Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pit Fighter by relevance:
Subtitles for Pit Fighter
keywords: pit, fighter, fin, 2, 5, fps, 2005, vmt, pf,
original filename: Pit Fighter - Fin - 25fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 14.08.2005.
{180}{300}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{305}{425}Suomennos: Borat ja Dille.|Oikoluku: ptt.
{475}{635}TEE KAIKKI, MITÃ VOIMALLASI TEHDYKSI SAAT.|Saarn 9:10
{640}{830}SILLÃ SEITSEMÃSTI VANHURSKAS|LANKEAA JA NOUSEE JÃLLEEN. San 24:16
{2354}{2438}Yanqui! Yanqui!
{2439}{2577}Sieltä saapuu mies, jota|olette kaikki odottaneet!
{2579}{2635}El Yanqui!
{2718}{2845}Brasilian Sao Paolosta|saapuu Diablo Calvera!
{2851}{2949}Calvera! El Asesino.
{3235}{3296}Oletteko valmiina?
{3298}{3387}Kaikki keinot sallittuja! Taistelkaa!
{3567}{3638}Ei, ei, ei
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2489}{2589}Acum urmeazã momentul|pe care l-ati asteptat cu toti!
{2684}{2784}Din sudul Braziliei, Calvera!
{2859}{2959}Asasinul!
{3194}{3256}Esti gata?|Esti gata?
{3257}{3357}Orice e permis.|Luptati!
{4812}{4912}Loveste!
{6407}{6507}Câstigãtorul e aici!
{6549}{6649}Haideti!
{6729}{6786}Manolo!
{6787}{6841}A câstigat.|Face multimea fericitã.
{6842}{6942}- Nu-i cheltui pe toti odatã.|- ti-ai acoperit partea.
{6959}{7059}Sã mergem.
{7692}{7771}5 ani luptãtor.
{7772}{7872}Ãn 5 ani ai bãtut multi oameni|si ai fãcut multi bani.
{7942}{8042}Asta-i partea ta.|Ai câstigat-o.
{8047}{8147}Esti un om bun.|Adios!
{8602}{8702}{Y:b}Acum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,100 --> 00:01:41,854
And now the man
you have been waiting for!
2
00:01:41,888 --> 00:01:44,748
El Yanqui!
3
00:01:44,781 --> 00:01:47,575
Yanqui!
4
00:01:47,609 --> 00:01:52,404
From Sao Paulo, Brazil,
Diablo Calvera!
5
00:01:52,438 --> 00:01:56,240
Calvera! El Asesino.
6
00:02:08,708 --> 00:02:11,585
Are you ready?
Are you ready?
7
00:02:11,619 --> 00:02:15,399
Anything goes! Fight!
8
00:02:21,176 --> 00:02:24,020
No! No! No! No!
9
00:02:24,053 --> 00:02:26,897
Come on!
10
00:02:26,930 --> 00:02:28,815
Yeah! Come on!
11
00:02:28,849 --> 00:02:31,726
Get him
Subtitles for Pit Fighter
keywords: 5, 2, pit, fighter, 2005, ws, vomit,
original filename: 52_Pit.Fighter.2005.WS.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,183 --> 00:01:49,997
E agora, o homem de que
têm estado à espera:
2
00:01:50,391 --> 00:01:53,410
O Yanqui!
3
00:01:55,365 --> 00:02:01,178
E de São Paulo, Brasil:
Diego Canvera!
4
00:02:01,632 --> 00:02:04,306
Canvera - o assassino!
5
00:02:15,138 --> 00:02:17,444
Estão prontos?
Estão prontos?
6
00:02:17,864 --> 00:02:19,603
Vale tudo.
7
00:02:20,229 --> 00:02:22,191
Lutem!
8
00:04:29,157 --> 00:04:30,787
O vencedor...
9
00:04:30,824 --> 00:04:32,816
é o Yanqui!
10
00:04:37,717 --> 00:04:39,490
Tirem-no daqui. Yanqui!
11
00:04:43,001 --> 00:04:45,008
M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,047 --> 00:00:23,646
Alles wat uw hand vindt om te doen,
doe dat met uw macht. Prediker 9:10.
2
00:00:23,807 --> 00:00:31,521
Want de rechtvaardige zal zevenmaal
vallen en opstaan. Spreuken 24:16.
3
00:01:35,847 --> 00:01:39,840
En dan nu degene
op wie u heeft gewacht:
4
00:01:41,047 --> 00:01:43,197
El Yanqui.
5
00:01:43,887 --> 00:01:48,483
Yanqui uit Sao Paolo, Brazilië.
6
00:01:48,847 --> 00:01:51,520
Diablo Calvera.
7
00:02:07,567 --> 00:02:09,797
Ben je klaar? Ben jij klaar?
8
00:02:10,127 --> 00:02:13,039
Alles is toegestaan. Vechten.
