Search Movie Subtitles results for Pit Fighter Napisy Ns Limited Bnu by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{436}{588}{Y:i}Cokolwiek r?ka twa uczyni? ma zamiar,|niech uczyni to z pe?n? moc?.
{596}{785}{Y:i}Prawy cz?owiek upada siedem razy.|I podnosi si? ponownie.
{2305}{2389}Yanqui! Yanqui!
{2391}{2528}A teraz cz?owiek|na kt?rego czekali?cie!!
{2530}{2588}El Yanqui!
{2589}{2673}Yanqui!
{2675}{2801}Z Sao Paulo w Brazyli,|Diablo Calvera!
{2803}{2901}Calvera! El Asesino.
{3201}{3262}Jeste? gotowy?|Jeste? gotowy?
{3264}{3353}Wszystko w porz?dku!! Walczcie!!
{3519}{3590}Nie! Nie! Nie! Nie!
{3592}{3646}No dalej!
{3648}{3714}Yeah! Dalej!
{3716}{3796}- Na niego! Na niego!
{3797}{3855}Yeah, Yanqui!!
{3857}{3907}Yeah, yeah, yeah, yeah!
{4821}{4871}!!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{436}{588}{Y:i}Cokolwiek r?ka twa uczyni? ma zamiar,|niech uczyni to z pe?n? moc?.
{596}{785}{Y:i}Prawy cz?owiek upada siedem razy.|I podnosi si? ponownie.
{2305}{2389}Yanqui! Yanqui!
{2391}{2528}A teraz cz?owiek|na kt?rego czekali?cie!!
{2530}{2588}El Yanqui!
{2589}{2673}Yanqui!
{2675}{2801}Z Sao Paulo w Brazyli,|Diablo Calvera!
{2803}{2901}Calvera! El Asesino.
{3201}{3262}Jeste? gotowy?|Jeste? gotowy?
{3264}{3353}Wszystko w porz?dku!! Walczcie!!
{3519}{3590}Nie! Nie! Nie! Nie!
{3592}{3646}No dalej!
{3648}{3714}Yeah! Dalej!
{3716}{3796}- Na niego! Na niego!
{3797}{3855}Yeah, Yanqui!!
{3857}{3907}Yeah, yeah, yeah, yeah!
{4821}{4871}!!
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:37,783
"O LUTADOR"
2
00:01:36,226 --> 00:01:40,843
E agora, o homem de que
têm estado à espera:
3
00:01:41,221 --> 00:01:44,116
O Yanqui!
4
00:01:46,950 --> 00:01:52,525
E de São Paulo, Brasil:
Diego Canvera!
5
00:01:52,960 --> 00:01:55,524
Canvera - o assassino!
6
00:02:07,831 --> 00:02:10,042
Estão prontos?
Estão prontos?
7
00:02:10,445 --> 00:02:12,113
Vale tudo.
8
00:02:12,713 --> 00:02:14,595
Lutem!
9
00:04:16,358 --> 00:04:17,922
O vencedor...
10
00:04:17,957 --> 00:04:19,867
é o Yanqui!
11
00:04:24,568 --> 00:04:26,268
Tirem-no daqu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,247 --> 00:00:23,846
Ãà êâîòî ðåøèø äà ïðà âèø ñ
ðúöåòå ñè, ïðà âè ãî ñúñ ñèëà .
2
00:00:24,007 --> 00:00:31,721
ÃåòÃèÿò ÷îâåê ïà äà 7
ïúòè è îòÃîâî ñå èçïðà âÿ.
3
00:00:36,287 --> 00:00:38,676
-= à à à à îò à à à =-
4
00:01:36,047 --> 00:01:40,040
à ñåãà , ÷îâåêà , êîéòî î÷à êâà òå!
5
00:01:41,247 --> 00:01:43,397
ÃÃêèÿò!
6
00:01:44,087 --> 00:01:48,683
ÃÃêèÿò îò Ãà î Ãà îëî, Ãðà çèëèÿ.
7
00:01:49,047 --> 00:01:51,720
Ãèà áëî Ãà ëà âåðà .
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,100 --> 00:00:37,783
"O LUTADOR"
2
00:01:36,226 --> 00:01:40,843
E agora, o homem de que
têm estado à espera:
3
00:01:41,221 --> 00:01:44,116
O Yanqui!
