te conozco...
7
00:04:20,959 --> 00:04:22,959
USAF Oberon Estacio de Investigaciones 2029
8
00:04:46,959 --> 00:04:47,999
Hey.. aqui estas
9
00:04:49,640 --> 00:04:51,160
Que pasa? el homosapiens de nuevo
10
00:04:52,759 --> 00:04:54,200
Tu y yo sabem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1184}{1234}El Planeta de los Simios
{5716}{5748}Perdido... de nuevo...
{5849}{5881}Cambia tu secuencia de vuelo
{5924}{5957}Basta, detente pon atencion!
{6038}{6071}Detente o no habra premio
{6150}{6184}Que bien te conozco...
{6524}{6574}USAF Oberon Estacio de Investigaciones 2029
{7174}{7200}Hey.. aqui estas
{7241}{7279}Que pasa? el homosapiens de nuevo
{7319}{7355}Tu y yo sabemos que solo hay roca en el
{7378}{7412}-Has considerado a novio extra??
{7429}{7486}Quieres decir considerar lo miserable... no gracias, me quedo con mis monos
{7662}{7697}Lo estas intimidando|-No tu lo estas intimidando
{7744}{7780}Solo son pequeños retos el m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,162 --> 00:00:38,227
EL PLANETA DE LOS VAMPIROS
2
00:02:43,395 --> 00:02:45,863
¿Puedes ver algo, Burt?
3
00:02:46,965 --> 00:02:49,661
Nada, Capità n.
Sólo una superficie de nubes.
4
00:02:50,835 --> 00:02:55,204
Parece que éste es un planeta de niebla.
No lo penetran ni los rayos infrarrojos.
5
00:02:57,709 --> 00:03:01,941
Bueno, sigue intentando. Coloqué el là ser
en infrarrojo. Quizàs penetre.
6
00:03:06,317 --> 00:03:09,150
Mire, las señales extrañas continúan.
7
00:03:09,220 --> 00:03:14,157
La ubicación està màs clara.
15 grados, Felcar Coaxial Alfa 90.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}..::<<T?umaczy? Artgraf ? poprawi? dvd2divx & BartekFM>>::..
{556}{739}PLANETA SKARB?W
{740}{783}Pewnej nocy...
{784}{875}Kiedy wiatry Etherium|by?y tak spokojne
{1110}{1145}Wielki kupiecki okr?t
{1146}{1219}z ?adowniami wype?nionymi|kryszta?ami Arcturian
{1220}{1320}Wydawa? si? spokojny i bezpieczny
{1321}{1409}Nikt nie przypuszcza?, |?e jest on ?cigany przez
{1446}{1474}Pirat?w
{1530}{1596}A najbardziej przera?aj?cy|z tych wszystkich pirat?w,
{1597}{1697}by? ciesz?cy si? z?? s?aw? |Kapitan Nataniel Flint
{1698}{1727}Ognia!
{1862}{1895}Aargh!
{2018}{2097}Jak Candaria?ski ?cigacz|wyprzedzaj?c swoj? zdobycz -
{2126}{2185}James
Subtitles for Planeta
keywords: el, planeta, de, los, monos, espa,
original filename: el_planeta_de_los_monos_espa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1184}{1234}El Planeta de los Simios
{5716}{5748}Perdido... de nuevo...
{5849}{5881}Cambia tu secuencia de vuelo
{5924}{5957}Basta, detente pon atencion!
{6038}{6071}Detente o no habra premio
{6150}{6184}Que bien te conozco...
{6524}{6574}USAF Oberon Estacio de Investigaciones 2029
{7174}{7200}Hey.. aqui estas
{7241}{7279}Que pasa? el homosapiens de nuevo
{7319}{7355}Tu y yo sabemos que solo hay roca en el
{7378}{7412}-Has considerado a novio extra??
{7429}{7486}Quieres decir considerar lo miserable... no gracias, me quedo con mis monos
{7662}{7697}Lo estas intimidando|-No tu lo estas intimidando
{7744}{7780}Solo son pequeños retos el m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}by Solar.
{550}{640}Planeta Skarb?w
{740}{783}W najja?niejsze noce,
{784}{875}kiedy wiatry Etherium|by?y ciche i spokojne,
{1110}{1145}wielkie statki handlowe
{1146}{1219}z ?adowniami pe?nymi|arcturia?skich kryszta??w s?onecznych
{1220}{1320}czu?y si? bezpiecznie.
{1321}{1409}Nie podejrzewa?y nawet,|?e mog? by? ?cigane przez
{1446}{1474}pirat?w!