9
00:02:30,287 --> 00:02:32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:36,100 --> 00:00:38,383
"EL LUCHADOR"
3
00:01:36,226 --> 00:01:40,843
Y ahora, el hombre que
han estado esperando:
4
00:01:41,221 --> 00:01:44,116
El yanqui.
5
00:01:46,950 --> 00:01:52,525
Y desde Brasil, Diego Canvera.
6
00:02:07,831 --> 00:02:10,042
¿Están listos?
7
00:02:10,445 --> 00:02:12,113
Todo vale.
8
00:02:12,713 --> 00:02:14,595
Peleen.
9
00:04:16,358 --> 00:04:17,922
El ganador...
10
00:04:17,957 --> 00:04:19,867
El yanqui.
11
00:04:29,635 --> 00:04:31,560
Manolo.
12
00:04:31,686 --> 00:04:32,908
¿Como te va?
13
00:04:32,943 --> 00:04:34,124
¿Haciendo feliz a la multitud?
14
00:04:34,159 --> 00:04:35,243
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 14.08.2005.
{180}{300}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{305}{425}Suomennos: Borat ja Dille.|Oikoluku: ptt.
{475}{635}TEE KAIKKI, MITÃ VOIMALLASI TEHDYKSI SAAT.|Saarn 9:10
{640}{830}SILLÃ SEITSEMÃSTI VANHURSKAS|LANKEAA JA NOUSEE JÃLLEEN. San 24:16
{2354}{2438}Yanqui! Yanqui!
{2439}{2577}Sieltä saapuu mies, jota|olette kaikki odottaneet!
{2579}{2635}El Yanqui!
{2718}{2845}Brasilian Sao Paolosta|saapuu Diablo Calvera!
{2851}{2949}Calvera! El Asesino.
{3235}{3296}Oletteko valmiina?
{3298}{3387}Kaikki keinot sallittuja! Taistelkaa!
{3567}{3638}Ei, ei, ei
Subtitles for Pit Fighter
keywords: 1124, pit, fighter, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11244-Pit Fighter ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2489}{2589}Acum urmeazã momentul|pe care l-ati asteptat cu toti!
{2684}{2784}Din sudul Braziliei, Calvera!
{2859}{2959}Asasinul!
{3194}{3256}Esti gata?|Esti gata?
{3257}{3357}Orice e permis.|Luptati!
{4812}{4912}Loveste!
{6407}{6507}Câstigãtorul e aici!
{6549}{6649}Haideti!
{6729}{6786}Manolo!
{6787}{6841}A câstigat.|Face multimea fericitã.
{6842}{6942}- Nu-i cheltui pe toti odatã.|- ti-ai acoperit partea.
{6959}{7059}Sã mergem.
{7692}{7771}5 ani luptãtor.
{7772}{7872}Ãn 5 ani ai bãtut multi oameni|si ai fãcut multi bani.
{7942}{8042}Asta-i partea ta.|Ai câstigat-o.
{8047}{8147}Esti un om bun.|Adios!
{8602}{8702}{Y:b}
Subtitles for Pit Fighter
keywords: pit, fighter, napisy, ns, limited, bnu,
original filename: Pit_Fighter_(NAPiSY-71215).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{436}{588}{Y:i}Cokolwiek r?ka twa uczyni? ma zamiar,|niech uczyni to z pe?n? moc?.
{596}{785}{Y:i}Prawy cz?owiek upada siedem razy.|I podnosi si? ponownie.
{2305}{2389}Yanqui! Yanqui!
{2391}{2528}A teraz cz?owiek|na kt?rego czekali?cie!!
{2530}{2588}El Yanqui!
{2589}{2673}Yanqui!
{2675}{2801}Z Sao Paulo w Brazyli,|Diablo Calvera!
{2803}{2901}Calvera! El Asesino.
{3201}{3262}Jeste? gotowy?|Jeste? gotowy?
{3264}{3353}Wszystko w porz?dku!! Walczcie!!
{3519}{3590}Nie! Nie! Nie! Nie!
{3592}{3646}No dalej!
{3648}{3714}Yeah! Dalej!
{3716}{3796}- Na niego! Na niego!
{3797}{3855}Yeah, Yanqui!!
{3857}{3907}Yeah, yeah, yeah, yeah!
{4821}{4871}!!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,100 --> 00:01:41,854
And now the man
you have been waiting for!
2
00:01:41,888 --> 00:01:44,748
El Yanqui!
3
00:01:44,781 --> 00:01:47,575
Yanqui!
4
00:01:47,609 --> 00:01:52,404
From Sao Paulo, Brazil,
Diablo Calvera!
5
00:01:52,438 --> 00:01:56,240
Calvera! El Asesino.
6
00:02:08,708 --> 00:02:11,585
Are you ready?
Are you ready?
7
00:02:11,619 --> 00:02:15,399
Anything goes! Fight!