4
00:01:46,950 --> 00:01:52,525
E de São Paulo, Brasil:
Diego Canvera!
5
00:01:52,960 --> 00:01:55,524
Canvera - o assassino!
6
00:02:07,831 --> 00:02:10,042
Estão prontos?
Estão prontos?
7
00:02:10,445 --> 00:02:12,113
Vale tudo.
8
00:02:12,713 --> 00:02:14,595
Lutem!
9
00:04:16,358 --> 00:04:17,922
O vencedor...
10
00:04:17,957 --> 00:04:19,867
é o Yanqui!
11
00:04:24,568 --> 00:04:26,268
Tirem-no daqu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,100 --> 00:01:41,597
In sedaj èlovek,
ki ste ga vsi prièakovali!
2
00:01:41,665 --> 00:01:43,965
El Yanqui!
3
00:01:44,031 --> 00:01:47,378
Yanqui!
4
00:01:47,454 --> 00:01:52,503
Iz Sao Paola v Braziliji,
Diablo Calvera!
5
00:01:52,571 --> 00:01:56,497
Calvera!
El Asesino!
6
00:02:08,497 --> 00:02:10,917
Pripravljen?
Tudi ti?
7
00:02:10,992 --> 00:02:14,569
Brez pravil!
Zaènita!
8
00:04:16,557 --> 00:04:20,101
Zmagovalec!
El Yanqui!
9
00:04:20,172 --> 00:04:23,202
Nemogoèe ga je premagati!
El Yanqui!
10
00:04:23,272 --> 00:04:26,435
Spravite ga ven!
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,100 --> 00:01:41,854
And now the man
you have been waiting for!
2
00:01:41,888 --> 00:01:44,748
El Yanqui!
3
00:01:44,781 --> 00:01:47,575
Yanqui!
4
00:01:47,609 --> 00:01:52,404
From Sao Paulo, Brazil,
Diablo Calvera!
5
00:01:52,438 --> 00:01:56,240
Calvera! El Asesino.
6
00:02:08,708 --> 00:02:11,585
Are you ready?
Are you ready?
7
00:02:11,619 --> 00:02:15,399
Anything goes! Fight!
8
00:02:21,176 --> 00:02:24,020
No! No! No! No!
9
00:02:24,053 --> 00:02:26,897
Come on!
10
00:02:26,930 --> 00:02:28,815
Yeah! Come on!
11
00:02:28,849 --> 00:02:31,726
Get him
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{160}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 14.08.2005.
{180}{300}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{305}{425}Suomennos: Borat ja Dille.|Oikoluku: ptt.
{475}{635}TEE KAIKKI, MITÃ VOIMALLASI TEHDYKSI SAAT.|Saarn 9:10
{640}{830}SILLÃ SEITSEMÃSTI VANHURSKAS|LANKEAA JA NOUSEE JÃLLEEN. San 24:16
{2354}{2438}Yanqui! Yanqui!
{2439}{2577}Sieltä saapuu mies, jota|olette kaikki odottaneet!
{2579}{2635}El Yanqui!
{2718}{2845}Brasilian Sao Paolosta|saapuu Diablo Calvera!
{2851}{2949}Calvera! El Asesino.
{3235}{3296}Oletteko valmiina?
{3298}{3387}Kaikki keinot sallittuja! Taistelkaa!
{3567}{3638}Ei, ei, ei
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2489}{2589}Acum urmeazã momentul|pe care l-ati asteptat cu toti!
{2684}{2784}Din sudul Braziliei, Calvera!
{2859}{2959}Asasinul!
{3194}{3256}Esti gata?|Esti gata?
{3257}{3357}Orice e permis.|Luptati!
{4812}{4912}Loveste!
{6407}{6507}Câstigãtorul e aici!
{6549}{6649}Haideti!
{6729}{6786}Manolo!
{6787}{6841}A câstigat.|Face multimea fericitã.
{6842}{6942}- Nu-i cheltui pe toti odatã.|- ti-ai acoperit partea.
{6959}{7059}Sã mergem.
{7692}{7771}5 ani luptãtor.
{7772}{7872}Ãn 5 ani ai bãtut multi oameni|si ai fãcut multi bani.
