Search Movie Subtitles results for place in the sun by relevance:
- George Stevens - A Place in the Sun (1951).cd1.srt
- George Stevens - A Place in the Sun (1951).cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,780 --> 00:01:40,523
You want a ride?
2
00:01:57,048 --> 00:02:00,298
- Is this the place?
- Yeah.
3
00:02:15,107 --> 00:02:18,191
- Yes?
- I'd like to see Mr Charles Eastman.
4
00:02:18,402 --> 00:02:21,652
So would I. I expect to
if I work another five years!
5
00:02:21,864 --> 00:02:25,992
- How do I get to his office?
- Go to the administration building.
6
00:02:34,918 --> 00:02:36,412
Just a moment.
7
00:02:54,896 --> 00:02:56,722
- Mr Eastman?
- Yes.
8
00:02:56,940 --> 00:03:01,566
I'm sorry. Our Mr Eastman is
at home today. He won't be in.
9
00:03:01,778 --> 0
- A Place In The Sun - Eng - 23,976fps - 1951.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,280 --> 00:01:36,952
You want a ride?
2
00:01:52,800 --> 00:01:55,917
- Is this the place?
- Yeah.
3
00:02:10,120 --> 00:02:13,078
- Yes?
- I'd like to see Mr Charles Eastman.
4
00:02:13,280 --> 00:02:16,397
So would l. I expect to
if I work another five years!
5
00:02:16,600 --> 00:02:20,559
- How do I get to his office?
- Go to the administration building.
6
00:02:29,120 --> 00:02:30,553
Just a moment.
7
00:02:48,280 --> 00:02:50,032
- Mr Eastman?
- Yes.
8
00:02:50,240 --> 00:02:54,677
I'm sorry. Our Mr Eastman is
at home today. He won't be in.
9
00:02:54,880 --> 0
- ils.a.place.in.the.sun.1951.internal.dvdrip.xvid.cd 2.srt
- ils.a.place.in.the.sun.1951.internal.dvdrip.xvid.cd 1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:14,713
You lied to me for the last time.
Now I want you to come and get me.
2
00:00:14,919 --> 00:00:18,196
- It's not too easy right now.
- Now!
3
00:00:19,680 --> 00:00:24,231
- I'll do it tomorrow morning?
- I said now!
4
00:00:24,439 --> 00:00:29,639
If you're not here in half an hour,
I'll come and tell them everything!
5
00:00:30,999 --> 00:00:34,276
Yes, I'll leave right away.
6
00:00:34,959 --> 00:00:38,508
Let's not go to Florida this winter.
Let's stay here.
7
00:00:40,439 --> 00:00:46,072
It was a friend of my mother's.
She's not well.
8
00:00:46,
- A Place in the Sun (1951).srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,957 --> 00:00:16,846
MESTO POD SUNCEM
2
00:00:18,720 --> 00:00:23,000
Po noveli Teodora Drajzera
AMERIÃKA TRAGEDIJA
3
00:01:35,000 --> 00:01:36,680
Treba ti prevoz?
4
00:01:52,520 --> 00:01:55,640
- Ovo je to mesto?
- Da.
5
00:02:09,840 --> 00:02:12,800
- Izvolite?
- Voleo bih da vidim Gosp. Charles Eastmana.
6
00:02:13,000 --> 00:02:16,120
I ja bih to voleo. Ocekujem da ga vidim
ako budem radio narednih pet godina!
7
00:02:16,320 --> 00:02:20,280
- Kako da dodem do njegove kancelarije?
- Idite do zgrade administacije.
8
00:02:28,840 --> 00:02:30,280
Samo trenutak.
9
- A Place In The Sun [DVDRip] X_Wolf_Spirit_X.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,700 --> 00:01:40,500
You want a ride?
2
00:01:57,000 --> 00:02:00,200
- Is this the place?
- Yeah.
3
00:02:15,100 --> 00:02:18,100
- Yes?
- I'd like to see Mr Charles Eastman.
4
00:02:18,400 --> 00:02:21,800
So would I. I expect to
if I work another five years!
5
00:02:21,800 --> 00:02:25,900
- How do I get to his office?
- Go to the administration building.
6
00:02:34,900 --> 00:02:36,400
Just a moment.
7
00:02:54,800 --> 00:02:56,700
- Mr Eastman?
- Yes.
8
00:02:56,900 --> 00:03:01,500
I'm sorry. Our Mr Eastman is
at home today. He won't be in.
9
00:03:01,700 --> 0
- A-Place-In-The-Sun---CD1---Eng---23-97 6fps---1951.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,000 --> 00:01:36,672
You want a ride?
