Search Movie Subtitles results for places in the heart by relevance:
- Places in the Heart (1984).srt
1 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,934 --> 00:00:41,346
~ Places in the Heart ~
2
00:00:41,347 --> 00:00:48,198
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:02:37,590 --> 00:02:39,751
Possum, ia-o de acolo.
4
00:02:53,673 --> 00:02:55,197
Tatãl Nostru care ne eºti în ceruri...
5
00:02:55,408 --> 00:02:58,172
binecuvânteazã aceastã masã
ºi pe toþi cei pe cale sã o primeascã.
6
00:02:58,378 --> 00:03:00,605
Ãþi mulþumim pentru darurile Tale
generoase
7
00:03:00,606 --> 00:03:02,184
ºi pentru dragostea Ta neþãrmuritã.
8
00:03:03,149 --> 00:03:06,414
AminteÂ
- Places in the Heart CBRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,957 --> 00:02:05,692
Posum, skloni to.
2
00:02:20,040 --> 00:02:23,644
Oèe naš, blagoslovi ovu hranu
i sve nas koji se njome služimo.
3
00:02:24,745 --> 00:02:28,148
Zahvalni smo za tvoj velikodušni
dar i nepresušnu ljubav.
4
00:02:29,516 --> 00:02:33,987
Podseti nas u ovom teškom vremenu
da budemo zahvalni za to što imamo
5
00:02:35,689 --> 00:02:37,558
i da ne tražimo ono
što ne možemo imati.
6
00:02:38,659 --> 00:02:41,228
Podseti nas na one
koji nisu te sreæe
7
00:02:42,062 --> 00:02:44,531
dok sedimo za ovom
bogatom trpezom.
8
00:02:45,566 --> 00:02:47,601
- Places In The Heart_srp.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,102 --> 00:02:36,169
Posum, skloni to.
2
00:02:49,542 --> 00:02:53,860
Oèe naš, blagoslovi ovu hranu
i sve nas koji se njome služimo.
3
00:02:54,062 --> 00:02:58,133
Zahvalni smo za tvoj velikodušni
dar i nepresušnu ljubav.
4
00:02:58,622 --> 00:03:03,972
Podseti nas u ovom teškom vremenu
da budemo zahvalni za to što imamo
5
00:03:04,542 --> 00:03:06,770
i da ne tražimo ono
što ne možemo imati.
6
00:03:07,382 --> 00:03:10,454
Podseti nas na one
koji nisu te sreæe
7
00:03:10,662 --> 00:03:13,620
dok sedimo za ovom
bogatom trpezom.
8
00:03:14,020 --> 00:03:16,455
- Places in the Heart (1984).srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,934 --> 00:00:41,346
~ Places in the Heart ~
2
00:00:41,347 --> 00:00:48,198
Traducerea ºi adaptarea: Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:02:37,590 --> 00:02:39,751
Possum, ia-o de acolo.
4
00:02:53,673 --> 00:02:55,197
Tatãl Nostru care ne eºti în ceruri...
5
00:02:55,408 --> 00:02:58,172
binecuvânteazã aceastã masã
ºi pe toþi cei pe cale sã o primeascã.
6
00:02:58,378 --> 00:03:00,605
Ãþi mulþumim pentru darurile Tale
generoase
7
00:03:00,606 --> 00:03:02,184
ºi pentru dragostea Ta neþãrmuritã.
8
00:03:03,149 --> 00:03:06,414
AminteÂ
- Places-in-the-Heart-(1984)15525.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,590 --> 00:02:39,751
Possum, pune aia acolo, acum.
2
00:02:53,673 --> 00:02:55,197
Tatal nostru dun ceruri...
3
00:02:55,408 --> 00:02:58,172
...binecuvanteaza aceasta masa
si pe cei din jurul ei.
4
00:02:58,378 --> 00:03:02,644
Fa-ne recunoscatori pentru bunatatea ta
si nesfarsita dragoste.
5
00:03:03,149 --> 00:03:06,414
Te rog aminteste-ne,
in aceste timpuri grele...
6
00:03:06,619 --> 00:03:08,712
...sa fim recunoscatori
pentru tot ce ne trimiti...
7
00:03:09,322 --> 00:03:11,654
...si sa nu te intrebam
de ce nu putem avea.