{7942}{8042}Asta-i partea ta.|Ai câstigat-o.
{8047}{8147}Esti un om bun.|Adios!
{8602}{8702}{Y:b}Acum
Subtitles for pit fighter napisy ns limited bnu
truth, about, love, the, napisy, ns, 2004, proper, limited, promise,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1798}{1870}Walentynki.
{1870}{1918}?wi?ty Walenty.
{1918}{1990}Patron pszczelarzy...
{1990}{2038}epilepsja...
{2038}{2182}os?abienie... zaraza...
{2182}{2278}i oczywi?cie...
{2278}{2350}mi?o??.
{2350}{3453}Mi?o??, mi?o??, mi?o??, mi?o??|mi?o??, mi?o??, mi?o??...
{3453}{3620}Mo?e powinienem jej wys?a? walentynk?.
{3620}{3980}Nigdy nie wiedzia?a.
{3980}{4052}Rozpal? ci?.
{4052}{4148}?mieszne i dowcipne, a zarazem bezpo?rednie.
{4148}{4484}Spodoba jej si?.
{4484}{4555}Nie zrobi?. Zrobi?. Nie zrobi?. Zrobi?.
{4555}{4603}Musz?.
{4603}{4675}W?a?nie wys?a?em walentynk? do ?ony|mojego najlepszego przyjaciela.
{4675}{5227}Kurwa
Subtitles for pit fighter napisy ns limited bnu
monsieur, ibrahim, et, les, fleurs, du, coran, napisy, ns, 2003, proper, limited,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 691.0 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{94}{200} T?umaczenie na podstawie angielskich napis?w Monsieur Ibrahim (XviD-CHASE).txt|ze strony http://napisy.info
{205}{300}To m?j debiut przy t?umaczeniu napis?w. Poprawki stylistyczne wskazane.
{305}{400}Wszelkich malkontent?w prosz? o wstrzymanie komentarzy, ?le znosz? krytyk?.
{405}{500}Dla mojej ?ony Eli.
{505}{600}AUran|adamur@satfilm.net.pl
{847}{915}- R??e?|- Po ile?
{921}{970}25 frank?w.
{1016}{1065}Mog? by?.
{3181}{3241}Co za skwar. Przejdziemy si? na spacer?
{3271}{3320}Tak, upa? jest zab?jczy. Chod?my.
{3402}{3456}Hello! Co za upa?!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,183 --> 00:01:49,997
E agora, o homem de que
têm estado à espera:
2
00:01:50,391 --> 00:01:53,410
O Yanqui!
3
00:01:55,365 --> 00:02:01,178
E de São Paulo, Brasil:
Diego Canvera!
4
00:02:01,632 --> 00:02:04,306
Canvera - o assassino!
5
00:02:15,138 --> 00:02:17,444
Estão prontos?
Estão prontos?
6
00:02:17,864 --> 00:02:19,603
Vale tudo.
7
00:02:20,229 --> 00:02:22,191
Lutem!
8
00:04:29,157 --> 00:04:30,787
O vencedor...
9
00:04:30,824 --> 00:04:32,816
é o Yanqui!
10
00:04:37,717 --> 00:04:39,490
Tirem-no daqui. Yanqui!
11
00:04:43,001 --> 00:04:45,008
M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1213}{1247}So what do you want to do?
{1263}{1323}I don't care, whatever
{1345}{1400}You're easy|Wanna come hang at my place?
{1403}{1475}Sure, I'll get to play with your dogs
{1634}{1707}I thought we were going|to your place
{1769}{1798}Are you okay?
{2045}{2135}Just relax, Let me do all the work
{2187}{2238}That was the first time I got fucked
{2262}{2328}I never talked to him or|saw him on-line again
{2470}{2540}Taking it up the ass is|not as bad as you think
{2557}{2609}You get paid a lot more if you do
{2621}{2699}It's not as tiring as givin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1035}{1099}- Queres que eu pare?|- N?o, n?o... Porque paraste?
{1103}{1175}? que tu mexeste a perna...|Queres que continue?
{1185}{1231}Sim, continua. N?o pares.
{1376}{1408}Assim mesmo.
{1479}{1528}N?o te mexas... n?o pares.
{1560}{1586}Caramba...
{1610}{1639}Credo...
{1648}{1678}Que bom...