8
00:02:21,176 --> 00:02:24,020
No! No! No! No!
9
00:02:24,053 --> 00:02:26,897
Come on!
10
00:02:26,930 --> 00:02:28,815
Yeah! Come on!
11
00:02:28,849 --> 00:02:31,726
Get him
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:T³umaczenie Translator LukeD [¯ó³wiki]
00:00:56:[Psy barking]
00:01:01:[ Psy Snarling ]
00:01:04:[ T³um Chattering ]
00:01:07:[ Warczenie Continues ]
00:01:10:[ Krzycz¹c, Cheering ]
00:01:28:- [ Warczenie Continues ]|- [ Shouting Continues ]
00:01:40:[ Cz³owiek Shouting ]|!Yanqui! !Yanqui!
00:01:43:[ Spiker ] And teraz cz³owiek | czekasz dla!!
00:01:49:!!Kolejka nadziemna Yanqui!!
00:01:51:!!Yanqui!!
00:01:55:Od Sao Paulo, Brazil,| Diablo Calvera!
00:02:00:Calvera! Kolejka nadziemna Asesino.
00:02:04:[ Krzyczenie Continues ]
00:02:14:[ Warcz¹c ]
00:02:17:Czy ty jesteÅ gotowy?| Ty jesteÅ gotowy?
00:02:20:CoÅ idzie!! Walcz!!
00:02:27:- [ Chrz¹kaj¹c ]|- [
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2489}{2589}Acum urmeazã momentul|pe care l-ati asteptat cu toti!
{2684}{2784}Din sudul Braziliei, Calvera!
{2859}{2959}Asasinul!
{3194}{3256}Esti gata?|Esti gata?
{3257}{3357}Orice e permis.|Luptati!
{4812}{4912}Loveste!
{6407}{6507}Câstigãtorul e aici!
{6549}{6649}Haideti!
{6729}{6786}Manolo!
{6787}{6841}A câstigat.|Face multimea fericitã.
{6842}{6942}- Nu-i cheltui pe toti odatã.|- ti-ai acoperit partea.
{6959}{7059}Sã mergem.
{7692}{7771}5 ani luptãtor.
{7772}{7872}Ãn 5 ani ai bãtut multi oameni|si ai fãcut multi bani.
{7942}{8042}Asta-i partea ta.|Ai câstigat-o.
{8047}{8147}Esti un om bun.|Adios!
{8602}{8702}{Y:b}Acum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,400 --> 00:01:43,440
Acum urmeazã momentul
pe care l-aþi asteptat cu toþii!
2
00:01:47,200 --> 00:01:49,480
Din sudul Braziliei, Calvera!
3
00:01:54,200 --> 00:01:55,280
Asasinul!
4
00:02:07,600 --> 00:02:09,480
Eºti gata?
Eºti gata?
5
00:02:10,120 --> 00:02:12,160
Orice e permis.
Luptaþi!
6
00:03:12,320 --> 00:03:13,440
Loveºte!
7
00:04:16,120 --> 00:04:17,840
Câºtigãtorul e aici!
8
00:04:21,800 --> 00:04:22,880
Haideþi!
9
00:04:29,000 --> 00:04:30,080
Manolo!
10
00:04:31,320 --> 00:04:33,480
A câstigat.
Face mulþimea fericitã.
11
00:04:33,520
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{430}{579}Cokolwiek r?ka twa uczyni? ma zamiar,|niech uczyni to z pe?n? moc?.|Ksi?ga Eklezjasty
{597}{696}Prawy cz?owiek upada siedem razy.|I podnosi si? ponownie.
{2276}{2311}T?umaczenie : krisp1
{2420}{2500}A teraz cz?owiek, na kt?rego wszyscy czekacie!!
{2539}{2576}SAN CRISTOBEL|MEKSYK
{2611}{2626}Yanqui!!
{2707}{2777}Naprzeciwko z Sao Paulo,|Diablo Calvera!
{2827}{2862}Calvera! El Asesino.
{3211}{3258}Gotowi?|Wszystko dozwolone!
{3307}{3320}Walka!!
{4817}{4834}La cara!!
{6400}{6438}Zwyci?zca! El Yanqui!!
{6495}{6542}Niezwyci??ony!|El Yanqui!!
{6711}{6724}Manolo!
{6783}{6855}Wygra inny, co?|Ciemnot? wciskaj koniowi!
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,611 --> 00:00:26,492
Alles wat uw hand vindt om te doen,
doe dat met uw macht. Prediker 9:10.
2
00:00:26,659 --> 00:00:34,709
Want de rechtvaardige zal zevenmaal
vallen en opstaan. Spreuken 24:16.
3
00:01:41,775 --> 00:01:45,946
En dan nu degene
op wie u heeft gewacht:
4
00:01:47,197 --> 00:01:49,450
El Yanqui.