8
00:03:12,258 --> 00:03:15,489
si ne fa con
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,577 --> 00:00:41,311
UM LUGAR NO CORAÃÃO
2
00:02:37,632 --> 00:02:39,793
Possum, guarde a boneca.
3
00:02:53,715 --> 00:02:58,243
Senhor, abençoe esta refeição
e os que vão comê-la.
4
00:02:58,453 --> 00:03:02,753
Agradecemos a Sua generosidade
e o Seu amor.
5
00:03:03,157 --> 00:03:06,490
Faça-nos lembrar,
nesses tempos difÃceis...
6
00:03:06,694 --> 00:03:08,787
de sermos gratos
pelo que recebemos...
7
00:03:09,363 --> 00:03:11,695
e de não pedir o que
não podemos ter.
8
00:03:12,366 --> 00:03:14,926
Faça-nos lembrar
dos menos afortunados...
9
00:03:15,
- Places in the Heart (1984) PT BR 1cd 23.976fps.srt
1 file(s), added on: 2011-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,790 --> 00:02:39,751
Possum, ponha isso lá, agora.
2
00:02:53,673 --> 00:02:55,397
Deus do céu...
3
00:02:55,408 --> 00:02:58,332
Abençoe essa refeição e
aqueles que a estão recebendo.
4
00:02:58,378 --> 00:03:03,084
Nos torne agradecidos por sua
generosa recompensa e amor eterno.
5
00:03:03,149 --> 00:03:06,574
Lembre nos que,
nesses tempos difÃceis...
6
00:03:06,619 --> 00:03:09,032
sejamos gratos pelo
que recebemos...
7
00:03:09,322 --> 00:03:12,054
e não desejarmos aquilo
que não podemos ter.
8
00:03:12,258 --> 00:03:15,649
E sejamos misericordiosos com
aque
- Places in the Heart [1984][EN].srt
1 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,590 --> 00:02:39,751
Possum, put that up, now.
2
00:02:53,673 --> 00:02:55,197
Our Heavenly Father...
3
00:02:55,408 --> 00:02:58,172
...bless this meal and those
who are about to receive it.
4
00:02:58,378 --> 00:03:02,644
Make us thankful for your generous
bounty and your unceasing love.
5
00:03:03,149 --> 00:03:06,414
Please remind us,
in these hard times...
6
00:03:06,619 --> 00:03:08,712
...to be grateful for what
we have been given...
7
00:03:09,322 --> 00:03:11,654
...and not to ask for what
we cannot have.
8
00:03:12,258 --> 00:03:15,489
And make us mindful of tho
- Places in the Heart (1984) .srt
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,590 --> 00:02:39,751
Possum, levanta eso, ahora.
2
00:02:53,673 --> 00:02:55,197
Nuestro Padre Divino...
3
00:02:55,408 --> 00:02:58,172
... bendice ésta comida y a
quiénes están a punto de recibirla.
4
00:02:58,378 --> 00:03:02,644
Te estamos agradecidos por tu abundante
generosidad y tu infinito amor.
5
00:03:03,149 --> 00:03:06,414
por favor recuerdanos,
en estos duros tiempos...
6
00:03:06,619 --> 00:03:08,712
...de ser agradecidos por lo qué
nos han dado...
7
00:03:09,322 --> 00:03:11,654
... y no pedir por lo qué
no podemos tener.
8
00:03:12,258 --> 00:03:1
- everwood.s03e17.fate.accomplis.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e14.since.youve.been.gone.hd tv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e22.where.the.heart.is.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e11.complex.guilt.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e05.sacrifice.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e21.oh.the.places.youll.go.hdtv.xv id-tcm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e13.the.perfect.day.hdtv.xv id-tcm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e20.he.who.hesitates.hdtv-lo l (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e09.the.reflex.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e12.giving.up.the.girl.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e03.staking.claim.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e01.for.every.action.hdtv-lo l (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e19.acceptance.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e08.the.tipping.point.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e07.best.laid.plans.hdtv.rep ack-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Everwood.S03E04.The.Birds.And.The.Batteries.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e10.need.to.know.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e15.surprise.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e18.fallout.hdtv.xvid-fqm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e16.a.moment.in.manhattan.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e06.shoot.the.moon.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e02.there.is.a.reaction.hdt v-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,565
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:01,745 --> 00:00:03,258
Bem, aà está você.