{1540}{1596}Najstraszniejszym|z wszystkich pirat?w
{1597}{1697}by? os?awiony|Kapitan Nathaniel Flint.
{1698}{1710}Ognia!
{2018}{2097}Jak kandaria?ski skrzydlak|przechwytuje swoj? ofiar?...
{2126}{2185}James Pleiades Hawkins!
{2186}{2254}My?la?am, ?e ju? ?pisz|od godziny.
{2255}{2345}M
Subtitles for Planeta
keywords: el, planeta, de, los, simios, 2001,
original filename: 9f89dbc961ac4410f12beb48673220ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,173 --> 00:01:09,123
EL PLANETA DE LOS SlMlOS
2
00:04:04,958 --> 00:04:06,596
Pierdes.
3
00:04:07,078 --> 00:04:08,830
Otra vez.
4
00:04:12,118 --> 00:04:14,154
He cambiado tu secuencia de vuelo.
5
00:04:14,558 --> 00:04:16,150
Eh, vale ya.
6
00:04:16,638 --> 00:04:17,832
Pon atención.
7
00:04:18,038 --> 00:04:20,188
Pericles, basta. O no hay premio.
8
00:04:23,998 --> 00:04:25,670
Qué bien te conozco.
9
00:04:37,958 --> 00:04:43,157
ESTAClÃN DE lNVESTlGAClÃN
ESPAClAL OBERON
10
00:04:46,238 --> 00:04:50,390
PRECAUClÃN: ANlMALES VlVOS
ACCESO RESTRlNGlDO
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,173 --> 00:01:09,123
EL PLANETA DE LOS SlMlOS
2
00:04:04,958 --> 00:04:06,596
Pierdes.
3
00:04:07,078 --> 00:04:08,830
Otra vez.
4
00:04:12,118 --> 00:04:14,154
He cambiado tu secuencia de vuelo.
5
00:04:14,558 --> 00:04:16,150
Eh, vale ya.
6
00:04:16,638 --> 00:04:17,832
Pon atención.
7
00:04:18,038 --> 00:04:20,188
Pericles, basta. O no hay premio.
8
00:04:23,998 --> 00:04:25,670
Qué bien te conozco.
9
00:04:37,958 --> 00:04:43,157
ESTAClÃN DE lNVESTlGAClÃN
ESPAClAL OBERON
10
00:04:46,238 --> 00:04:50,390
PRECAUClÃN: ANlMALES VlVOS
ACCESO RESTRlNGlDO
11
Subtitles for Planeta
keywords: 4x1, 4, hermano, del, mismo, planeta, castellano, by, numaiosxxxi, www, tusseries, com,
original filename: 20006522.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,740 --> 00:00:06,934
HERMANO DEL MISMO PLANETA
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,172
EL PELUQUÃN DEL DIRECTOR
NO ES UN DISCO VOLADOR.
3
00:00:53,700 --> 00:00:54,974
"Aguanta como un toro" Bart.
4
00:00:55,980 --> 00:00:57,174
Aguanta como...
5
00:00:59,100 --> 00:01:02,979
- ¡La he parado!
- Y yo le he hecho pupa a alguien.
6
00:01:04,700 --> 00:01:06,770
No ha sido fácil elegir
a uno de vosotros...
7
00:01:06,940 --> 00:01:09,932
...para que pase una semana gratis
en el Campamento de Fútbol Pelé.
8
00:01:10,100 --> 00:01:12,011
Asà que enhorabuena...
9
00:01:12,180 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1184}{1234}El Planeta de los Simios
{5716}{5748}Perdido... de nuevo...
{5849}{5881}Cambia tu secuencia de vuelo
{5924}{5957}Basta, detente pon atencion!
{6038}{6071}Detente o no habra premio
{6150}{6184}Que bien te conozco...
{6524}{6574}USAF Oberon Estacio de Investigaciones 2029
{7174}{7200}Hey.. aqui estas
{7241}{7279}Que pasa? el homosapiens de nuevo
{7319}{7355}Tu y yo sabemos que solo hay roca en el
{7378}{7412}-Has considerado a novio extra??
{7429}{7486}Quieres decir considerar lo miserable... no gracias, me quedo con mis monos
{7662}{7697}Lo estas intimidando|-No tu lo estas intimidando
{7744}{7780}Solo son pequeños retos el m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1184}{1234}El Planeta de los Simios
{5716}{5748}Perdido... de nuevo...
{5849}{5881}Cambia tu secuencia de vuelo
{5924}{5957}Basta, detente pon atencion!
{6038}{6071}Detente o no habra premio
{6150}{6184}Que bien te conozco...