5
00:01:50,159 --> 00:01:54,955
Yanqui uit Sao Paolo, Brazilië.
6
00:01:55,330 --> 00:01:58,125
Diablo Calvera.
7
00:02:14,850 --> 00:02:17,185
Ben je klaar? Ben jij klaar?
8
00:02:17,519 --> 00:02:20,564
Alles is toegestaan. Vechten.
9
00:02:38,540 --> 00:02:40
Subtitles for Pit Fighter
keywords: pit, fighter, 2005, sis, bg,
original filename: pit.fighter.2005.dvdrip.xvid-sis(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{428}{593}Ãà êâîòî ðåøèø äà ïðà âèø ñ|ðúöåòå ñè, ïðà âè ãî ñúñ ñèëà .
{597}{790}ÃåòÃèÿò ÷îâåê ïà äà 7|ïúòè è îòÃîâî ñå èçïðà âÿ.
{904}{964}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2398}{2498}à ñåãà , ÷îâåêà , êîéòî î÷à êâà òå!
{2528}{2582}ÃÃêèÿò!
{2599}{2714}ÃÃêèÿò îò Ãà î Ãà îëî, Ãðà çèëèÿ.
{2723}{2790}Ãèà áëî Ãà ëà âåðà .
{3191}{3247}Ãîòîâè ëè ñòå?
{3255}{3328}Ãñè÷êî Ã¥ ïîçâîëåÃî. Ãà ÷à ëî.
{3759}{3806}Ãà çêà æè ìó èãðà òà .
{6399}{6467}Ãîáåäèòåëÿò Ã¥ ÃÃêèÿò.
{648
Subtitles for Pit Fighter
keywords: pit, fighter, 2005, korsan, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Pit Fighter (2005) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:23,600
ELÃN HER NE YAPMAK ÃSTÃYORSA DA,
YAPABÃLECEKLERÃNÃ YAP.
2
00:00:24,100 --> 00:00:31,700
ERDEMLÃ BÃR ADAM,
YEDÃ KEZ DÃÃER VE
TEKRAR KALKAR.
3
00:01:37,300 --> 00:01:40,200
Ãimdi de beklediðiniz geliyor!
4
00:01:41,200 --> 00:01:44,000
El Yanquie!
5
00:01:44,400 --> 00:01:46,500
El Yanquie!
6
00:01:47,100 --> 00:01:51,400
Brezilya'dan Diego Calvera!
7
00:02:07,800 --> 00:02:10,200
Hazýr mýsýnýz?
Hazýr mýsýnýz?
8
00:02:10,600 --> 00:02:13,200
Ãþte!
Dövüþün!
9
00:04:16,100 --> 00:04:20,500
Kazanan:
El Yanquie!
10
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,100 --> 00:01:41,854
And now the man
you have been waiting for!
2
00:01:41,888 --> 00:01:44,748
El Yanqui!
3
00:01:44,781 --> 00:01:47,575
Yanqui!
4
00:01:47,609 --> 00:01:52,404
From Sao Paulo, Brazil,
Diablo Calvera!
5
00:01:52,438 --> 00:01:56,240
Calvera! El Asesino.
6
00:02:08,708 --> 00:02:11,585
Are you ready?
Are you ready?
7
00:02:11,619 --> 00:02:15,399
Anything goes! Fight!
8
00:02:21,176 --> 00:02:24,020
No! No! No! No!
9
00:02:24,053 --> 00:02:26,897
Come on!
10
00:02:26,930 --> 00:02:28,815
Yeah! Come on!
11
00:02:28,849 --> 00:02:31,726
Get him
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:38,383
"EL LUCHADOR"
2
00:01:36,226 --> 00:01:40,843
Y ahora, el hombre que
han estado esperando:
3
00:01:41,221 --> 00:01:44,116
El yanqui.
4
00:01:46,950 --> 00:01:52,525
Y desde Brasil, Diego Canvera.
5
00:02:07,831 --> 00:02:10,042
¿Están listos?
6
00:02:10,445 --> 00:02:12,113
Todo vale.
7
00:02:12,713 --> 00:02:14,595
Peleen.
8
00:04:16,358 --> 00:04:17,922
El ganador...
9
00:04:17,957 --> 00:04:19,867
El yanqui.
10
00:04:29,635 --> 00:04:31,560
Manolo.
11
00:04:31,686 --> 00:04:32,908
¿Como te va?
12
00:04:32,943 --> 00:04:34,124
¿
Subtitles for Pit Fighter
keywords: pit, fighter, napisy, ns, limited, bnu,
original filename: Pit_Fighter_(NAPiSY-71215).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{436}{588}{Y:i}Cokolwiek r?ka twa uczyni? ma zamiar,|niech uczyni to z pe?n? moc?.
{596}{785}{Y:i}Prawy cz?owiek upada siedem razy.|I podnosi si? ponownie.
{2305}{2389}Yanqui! Yanqui!