{1711}{1740}Fode-me!
{1917}{2013}Sou eu, Sam. N?o atendas.|Deves estara fazeras malas.
{2018}{2069}Foi s? para te dizer ol?.
{2122}{2188}Escuta...|Estou com um problema...
{2321}{2366}- O que foi?|- J? acabei.
{2389}{2458}- A s?rio?|- Sim, foi mesmo bom.
{2563}{2597}E tu, que tal?
{2670}{2717}- Eu estou bem.|- De certeza?
{2738}{2782}Sim, estou ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:THE FIGHTER
00:00:48:Palle?
00:00:51:Are you sleeping?
00:00:54:Palle, are you wiping your ass|with telephone bills?
00:00:58:Rela x.|Ouch. Fuck you.
00:01:02:Palle, get up.|I have something to tell you.
00:01:07:Get up.
00:01:12:- Get up, man.|- Ouch .
00:01:14:- Get up.|- Close the curtains.
00:01:18:- Get up.|- Why can't you do it nicely?
00:01:22:- Give me my covers.|- I'm making breakfast.
00:01:26:How about, ''Good morning, Palle'',|or ''Sleep well?''
00:01:30:TUESDAY
00:01:33:Palle, come on .
00:01:35:You just want me up|because you're bored .
00:01:43:What's the time?
00:01:45:- Guess who I'm boxing on Friday?|- My caseworker.
00:01:49:That would be fun .
0
Subtitles for pit fighter napisy ns limited bnu
nabbeun, namja, napisy, ns, bad, guy, 2001, kr, limited, divx, postx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1444}{1570}CHO Jae-Hyun
{1854}{1974}SEO Won
{3923}{3985}To ja.
{3990}{4033}Gdzie jeste??
{4036}{4113}Jak ci? tu nie b?dzie za pi?? minut, to spadam.
{4620}{4710}- Co tak d?ugo?|- W?ciekasz si??
{4715}{4856}Co? Tamten go???|Nie przejmuj si? nim.
{5157}{5243}- Co tak d?ugo?|- Przepraszam, ale by?y straszne korki.
{5245}{5328}- Co masz na twarzy?|- To tylko pryszcz.
{5333}{5354}- Serio?|- Zapisa?a? si? na ten kurs?
{5355}{5407}- Tak.|- Historia Sztuki, to nie byle co.
{5420}{5484}- I co z tym korkiem, du?y jest?|- Nie a? tak.
{5486}{5521}- Przepraszam,|- Za co?
{6258}{6329}St?j! Przero? mnie.
{6367}{6414}- Przepro?.|- Daj spok?j.
{6415}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x288 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1165}{1305}T?umaczenie tekstu angielskiego :|{y:b}hussky
{1370}{1408}Cze??.
{1497}{1560}Nie zaprosisz mnie?
{1565}{1626}Oczywi?cie, wejd?.
{1684}{1735}Kto? jest w domu?
{1740}{1792}Nie, jestem sam.
{2271}{2403}-Chcesz co? do picia?|-Nie, przysz?am po swoje rzeczy.
{2526}{2592}Tam ich nie znajdziesz.
{2633}{2687}Ju? je spakowa?em.
{2696}{2735}Przynios?.
{2944}{2999}Jak ci leci?
{3082}{3148}Nie mo?esz tak ?y?.
{3153}{3278}-Musisz u?o?y? sobie ?ycie.|-?yj?, jak wszyscy.
{3283}{3389}-Nie pal tu.|-Musisz wzi?? si? w gar??.
{3410}{3481}Rozmawiali?my w
Subtitles for pit fighter napisy ns limited bnu
godoki, momburim, childae, dance, with, solitude, napisy, ns, 2004, limited, int, tlf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2230}{2273}swEET sIXTIEs
{4484}{4519}JU Hyeon
{4651}{4695}PARK Yeong-gyu
{4795}{4835}SONG Jae-ho
{4891}{4932}YANG Taek-jo
{5011}{5052}KIM Mu-saeng
{5107}{5154}SEONWOO Yongnyeo
{5155}{5221}Strange.|where'd my panty go?
{5275}{5298}JIN Hee-kyung
{5299}{5370}Chul-soo, have you seen my panty?
{5371}{5402}Nope.
{5419}{5462}Very strange.