{6524}{6574}USAF Oberon Estacio de Investigaciones 2029
{7174}{7200}Hey.. aqui estas
{7241}{7279}Que pasa? el homosapiens de nuevo
{7319}{7355}Tu y yo sabemos que solo hay roca en el
{7378}{7412}-Has considerado a novio extra??
{7429}{7486}Quieres decir considerar lo miserable... no gracias, me quedo con mis monos
{7662}{7697}Lo estas intimidando|-No tu lo estas intimidando
{7744}{7780}Solo son pequeños retos el m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6123}{6164}Przegra?e?.
{6176}{6220}Znowu.
{6302}{6353}Zmieni?em tras? lotu.
{6363}{6403}Przesta?.
{6415}{6445}Uwa?aj.
{6450}{6503}Bo nie b?dzie nagrody!
{6599}{6641}Dobrze ci? znam.
{6948}{7078}USAF OBERON|STACJA KOSMlCZNA 2029
{7155}{7259}UWAGA: ?YWE ZWlERZ?TA|WST?P TYLKO UPOWA?NlONYM
{7627}{7675}Tutaj jeste?.
{7699}{7758}Homo sapiens by? surowy?
{7767}{7822}To tylko zazdro??.
{7827}{7917}- Brak ci faceta?|- Czy chc? by? nieszcz??liwa?
{7924}{7977}Wystarcz? mi szympansy.
{8111}{8170}- Ucz? go.|- Dokuczasz mu.
{8175}{8271}To krzy??wka gen?w. Wzbogacone|chromosomy. Wytrzyma to.
{8276}{8391}Gdy si? denerwuj?,|dekoncentruj? si? i s? agr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{439}{547}"Strze?cie si? bestii ludzkiej,|jako ?e cz?owiek jest pionkiem szatana".
{549}{702}"Jedyny w?r?d bo?ych stworze?|zabija dla zabawy, ??dzy lub chciwo?ci".
{731}{843}"Tak, zabije brata swego,|aby zabra? ziemi? bratu w?asnemu".
{845}{900}"Nie pozw?lcie mu|rozmna?a? si? ogromnie,
{902}{987}jako ?e on doprowadzi|sw?j i wasz dom do ruiny".
{1009}{1116}"Strze?cie si? go,|jako ?e jest on zwiastunem ?mierci".
{1317}{1367}Nova.
{1553}{1620}- Dok?d p?jdziesz?|- Pojad? brzegiem.
{1776}{1853}Nie pr?bujcie nas ?ledzi?.|Ca?kiem nie?le sobie z tym radz?.
{1860}{1910}Jestem tego pewien.
{1912}{1990}Ca?e ?ycie czeka?em na twoje przyj?cie|i ba?em si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Do wersji: DIV3 544x320 25.0 fps 699.9 mb
{534}{651}/PLANETA SKARB?W
{723}{859}W przejrzyste noce,|gdy wiatry Eterium milk?y...
{1075}{1209}...wielkie okr?ty handlowe|wy?adowane kryszta?ami s?onecznymi
{1213}{1286}czu?y si? bezpiecznie.
{1304}{1393}Nie podejrzewa?y,|?e by?y ?cigane przez...
{1428}{1474}pirat?w.
{1500}{1618}A najstraszniejszym z pirat?w|by? nies?awny...
{1622}{1677}kapitan Nathaniel Flint.
{1681}{1710}Ognia!
{2001}{2096}Niczym atakuj?cy ofiar?|spidozaur...
{2100}{2169}Jamesie Pleiadesie Hawkinsie!
{2173}{2245}My?la?am, ?e ?pisz od godziny.
{2249}{2323}Mamo, teraz mia?o by? najlepsze.
{2329}{2383}Prosz?...
{2391}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,669 --> 00:00:03,803
SKA-P
2
00:00:04,454 --> 00:00:06,985
PLANETA ESKORIA
3
00:00:08,659 --> 00:00:13,551
NewDanger
4
00:00:32,114 --> 00:00:35,921
Ven
vas a conocer
5
00:00:36,895 --> 00:00:39,014
A esta tierna humanidad
6
00:00:40,018 --> 00:00:42,180
Es un juego cruel
7
00:00:42,964 --> 00:00:45,242
De un sistema trivial
8
00:00:46,092 --> 00:00:47,932
El horror, el placer
9
00:00:49,179 --> 00:00:51,161
La miseria, el poder
10
00:00:52,302 --> 00:00:54,472
El rencor, el amor
11
00:00:55,171 --> 00:00:59,253
¡Mira a tu alrededor!
Pueblos enteros condenad