{2391}{2528}A teraz cz?owiek|na kt?rego czekali?cie!!
{2530}{2588}El Yanqui!
{2589}{2673}Yanqui!
{2675}{2801}Z Sao Paulo w Brazyli,|Diablo Calvera!
{2803}{2901}Calvera! El Asesino.
{3201}{3262}Jeste? gotowy?|Jeste? gotowy?
{3264}{3353}Wszystko w porz?dku!! Walczcie!!
{3519}{3590}Nie! Nie! Nie! Nie!
{3592}{3646}No dalej!
{3648}{3714}Yeah! Dalej!
{3716}{3796}- Na niego! Na niego!
{3797}{3855}Yeah, Yanqui!!
{3857}{3907}Yeah, yeah, yeah, yeah!
{4821}{4871}!!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2489}{2589}Acum urmeazã momentul|pe care l-ati asteptat cu toti!
{2684}{2784}Din sudul Braziliei, Calvera!
{2859}{2959}Asasinul!
{3194}{3256}Esti gata?|Esti gata?
{3257}{3357}Orice e permis.|Luptati!
{4812}{4912}Loveste!
{6407}{6507}Câstigãtorul e aici!
{6549}{6649}Haideti!
{6729}{6786}Manolo!
{6787}{6841}A câstigat.|Face multimea fericitã.
{6842}{6942}- Nu-i cheltui pe toti odatã.|- ti-ai acoperit partea.
{6959}{7059}Sã mergem.
{7692}{7771}5 ani luptãtor.
{7772}{7872}Ãn 5 ani ai bãtut multi oameni|si ai fãcut multi bani.
{7942}{8042}Asta-i partea ta.|Ai câstigat-o.
{8047}{8147}Esti un om bun.|Adios!
{8602}{8702}{Y:b}Acum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 528x288 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:Cokolwiek r?ka twa uczyni? ma zamiar,|niech uczyni to z pe?n? moc?.|Ksi?ga Eklezjasty
00:00:27:Prawy cz?owiek upada siedem razy.|I podnosi si? ponownie.
00:01:37:T?umaczenie : krisp1
00:01:43:A teraz cz?owiek, na kt?rego wszyscy czekacie!!
00:01:48:SAN CRISTOBEL|MEKSYK
00:01:51:Yanqui!!
00:01:55:Naprzeciwko z Sao Paulo,|Diablo Calvera!
00:02:00:Calvera! El Asesino.
00:02:16:Gotowi?|Wszystko dozwolone!
00:02:20:Walka!!
00:03:23:La cara!!
00:04:29:Zwyci?zca! El Yanqui!!
00:04:33:Niezwyci??ony!|El Yanqui!!
00:04:42:Manolo!
00:04:45:Wygra inny, co?|Ciemnot? wciskaj koniowi!
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:38,383
"EL LUCHADOR"
2
00:01:36,226 --> 00:01:40,843
Y ahora, el hombre que
han estado esperando:
3
00:01:41,221 --> 00:01:44,116
El yanqui.
4
00:01:46,950 --> 00:01:52,525
Y desde Brasil, Diego Canvera.
5
00:02:07,831 --> 00:02:10,042
¿Están listos?
6
00:02:10,445 --> 00:02:12,113
Todo vale.
7
00:02:12,713 --> 00:02:14,595
Peleen.
8
00:04:16,358 --> 00:04:17,922
El ganador...
9
00:04:17,957 --> 00:04:19,867
El yanqui.
10
00:04:29,635 --> 00:04:31,560
Manolo.
11
00:04:31,686 --> 00:04:32,908
¿Como te va?
12
00:04:32,943 --> 00:04:34,124
¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:37,783
"O LUTADOR"
2
00:01:36,226 --> 00:01:40,843
E agora, o homem de que
têm estado à espera:
3
00:01:41,221 --> 00:01:44,116
O Yanqui!
4
00:01:46,950 --> 00:01:52,525
E de São Paulo, Brasil:
Diego Canvera!
5
00:01:52,960 --> 00:01:55,524
Canvera - o assassino!
6
00:02:07,831 --> 00:02:10,042
Estão prontos?
Estão prontos?
7
00:02:10,445 --> 00:02:12,113
Vale tudo.
8
00:02:12,713 --> 00:02:14,595
Lutem!
9
00:04:16,358 --> 00:04:17,922
O vencedor...
10
00:04:17,957 --> 00:04:19,867
é o Yanqui!
11
00:04:24,568 --> 00:04:26,268
Tirem-no daqu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:38,383
"EL LUCHADOR"
2
00:01:36,226 --> 00:01:40,843
Y ahora, el hombre que
han estado esperando:
3
00:01:41,221 --> 00:01:44,116
El yanqui.
4
00:01:46,950 --> 00:01:52,525
Y desde Brasil, Diego Canvera.
5
00:02:07,831 --> 00:02:10,042
¿Están listos?