2
00:01:52,520 --> 00:01:55,637
- Is this the place?
- Yeah.
3
00:02:09,840 --> 00:02:12,798
<i>- Yes?
- L"d like to see Mr Charles Eastman.</i>
4
00:02:13,000 --> 00:02:16,117
So would I. I expect to
if I work another five years!
5
00:02:16,320 --> 00:02:20,279
- How do I get to his office?
- Go to the administration building.
6
00:02:28,840 --> 00:02:30,273
Just a moment.
7
00:02:48,000 --> 00:02:49,752
- Mr Eastman?
- Yes.
8
00:02:49,960 --> 00:02:54,397
<i>L"m sorry. Our Mr Eastman is
at home today. He won"t be in.</i>
9
00:0
- A Place In The Sun [DVDRip] X_Wolf_Spirit_X.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,096 --> 00:00:17,476
<b>UN LOC ÃN SOARE</b>
2
00:00:32,491 --> 00:00:41,708
TRADUCERE: VERONICA
(dupã traducerea italianã a filmului)
3
00:01:24,793 --> 00:01:30,048
E un EASTMAN.
4
00:01:39,349 --> 00:01:41,101
Te duc undeva?
5
00:01:57,618 --> 00:02:00,871
- Ãsta locul?
- Da.
6
00:02:15,677 --> 00:02:18,764
- Da?
- Aº vrea sã-l vãd pe Charles Eastman.
7
00:02:18,972 --> 00:02:22,226
ªi eu. Sper sã reuºesc dacã
voi mai lucra aici alþi 5 ani.
8
00:02:22,434 --> 00:02:26,563
- Cum gãsesc biroul lui?
- Du-te în clãdirea administraþiei.
9
00:02:28,232 -->
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,555 --> 00:00:16,763
<b>UN LOC ÃN SOARE</b>
2
00:00:31,153 --> 00:00:39,987
TRADUCERE: VERONICA
(dupã traducerea italianã a filmului)
3
00:01:21,320 --> 00:01:26,348
E un EASTMAN.
4
00:01:35,280 --> 00:01:36,952
Te duc undeva?
5
00:01:52,800 --> 00:01:55,917
- Ãsta locul?
- Da.
6
00:02:10,120 --> 00:02:13,078
- Da?
- Aº vrea sã-l vãd pe Charles Eastman.
7
00:02:13,280 --> 00:02:16,397
ªi eu. Sper sã reuºesc dacã
voi mai lucra aici alþi 5 ani.
8
00:02:16,600 --> 00:02:20,559
- Cum gãsesc biroul lui?
- Du-te în clãdirea administraþiei.
9
00:02:22,160 -->
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,314 --> 00:00:17,943
UM LUGAR AO SOL
2
00:01:25,452 --> 00:01:28,478
ESTE Ã EASTMAN!
3
00:01:40,233 --> 00:01:42,167
Quer uma carona?
4
00:01:58,384 --> 00:02:01,876
-Ã este o lugar?
-Sim.
5
00:02:16,402 --> 00:02:17,504
Pois não?
6
00:02:17,504 --> 00:02:19,873
Gostaria de ver
o Sr. Charles Eastman.
7
00:02:19,873 --> 00:02:21,040
Eu também.
8
00:02:21,040 --> 00:02:23,710
Espero conseguir
se trabalhar aqui mais 5 anos.
9
00:02:23,710 --> 00:02:27,612
-Como chego ao escritório dele?
-Vá ao prédio da administração.
10
00:02:29,182 --> 00:02:33,346
George
- A-Place-In-The-Sun---CD2---Eng---23-97 6fps---1951.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,480 --> 00:00:26,040
Are you crazy, coming up here?
2
00:00:26,240 --> 00:00:29,437
Phoning me like that
with my whole family listening in?
3
00:00:29,640 --> 00:00:34,236
<i>You weren"t staying with your family.
You were staying with Angela Vickers.</i>
4
00:00:36,480 --> 00:00:39,438
<i>L"m through waiting for you.</i>
5
00:00:39,640 --> 00:00:42,154
<i>You"re gonna marry me tomorrow,</i>
6
00:00:42,360 --> 00:00:47,480
<i>or I"ll tell the newspapers
everything, then I"ll kill myself!</i>
7
00:00:47,680 --> 00:00:52,196
<i>- Don"t talk like that.
- You make me talk like that.
- a.place.in.the.sun.(3441829).nfo
- A place in the sun.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,280 --> 00:01:41,023
Ãåò Ãá óå ðÃù;
2
00:01:57,547 --> 00:02:00,797
- Ãäþ Ã¥ÃÃáé;
- Ãáé.