Pensei ter ouvido alguns gritos.
3
00:00:03,626 --> 00:00:06,089
Pai, não vai acreditar nisso. Ele conseguiu
uma apresentação final em Juiliard.
4
00:00:06,178 --> 00:00:08,657
Bem, parabéns, Ephram.
Essa é uma grande realização.
5
00:00:09,105 --> 00:00:10,867
Quero saber quantas
mulheres você tratou assim.
6
00:00:11,298 --> 00:00:13,591
Você tem uma idéia
errada sobre isso.
7
00:00:13,865 --> 00:00:15,270
Quem é você?
O que você se tornou?
8
0
127 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,600
There it goes again.
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,900
That's the seventh time
in the last two hours.
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,700
Still no idea what's causing it?
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,800
It seems to be
opening and closing
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,500
completely at random.
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,300
No unusual readings.
7
00:00:18,300 --> 00:00:20,000
No ships coming through.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,100
For all we know,
the Bajorans are right.
9
00:00:22,200 --> 00:00:24,300
Maybe it is a message
from the Prophets.
10
00:0
- everwood.s03e05.sacrifice.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e06.shoot.the.moon.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e07.best.laid.plans.hdtv.rep ack-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e08.the.tipping.point.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e09.the.reflex.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e10.need.to.know.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e11.complex.guilt.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e12.giving.up.the.girl.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e13.the.perfect.day.hdtv.xv id-tcm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e14.since.youve.been.gone.hd tv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e15.surprise.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e16.a.moment.in.manhattan.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e17.fate.accomplis.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e18.fallout.hdtv.xvid-fqm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e19.acceptance.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e20.he.who.hesitates.hdtv-lo l (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e21.oh.the.places.youll.go.hdtv.xv id-tcm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e22.where.the.heart.is.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e02.there.is.a.reaction.hdt v-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e03.staking.claim.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Everwood.S03E04.The.Birds.And.The.Batteries.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,305
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:01,340 --> 00:00:02,610
Consegui a apresenta??o.
3
00:00:02,645 --> 00:00:03,368
Em Juilliard?
4
00:00:03,403 --> 00:00:04,671
Meu Deus!
5
00:00:04,706 --> 00:00:06,155
Achei que voc? queria escrever.
6
00:00:06,190 --> 00:00:07,750
Voc? parece n?o entender.
7
00:00:07,785 --> 00:00:09,275
Eu n?o pedi por porcaria nenhuma...
8
00:00:09,310 --> 00:00:11,654
a n?o ser pra ir embora comigo
e voc? n?o p?de fazer isso.
9
00:00:11,689 --> 00:00:12,482
Quer saber?
10
00:00:12,517 --> 00:00:16,059
Voc? pod
- Everwood - 3x09 - The Reflex.en.srt
- Everwood - 3x05 - Sacrifice.en.srt
- Everwood - 3x03 - Staking Claim.en.srt
- Everwood - 3x20 - He Who Hesitates.en.srt
- Everwood - 3x21 - Oh The Places You'll Go.en.srt
- Everwood - 3x13 - The Perfect Day.en.srt
- Everwood - 3x14 - Since You've Been Gone.en.srt
- Everwood - 3x08 - The Tipping Point.en.srt
- Everwood - 3x10 - Need to Know.en.srt
- Everwood - 3x04 - The Birds & the Batteries.en.srt
- Everwood - 3x15 - Surprise.en.srt
- Everwood - 3x12 - Giving Up the Girl.en.srt
- Everwood - 3x11 - Complex Guilt.en.srt
- Everwood - 3x18 - Fallout.en.srt
- Everwood - 3x17 - Fate Accomplis.en.srt
- Everwood - 3x01 - For Every Action....en.srt
- Everwood - 3x19 - Acceptance.en.srt
- Everwood - 3x16 - A Moment in Manhattan (a.k.a. A Mountain Town).en.srt
- Everwood - 3x07 - Best Laid Plans.en.srt
- Everwood - 3x06 - Shoot the Moon.en.srt
- Everwood - 3x22 - Where the Heart Is.en.srt
- Everwood - 3x02 - ...There is a Reaction.en.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,519
Previously on Everwoodâ¦
2
00:00:01,519 --> 00:00:03,307
I bet it was nice not to be lonely.