{5514}{5565}Grandpa, be gentle.
{5586}{5659}Your hair's too thick,|that's why.
{5730}{5767}Finished.
{5802}{5848}Grandpa.|/What?
{5850}{5916}Take a bath if you have time.
{5946}{5984}You stink.
{5994}{6029}I stink?
{6090}{6134}A little more.
{6138}{6227}You weakling, you can't|even lift this right?
{6
Subtitles for pit fighter napisy ns limited bnu
ya, lyublu, tebya, napisy, ns, you, i, love, 2004, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{658}{725}Lubov Tolkalina|You are on. What do you do?
{938}{1015}Evgeny Koriakovsky|I am thinking where to go after work.
{1130}{1229}Damir Badmaev|But I wanna earn a lot more.
{1377}{1435}Hey, how much do you earn?
{1444}{1541}Director of Photography|Alexandr Simonov|- Do you hear me?|- Yes!
{1556}{1671}- Where did you get such a suit?|- I bought it, you jerk!
{1746}{1785}Show me your face...
{1794}{1940}Art Director K. Vitavsky|Costume Disigner A. Nefedova|- Do you have a girlfriend?|- Not yet.
{2014}{2041}Gimme a pie.
{2054}{2135}Music by Richardas Norvila|- Any love affairs at work?|- Nope...
{2441}{2572}A film by Olga Sto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:36,100 --> 00:00:38,383
"EL LUCHADOR"
3
00:01:36,226 --> 00:01:40,843
Y ahora, el hombre que
han estado esperando:
4
00:01:41,221 --> 00:01:44,116
El yanqui.
5
00:01:46,950 --> 00:01:52,525
Y desde Brasil, Diego Canvera.
6
00:02:07,831 --> 00:02:10,042
¿Están listos?
7
00:02:10,445 --> 00:02:12,113
Todo vale.
8
00:02:12,713 --> 00:02:14,595
Peleen.
9
00:04:16,358 --> 00:04:17,922
El ganador...
10
00:04:17,957 --> 00:04:19,867
El yanqui.
11
00:04:29,635 --> 00:04:31,560
Manolo.
12
00:04:31,686 --> 00:04:32,908
¿Como te va?
13
00:04:32,943 --> 00:04:34,124
¿Haciendo feliz a la multitud?
14
00:04:34,159 --> 00:04:35,243
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RMVB 576x304 25.0fps 279.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{75}{270}T?umaczenie ze s?uchu - Buntownick|buntownick@gmail.com, poprawki mile widziane ;)
{275}{820}Synchro do wersji Malevolence.LiMiTED.DVDRip.Pab.rmvb|/by rew2 http://rew2.prv.pl
{850}{1100}W ostatnim roku w Stanach Zjednoczonych zagin??o|ponad 300 tysi?cy dzieci, niekt?re z nich znaleziono|niekt?re zagin??y bez ?ladu.
{1150}{1400}W 1989 roku Martin Bristol zagin?? bawi?c si? na|swoim podw?rku w Minnersville, Pennsylvania.|Mia? sze?? lat
{1575}{1645}14 maja, 1989
{5225}{5302}W rolach g??wnych:
{5875}{5956}W pozosta?ych rolach:
{6375}{6437}Zdj?cia:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x324 25.0fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{350}T?UMACZENiE: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{360}{520}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1354}{1473}BLIZNA
{1571}{1678}B?d? j? nazywa? moj?|ma?? kotk? w stringach.
{1678}{1722}Spodziewa?em si? odpowiedzi:
{1722}{1763}Ma?a miss lateksowych string?w.
{1763}{1817}Nie dobre.|B?d? powa?ny.
{1817}{1863}Chodzi ci o reszt? dni w roku?
{1863}{1884}Tak czy owak...
{1884}{1963}chodzi o to, ?e si? dowiem...
{1963}{2000}b?dzie na imprezie.
{2000}{2030}A Jenny tam b?dzie?
{2030}{2069}Brak rodzic?w przez weekend.
{2069}{2117}Jim nastawia? si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x360 23.976fps 693.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{36}{136}{y:i}W 1980 roku w Salwadorze wybuch?a wojna domowa.
{138}{230}{y:i}Rozpocz??a si? jako konflikt|{y:i}pomi?dzy armi? Salwadoru...