6
00:02:10,445 --> 00:02:12,113
Todo vale.
7
00:02:12,713 --> 00:02:14,595
Peleen.
8
00:04:16,358 --> 00:04:17,922
El ganador...
9
00:04:17,957 --> 00:04:19,867
El yanqui.
10
00:04:29,635 --> 00:04:31,560
Manolo.
11
00:04:31,686 --> 00:04:32,908
¿Como te va?
12
00:04:32,943 --> 00:04:34,124
¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,780 --> 00:03:12,455
Ice Age: The Meltdown
2
00:03:12,580 --> 00:03:16,095
Ãòî ãëîáà ëüÃîå ïîòåïëåÃèå, ìåÃÿ äîêîÃà åò.
3
00:03:16,220 --> 00:03:18,939
Ãåé÷à ñ òåáå æà ðêî...
4
00:03:20,900 --> 00:03:23,368
ðà Ãüøå áûëî õîëîäÃî.
Ãåáå ÃÃ¥ óãîäèøü!
5
00:04:06,260 --> 00:04:09,013
Ã, âîò ýòî ìÃÃ¥ Ãðà âèòñÿ...
6
00:04:11,500 --> 00:04:13,172
ÃÃ¥ áåãà é Ãæåéìñ,
ñîáëþäà é ïðà âèëà ïëîùà äêè...
7
00:04:13,500 --> 00:04:15,218
à òû çà ñòà âü, ëåÃèâåö.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,400 --> 00:01:43,440
Acum urmeazã momentul
pe care l-aþi asteptat cu toþii!
2
00:01:47,200 --> 00:01:49,480
Din sudul Braziliei, Calvera!
3
00:01:54,200 --> 00:01:55,280
Asasinul!
4
00:02:07,600 --> 00:02:09,480
Eºti gata?
Eºti gata?
5
00:02:10,120 --> 00:02:12,160
Orice e permis.
Luptaþi!
6
00:03:12,320 --> 00:03:13,440
Loveºte!
7
00:04:16,120 --> 00:04:17,840
Câºtigãtorul e aici!
8
00:04:21,800 --> 00:04:22,880
Haideþi!
9
00:04:29,000 --> 00:04:30,080
Manolo!
10
00:04:31,320 --> 00:04:33,480
A câstigat.
Face mulþimea fericitã.
11
00:04:33,520
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,047 --> 00:00:23,646
Alles wat uw hand vindt om te doen,
doe dat met uw macht. Prediker 9:10.
2
00:00:23,807 --> 00:00:31,521
Want de rechtvaardige zal zevenmaal
vallen en opstaan. Spreuken 24:16.
3
00:01:35,847 --> 00:01:39,840
En dan nu degene
op wie u heeft gewacht:
4
00:01:41,047 --> 00:01:43,197
El Yanqui.
5
00:01:43,887 --> 00:01:48,483
Yanqui uit Sao Paolo, Brazili?.
6
00:01:48,847 --> 00:01:51,520
Diablo Calvera.
7
00:02:07,567 --> 00:02:09,797
Ben je klaar? Ben jij klaar?
8
00:02:10,127 --> 00:02:13,039
Alles is toegestaan. Vechten.
9
00:02:30,287 --> 00:02:32,
Subtitles for Pit Fighter
keywords: pit, fighter, limited, bnu, bg,
original filename: pit.fighter.limited.dvdrip.xvid-bnu(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,247 --> 00:00:23,846
Ãà êâîòî ðåøèø äà ïðà âèø ñ
ðúöåòå ñè, ïðà âè ãî ñúñ ñèëà .
2
00:00:24,007 --> 00:00:31,721
ÃåòÃèÿò ÷îâåê ïà äà 7
ïúòè è îòÃîâî ñå èçïðà âÿ.
3
00:00:36,287 --> 00:00:38,676
-= à à à à îò à à à =-
4
00:01:36,047 --> 00:01:40,040
à ñåãà , ÷îâåêà , êîéòî î÷à êâà òå!
5
00:01:41,247 --> 00:01:43,397
ÃÃêèÿò!
6
00:01:44,087 --> 00:01:48,683
ÃÃêèÿò îò Ãà î Ãà îëî, Ãðà çèëèÿ.
7
00:01:49,047 --> 00:01:51,720
Ãèà áëî Ãà ëà âåðà .
Subtitles for Pit Fighter
keywords: pit, fighter, 2005, korsan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Pit Fighter (2005) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,977 --> 00:00:25,942
ELÃN HER NE YAPMAK ÃSTÃYORSA DA,
YAPABÃLECEKLERÃNÃ YAP.
2
00:00:26,859 --> 00:00:34,450
ERDEMLÃ BÃR ADAM,
YEDÃ KEZ DÃÃER VE
TEKRAR KALKAR.
3
00:01:43,227 --> 00:01:46,105
Ãimdi de beklediðiniz geliyor!