3
00:00:03,307 --> 00:00:04,331
Like with Linda.
4
00:00:04,331 --> 00:00:05,950
How much asking around did you do?
5
00:00:06,138 --> 00:00:07,821
Ephram and Amy are
going to have sex.
6
00:00:07,821 --> 00:00:08,776
How did this happen?
7
00:00:08,776 --> 00:00:09,698
Calm down, Harold.
8
00:00:09,698 --> 00:00:10,523
-The reason I came here...
9
00:00:10,523 --> 00:00:12,707
-..is so that you and Iâ¦
-Oh donât tell me to calm down, Andy
10
00:00:1
- Everwood - 3x19 - Acceptance.en.srt
- Everwood - 3x14 - Since You've Been Gone.en.srt
- Everwood - 3x02 - ...There is a Reaction.en.srt
- Everwood - 3x11 - Complex Guilt.en.srt
- Everwood - 3x12 - Giving Up the Girl.en.srt
- Everwood - 3x17 - Fate Accomplis.en.srt
- Everwood - 3x09 - The Reflex.en.srt
- Everwood - 3x16 - A Moment in Manhattan (a.k.a. A Mountain Town).en.srt
- Everwood - 3x03 - Staking Claim.en.srt
- Everwood - 3x08 - The Tipping Point.en.srt
- Everwood - 3x06 - Shoot the Moon.en.srt
- Everwood - 3x04 - The Birds & the Batteries.en.srt
- Everwood - 3x01 - For Every Action....en.srt
- Everwood - 3x18 - Fallout.en.srt
- Everwood - 3x10 - Need to Know.en.srt
- Everwood - 3x13 - The Perfect Day.en.srt
- Everwood - 3x22 - Where the Heart Is.en.srt
- Everwood - 3x07 - Best Laid Plans.en.srt
- Everwood - 3x20 - He Who Hesitates.en.srt
- Everwood - 3x05 - Sacrifice.en.srt
- Everwood - 3x15 - Surprise.en.srt
- Everwood - 3x21 - Oh The Places You'll Go.en.srt
22 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,359 --> 00:00:02,096
Previously on Everwood...
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,131
It's him, isn't it ?
3
00:00:03,228 --> 00:00:06,612
Andy is your high school guy. The guy you have feelings for.
4
00:00:06,668 --> 00:00:08,409
I wouldn't think you'd go for someone like that.
5
00:00:08,471 --> 00:00:09,377
I didn't.
6
00:00:09,470 --> 00:00:11,276
Is seeing the baby right now really that important ?
7
00:00:11,327 --> 00:00:13,238
Right now, it's more important that you.
8
00:00:14,236 --> 00:00:16,244
I changed my mind. Let's go back to the airport.
9
00:00:16,312 --> 00:00
- Everwood.S03E02.There.Is.A.Reaction.DVD Rip.XviD-REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E03.Staking.Claim.DVDRip.XviD-R EWARD.FR.srt
- Everwood.S03E18.Fallout.DVDRip.XviD-REWA RD.FR.srt
- Everwood.S03E07.Best.Laid.Plans.DVDRip.X viD-REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E16.A.Moment.In.Manhattan.DVDRip.Xvi D-REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E19.Acceptance.DVDRip.XviD-R EWARD.FR.srt
- Everwood.S03E21.Oh.The.Places.Youll.Go.DVDRip. XviD-REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E11.Complex.Guilt.DVDRip.Xvi D-REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E09.The.Reflex.DVDRip.XviD- REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E04.The.Birds.And.The.Batteries.DVDRip.Xv iD-REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E15.Surprise.DVDRip.XviD-REW ARD.FR.srt
- Everwood.S03E13.The.Perfect.Day.DVDRip. XviD-REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E17.Fate.Accomplis.DVDRip.Xv iD-REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E22.Where.The.Heart.Is.DVDRip.XviD-RE WARD.FR.srt
- Everwood.S03E12.Giving.Up.The.Girl.DVDRip.XviD-RE WARD.FR.srt
- Everwood.S03E06.Shoot.The.Moon.DVDRip.XviD-RE WARD.FR.srt
- Everwood.S03E20.He.Who.Hesitates.DVDRip. XviD-REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E01.For.Every.Action.DVDRip. XviD-REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E10.Need.To.Know.DVDRip.XviD -REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E05.Sacrifice.DVDRip.XviD-RE WARD.FR.srt
- Everwood.S03E14.Since.Youve.Been.Gone.DV DRip.XviD-REWARD.FR.srt
- Everwood.S03E08.The.Tipping.Point.DVDRip.XviD-REWARD. FR.srt
22 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,154 --> 00:00:05,917
<i>Cher Ephram,</i>
2
00:00:06,089 --> 00:00:09,081
<i>ça peut paraître bizarre</i>
<i>que je t'écrive au lieu de t'appeler,</i>
3
00:00:09,259 --> 00:00:12,660
<i>mais ça me paraît plus facile,</i>
4
00:00:12,829 --> 00:00:16,560
<i>sans doute parce que je me suis habituée</i>
<i>aux e-mails quand tu étais à New York,</i>
5
00:00:16,733 --> 00:00:20,328
<i>ou peut-être que j'ai tout simplement peur</i>
<i>de te téléphoner.</i>
6
00:00:20,537 --> 00:00:22,767
<i>Je crois que nous devons parler.</i>
7
00:00:22,939 --> 00:00:24,839
Trop nul.