3
00:02:15,605 --> 00:02:18,689
- Ãáé;
- Ãá Ãèåëá Ãá äù ôï ê. Charles Eastman.
4
00:02:18,900 --> 00:02:22,149
Ãáé ãù. Ãðïñåà Ãá ôïà äù
áà êÃôóù åäþ Ãëëá 5 ÷ñüÃéá!
5
00:02:22,361 --> 00:02:26,489
- Ãïõ Ã¥ÃÃáé ôï ãñáöåÃï ôïõ;
- ÃÃãáéÃÃ¥ óôï êôÃñéï äéïÃêçóçò.
6
00:02:35,415 --> 00:02:36,909
Ãéóü ëåðôü.
7
00:02:55,391 --> 00:02:57,218
- à ê. Eastman;
- Ãáé.
- A.Place.in.the.Sun.1951.DVDRip.english .srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,280 --> 00:01:36,952
You want a ride?
2
00:01:52,800 --> 00:01:55,917
- Is this the place?
- Yeah.
3
00:02:10,120 --> 00:02:13,078
- Yes?
- I'd like to see Mr Charles Eastman.
4
00:02:13,280 --> 00:02:16,397
So would l. I expect to
if I work another five years!
5
00:02:16,600 --> 00:02:20,559
- How do I get to his office?
- Go to the administration building.
6
00:02:29,120 --> 00:02:30,553
Just a moment.
7
00:02:48,280 --> 00:02:50,032
- Mr Eastman?
- Yes.
8
00:02:50,240 --> 00:02:54,677
I'm sorry. Our Mr Eastman is
at home today. He won't be in.
9
00:02:54,880 --> 0
- A Place in the Sun (1951) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,280 --> 00:01:36,952
You want a ride?
2
00:01:52,800 --> 00:01:55,917
- Is this the place?
- Yeah.
3
00:02:10,120 --> 00:02:13,078
- Yes?
- I'd like to see Mr Charles Eastman.
4
00:02:13,280 --> 00:02:16,397
So would I. I expect to
if I work another five years!
5
00:02:16,600 --> 00:02:20,559
- How do I get to his office?
- Go to the administration building.
6
00:02:29,120 --> 00:02:30,553
Just a moment.
7
00:02:48,280 --> 00:02:50,032
- Mr Eastman?
- Yes.
8
00:02:50,240 --> 00:02:54,677
I'm sorry. Our Mr Eastman is
at home today. He won't be in.
9
00:02:54,880 --> 0
- A-Place-In-The-Sun---Eng---23-976fps-- -1951.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,280 --> 00:01:36,952
You want a ride?
2
00:01:52,800 --> 00:01:55,917
- Is this the place?
- Yeah.
3
00:02:10,120 --> 00:02:13,078
- Yes?
- I'd like to see Mr Charles Eastman.
4
00:02:13,280 --> 00:02:16,397
So would l. I expect to
if I work another five years!
5
00:02:16,600 --> 00:02:20,559
- How do I get to his office?
- Go to the administration building.
6
00:02:29,120 --> 00:02:30,553
Just a moment.
7
00:02:48,280 --> 00:02:50,032
- Mr Eastman?
- Yes.
8
00:02:50,240 --> 00:02:54,677
I'm sorry. Our Mr Eastman is
at home today. He won't be in.
9
00:02:54,880 --> 0
- A-Place-In-The-Sun-srp.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,179 --> 00:00:16,579
MESTO POD SUNCEM
2
00:01:38,780 --> 00:01:40,523
Želite vožnju?
3
00:01:57,048 --> 00:02:00,298
- Da li je to mesto?
- Jeste.
4
00:02:15,107 --> 00:02:18,191
- Da?
- Voleo bi da vidim g-ina Charles Eastman.
5
00:02:18,402 --> 00:02:21,652
I ja isto. Ocekujem to
iako radim poslednjih pet godina!
6
00:02:21,864 --> 00:02:25,992
- Kako mogu doci do njegove kancelarije?
- Idite u upravnu zgradu.
7
00:02:34,918 --> 00:02:36,412
Samo momenat.
8
00:02:54,896 --> 00:02:56,722
- G-in Eastman?
- Da.
9
00:02:56,940 --> 00:03:01,566
Žao mi je. Naš G-in E
- A-Place-in-the-Sun-1951-commentary-DVD Rip-XviD-AC3-SHAKTi.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,880 --> 00:01:36,552
You want a ride?
2
00:01:52,400 --> 00:01:55,517
- Is this the place?