4
00:01:47,273 --> 00:01:50,026
El Yanquie!
5
00:01:50,610 --> 00:01:52,778
El Yanquie!
6
00:01:53,446 --> 00:01:57,783
Brezilya'dan Diego Calvera!
7
00:02:14,926 --> 00:02:17,386
Hazýr mýsýnýz?
Hazýr mýsýnýz?
8
00:02:17,970 --> 00:02:20,556
Ãþte!
Dövüþün!
9
00:04:28,726 --> 00:04:33,189
Kazanan:
El Yanquie!
10
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
Ãôt Â4â0à c%ÃoP]â23 Pit_Fighter.sub°,¬mQÃÃUâ¬â¢{÷¿?_NºKpHÃ
t¨NÃÃÃi´âZIô>°â°Â< ôAÃ>︲e ÃfhUêüôÃdMPªššžÃÃkÃçðâÅc3@ŸÿÃúÃüÃÂ¾Ã»ÃÆÃ¾Ã¿Ã«Ã¿iÃÃuø5÷O
Ã)qŸL¸ÿ'EñÃÃ¥Ãbô(Ã(îÃ$YýîM.y«TRKâºÃ²Â¤â ¼f÷ÃÃÃòéý¹îvÿ½Ÿ_ÂG_OWæAþì
ì¿âZ.gâ¼ýÃËe¯Ã?2Ã!þ¢ÃX>z7dqÂ}ŠîÃë,8â÷篞Ãl6Ãú~ÃÃÃýâºâ¬cMÃçÃfÃ]â¢%òÃÃæì¨òûËF-ûS`u¯éÃÃëøå¹òâ LâûÃöÂÃâ¹Ã¢«õÃõîâ ½öþ<¢öøo¯TyP®²ÃT2Dpøå¬]På³?_>Ãï¾öû$lf֓ÃpÃôEÅ¡Hù©ÿÂÃÃ,êýH°ëêõL1Ã}? txÂÃó®ì_¼Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,100 --> 00:01:41,597
In sedaj èlovek,
ki ste ga vsi prièakovali!
2
00:01:41,665 --> 00:01:43,965
El Yanqui!
3
00:01:44,031 --> 00:01:47,378
Yanqui!
4
00:01:47,454 --> 00:01:52,503
Iz Sao Paola v Braziliji,
Diablo Calvera!
5
00:01:52,571 --> 00:01:56,497
Calvera!
El Asesino!
6
00:02:08,497 --> 00:02:10,917
Pripravljen?
Tudi ti?
7
00:02:10,992 --> 00:02:14,569
Brez pravil!
Zaènita!
8
00:04:16,557 --> 00:04:20,101
Zmagovalec!
El Yanqui!
9
00:04:20,172 --> 00:04:23,202
Nemogoèe ga je premagati!
El Yanqui!
10
00:04:23,272 --> 00:04:26,435
Spravite ga ven!
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,600 --> 00:00:45,883
"EL LUCHADOR"
2
00:01:43,726 --> 00:01:48,343
Y ahora, el hombre que
han estado esperando:
3
00:01:48,721 --> 00:01:51,616
El yanqui.
4
00:01:54,450 --> 00:02:00,025
Y desde Brasil, Diego Canvera.
5
00:02:15,331 --> 00:02:17,542
¿Están listos?
6
00:02:17,945 --> 00:02:19,613
Todo vale.
7
00:02:20,213 --> 00:02:22,095
Peleen.
8
00:04:29,358 --> 00:04:30,922
El ganador...
9
00:04:30,957 --> 00:04:32,867
El yanqui.
10
00:04:42,635 --> 00:04:44,560
Manolo.
11
00:04:44,686 --> 00:04:45,908
¿Como te va?
12
00:04:45,943 --> 00:04:47,124
¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2489}{2589}Acum urmeazã momentul|pe care l-ati asteptat cu toti!
{2684}{2784}Din sudul Braziliei, Calvera!
{2859}{2959}Asasinul!
{3194}{3256}Esti gata?|Esti gata?
{3257}{3357}Orice e permis.|Luptati!
{4812}{4912}Loveste!
{6407}{6507}Câstigãtorul e aici!
{6549}{6649}Haideti!
{6729}{6786}Manolo!
{6787}{6841}A câstigat.|Face multimea fericitã.
{6842}{6942}- Nu-i cheltui pe toti odatã.|- ti-ai acoperit partea.
{6959}{7059}Sã mergem.
{7692}{7771}5 ani luptãtor.
{7772}{7872}Ãn 5 ani ai bãtut multi oameni|si ai fãcut multi bani.
{7942}{8042}Asta-i partea ta.|Ai câstigat-o.
{8047}{8147}Esti un om bun.|Adios!
{8602}{8702}{Y:b}Acum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:"O LUTADOR"
00:01:36:E agora, o homem que todos|est?o esperando:
00:01:41:O Yanqui!