8
0
- Everwood [3x21] - Oh the Places You'll Go - TCM -.srt
- Everwood [3x16] - A Moment in Manhattan.srt
- Everwood [3x13] - The Perfect Day.srt
- Everwood [3x18] - Fallout - FQM -.srt
- Everwood [3x15] - Surprise.srt
- Everwood [3x19] - Acceptance - LOL -.srt
- Everwood [3x17] - Fate Accomplis.srt
- Everwood [3x12] - Giving Up the Girl.srt
- Everwood [3x22] - Where the Heart Is - LOL -.srt
- Everwood [3x14] - Since You've Been Gone.srt
- Everwood [3x20] - He Who Hesitates - LOL -.srt
11 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,394
Previously on Everwood...
2
00:00:01,441 --> 00:00:03,668
You can see there's a mass encroaching on your spinal cord.
3
00:00:03,715 --> 00:00:05,444
So it's definitely cancer.
4
00:00:05,521 --> 00:00:07,518
I'd suggest a course of chemotherapy.
5
00:00:07,590 --> 00:00:08,860
I'm scared, Harold.
6
00:00:08,941 --> 00:00:09,730
I know...
7
00:00:09,813 --> 00:00:11,333
- Where ya goin'?
- Uh, London.
8
00:00:11,462 --> 00:00:13,611
I take off next week. That's why I sold all this stuff.
9
00:00:13,668 --> 00:00:15,193
- When are you coming back?
-
- everwood.s03e17.fate.accomplis.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e14.since.youve.been.gone.hd tv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e22.where.the.heart.is.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e11.complex.guilt.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e05.sacrifice.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e21.oh.the.places.youll.go.hdtv.xv id-tcm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e13.the.perfect.day.hdtv.xv id-tcm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e20.he.who.hesitates.hdtv-lo l (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e09.the.reflex.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e12.giving.up.the.girl.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e03.staking.claim.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e01.for.every.action.hdtv-lo l (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e19.acceptance.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e08.the.tipping.point.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e07.best.laid.plans.hdtv.rep ack-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Everwood.S03E04.The.Birds.And.The.Batteries.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e10.need.to.know.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e15.surprise.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e18.fallout.hdtv.xvid-fqm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e16.a.moment.in.manhattan.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e06.shoot.the.moon.hdtv-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- everwood.s03e02.there.is.a.reaction.hdt v-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,565
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:01,745 --> 00:00:03,258
Bem, aà está você.
Pensei ter ouvido alguns gritos.
3
00:00:03,626 --> 00:00:06,089
Pai, não vai acreditar nisso. Ele conseguiu
uma apresentação final em Juiliard.
4
00:00:06,178 --> 00:00:08,657
Bem, parabéns, Ephram.
Essa é uma grande realização.
5
00:00:09,105 --> 00:00:10,867
Quero saber quantas
mulheres você tratou assim.
6
00:00:11,298 --> 00:00:13,591
Você tem uma idéia
errada sobre isso.
7
00:00:13,865 --> 00:00:15,270
Quem é você?
O que você se tornou?
8
0