- Yeah.
3
00:02:09,720 --> 00:02:12,678
- Yes?
- I'd like to see Mr Charles Eastman.
4
00:02:12,880 --> 00:02:15,997
So would I. I expect to
if I work another five years!
5
00:02:16,200 --> 00:02:20,159
- How do I get to his office?
- Go to the administration building.
6
00:02:28,720 --> 00:02:30,153
Just a moment.
7
00:02:47,880 --> 00:02:49,632
- Mr Eastman?
- Yes.
8
00:02:49,840 --> 00:02:54,277
I'm sorry. Our Mr Eastman is
at home today. He won't be in.
9
00:02:54,480 --> 0
- ils.a.place.in.the.sun.1951.internal.dvdrip.xvid.cd 2.srt
- ils.a.place.in.the.sun.1951.internal.dvdrip.xvid.cd 1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,400 --> 00:00:14,713
You lied to me for the last time.
Now I want you to come and get me.
2
00:00:14,919 --> 00:00:18,196
- It's not too easy right now.
- Now!
3
00:00:19,680 --> 00:00:24,231
- I'll do it tomorrow morning?
- I said now!
4
00:00:24,439 --> 00:00:29,639
If you're not here in half an hour,
I'll come and tell them everything!
5
00:00:30,999 --> 00:00:34,276
Yes, I'll leave right away.
6
00:00:34,959 --> 00:00:38,508
Let's not go to Florida this winter.
Let's stay here.
7
00:00:40,439 --> 00:00:46,072
It was a friend of my mother's.
She's not well.
8
00:00:46,
- A-Place-In-The-Sun---1951817517.srt
1 file(s), added on: 2010-12-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,555 --> 00:00:16,763
<b>UN LOC ÃN SOARE</b>
2
00:00:31,153 --> 00:00:39,987
TRADUCERE: VERONICA
(dupã traducerea italianã a filmului)
3
00:01:21,320 --> 00:01:26,348
E un EASTMAN.
4
00:01:35,280 --> 00:01:36,952
Te duc undeva?
5
00:01:52,800 --> 00:01:55,917
- Ãsta locul?
- Da.
6
00:02:10,120 --> 00:02:13,078
- Da?
- Aº vrea sã-l vãd pe Charles Eastman.
7
00:02:13,280 --> 00:02:16,397
ªi eu. Sper sã reuºesc dacã
voi mai lucra aici alþi 5 ani.
8
00:02:16,600 --> 00:02:20,559
- Cum gãsesc biroul lui?
- Du-te în clãdirea administraþiei.
9
00:02:22,160 -->
- A Place In The Sun [DVDRip] X_Wolf_Spirit_X.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,096 --> 00:00:17,476
<b>UN LOC ÃN SOARE</b>
2
00:00:32,491 --> 00:00:41,708
TRADUCERE: VERONICA
(dupã traducerea italianã a filmului)
3
00:01:24,793 --> 00:01:30,048
E un EASTMAN.
4
00:01:39,349 --> 00:01:41,101
Te duc undeva?
5
00:01:57,618 --> 00:02:00,871
- Ãsta locul?
- Da.
6
00:02:15,677 --> 00:02:18,764
- Da?
- Aº vrea sã-l vãd pe Charles Eastman.
7
00:02:18,972 --> 00:02:22,226
ªi eu. Sper sã reuºesc dacã
voi mai lucra aici alþi 5 ani.
8
00:02:22,434 --> 00:02:26,563
- Cum gãsesc biroul lui?
- Du-te în clãdirea administraþiei.
9
00:02:28,232 -->
- A Place In The Sun TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,320 --> 00:01:26,348
BÃR EASTMAN
2
00:01:35,280 --> 00:01:36,952
Binmek ister misin?
3
00:01:52,800 --> 00:01:55,917
- Burasý mý?
- Evet.
4
00:02:10,120 --> 00:02:13,078
- Evet?
- Bay Eastman ile görüþmek istiyorum.
5
00:02:13,280 --> 00:02:16,397
Ben de. Beþ yýl daha çalýþýrsam,
bunu beklerim!
6
00:02:16,600 --> 00:02:20,559
- Ofisine nasýl gidebilirim?
- Yönetim binasýna git.
7
00:02:22,160 --> 00:02:26,199
BU NOTU KAPIDAKÃ ADAMA VER
CHARLES EASTMAN
8
00:02:29,120 --> 00:02:30,553
Bir dakika.
9
00:02:42,600 --> 00:02:44,556
CHARLES EASTMAN
BAÃKAN
There are more subtitles available for Place In The Sun
Click here to view them