00:01:47:E de S?o Paulo, Brasil:|Diego Canvera!
00:01:53:Canvera - o assassino!
00:02:08:Est?o prontos?|Est?o prontos?
00:02:10:Vale tudo.
00:02:13:Lutem!
00:04:16:O vencedor...
00:04:18:? o Yanqui!
00:04:25:Tirem-no daqui. Yanqui!
00:04:30:Manolo.
00:04:32:Como vai?
00:04:33:Mantendo a multid?o feliz?
00:04:34:Nao o gastes todo de uma vez.
00:04:35:- Se cuida.|- Muito bem.
00:04:38:Vamos l?.
00:05:08:Cinco anos... lutador.
00:05:10:Em cinco anos conheceste muita|gente com muito dinheiro.
00:05:18:Isto ? teu. Voce ganhou.
00:05:20:Certo?
00:05:22:Bom homem.
00:05:24:Adeus.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:38,383
"EL LUCHADOR"
2
00:01:36,226 --> 00:01:40,843
Y ahora, el hombre que
han estado esperando:
3
00:01:41,221 --> 00:01:44,116
El yanqui.
4
00:01:46,950 --> 00:01:52,525
Y desde Brasil, Diego Canvera.
5
00:02:07,831 --> 00:02:10,042
¿Están listos?
6
00:02:10,445 --> 00:02:12,113
Todo vale.
7
00:02:12,713 --> 00:02:14,595
Peleen.
8
00:04:16,358 --> 00:04:17,922
El ganador...
9
00:04:17,957 --> 00:04:19,867
El yanqui.
10
00:04:29,635 --> 00:04:31,560
Manolo.
11
00:04:31,686 --> 00:04:32,908
¿Como te va?
12
00:04:32,943 --> 00:04:34,124
¿
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,226 --> 00:01:40,843
Och nu, mannen ni har väntat på:
2
00:01:41,221 --> 00:01:44,116
El yanqui.
3
00:01:46,950 --> 00:01:52,525
Från södra Brasilien, Diego Canvera.
4
00:02:07,831 --> 00:02:10,042
Ãr ni redo?
5
00:02:10,445 --> 00:02:12,113
Allt är tillåtet.
6
00:02:12,713 --> 00:02:14,595
Slåss.
7
00:04:16,358 --> 00:04:17,922
El ganador...
8
00:04:17,957 --> 00:04:19,867
El yanqui.
9
00:04:29,635 --> 00:04:31,560
Manolo.
10
00:04:31,686 --> 00:04:32,908
HÃ¥ll alla lyckliga?
11
00:04:32,943 --> 00:04:34,124
Slösa inte allt på en gång?
12
00:04:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:T?umaczenie Translator LukeD [???wiki]
00:00:56:[Psy barking]
00:01:01:[ Psy Snarling ]
00:01:04:[ T?um Chattering ]
00:01:07:[ Warczenie Continues ]
00:01:10:[ Krzycz?c, Cheering ]
00:01:28:- [ Warczenie Continues ]|- [ Shouting Continues ]
00:01:40:[ Cz?owiek Shouting ]|!Yanqui! !Yanqui!
00:01:43:[ Spiker ] And teraz cz?owiek | czekasz dla!!
00:01:49:!!Kolejka nadziemna Yanqui!!
00:01:51:!!Yanqui!!
00:01:55:Od Sao Paulo, Brazil,| Diablo Calvera!
00:02:00:Calvera! Kolejka nadziemna Asesino.
00:02:04:[ Krzyczenie Continues ]
00:02:14:[ Warcz?c ]
00:02:17:Czy ty jeste? gotowy?| Ty jeste? gotowy?
00:02:20:Co? idzie!! Walcz!!
00:02:27:- [ Chrz?kaj?c ]|- [ Crowd Shoutin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:56:[ Dogs Barking ]
00:01:01:[ Dogs Snarling ]
00:01:04:[ Crowd Chattering ]
00:01:07:[ Snarling Continues ]
00:01:10:[ Shouting, Cheering ]
00:01:28:- [ Snarling Continues ]|- [ Shouting Continues ]
00:01:40:[ Man Shouting ]|!Yanqui! !Yanqui!
00:01:43:[ Announcer ] And now the man|you have been waiting for!!
00:01:49:!!El Yanqui!!
00:01:51:!!Yanqui!!
00:01:55:From Sao Paulo, Brazil,|Diablo Calvera!
00:02:00:Calvera! El Asesino.
00:02:04:[ Shouting Continues ]
00:02:14:[ Growling ]
00:02:17:Are you ready?|Are you ready?
00:02:20:Anything goes!! Fight!!
00:02:27:- [ Grunting ]|- [ Crowd Shouting ]
00:02:30:[ Man ]|No!! No!! No!! No!!
00:02:33:Come on!!|[ Continues, Ind