{231}{283}{y:i}a ch?opami posiadaj?cymi ziemi?.
{285}{386}{y:i}Jeden z ch?opskich syn?w|{y:i}zorganizowa? armi? partyzanck?...
{388}{423}{y:i}zwan? FMLN.
{425}{523}{y:i}Konflikt przeobrazi? si?|{y:i}w brutaln? wojn? domow?...
{525}{578}{y:i}trwaj?c? 12 lat.
{580}{685}{y:i}Cuscatanzingo by?o miasteczkiem|{y:i}uwi?zionym pomi?dzy...
{686}{757}{y:i}wojskami partyzant?w|{y:i}a regularn? armi?.
{758}{818}{y:i}Tam w?a?
Subtitles for pit fighter napisy ns limited bnu
napisy, info, 1526, no, mans, land, limited, retail, dvdivx, aen,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{347}T?umaczenie TRANSLATOR 3.0|SoftSTORM Crew
{360}{496}Konwersja, poprawki i synchronizacja: Docent|doktor.hab@wp.pl
{504}{624}Dla wersji:|No.Mans.Land.LiMiTED.Retail.DVDivX-AEN
{1262}{1330}ZIEMIA NICZYJA
{1961}{2034}Nie ma chuja,|?eby wiedzia? gdzie jeste?my.
{2035}{2091}Zgadzam si?.
{2092}{2202}Przynajmniej,|nie poprowadzi? nas do wroga.
{2289}{2397}Ch?opaki, poczekamy|a? mg?a si? podniesie.
{2400}{2497}To zbyt ryzykowne, ?eby i?? dalej.
{2519}{2587}Z tob?|nawet picie kawy, jest ryzykowne.
{2588}{2660}Co za przewodnik!
{2666}{2728}Tobie nie posz?oby lepiej|w tej mgle.
{2729}{2818}Pos?uchaj go!|On jest zawsze szcz??liwy.
{2819}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:10:""the MIDDle OF the WORlD""
00:01:21:BASeD ON A tRUe StORY
00:01:28:What does it say?
00:01:30:It says,|""MiddIe of the WorId Square"".
00:01:33:-What?|-""MiddIe of the WorId Square"".
00:01:39:Is this the middIe of the worId?
00:01:43:that"s what it says,|""MiddIe of the WorId Square"".
00:01:54:Cico?
00:01:58:Cico?
00:03:35:By bike, with the kids and aII?!
00:03:40:Was that some sort|of promise you made?
00:03:47:-Want some?|-Yes, pIease.
00:03:51:-Did you come from very far?|-From Rio de Janeiro.
00:03:54:Over 3,000 km.
00:03:56:teII me about these bikes.
00:03:59:I couIdn"t Ieave the wife|and kids behind, couId I?
00:04:02:thanks.
00:04:04:So I had to use the bi
Subtitles for pit fighter napisy ns limited bnu
its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{193}{290}To, co zobaczycie|jest oparte na prawdziwej historii...
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki.|Jeste? moim bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?,|jeste? dla mnie wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na innym poziomie...|jak on s?ucha...
{543}{597}i gra muz?.|My?l?, ?e on jest wyj?tkowy...
{601}{640}poniewa?,|?aden inny DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi,|ale gdziekolwiek jest...
{731}{779}ostrzy zdolno?ci|w innym kierunku.
{783}{834}On zupe?nie znikn?? ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}On pewnie gdzie? wpad? w Po?udniowej Ameryce,|wci?? tam tkwi.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje prysn??|z jednego z ty
Subtitles for pit fighter napisy ns limited bnu
belly, of, an, architect, the, napisy, ns, 1987, limited, hls,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2733}{2786}What a way to enter Italy.
{2828}{2894}Absolutely. The ideal way.
{2949}{3028}Land of fertility, fine women...
{3062}{3106}inimitable history...
{3149}{3223}home of the dome and the arch, good food...
{3251}{3289}and high ideals.
{3316}{3410}High ideals? My father was ltalian...
{3420}{3471}and he was very thin.
{3476}{3536}He was only interested in money.
{3538}{3584}Yes, and carnivorous enough.
{3609}{3687}He had no ideals except to leave this place.
{3704}{3786}Well, he was idealistic enough|to take all that money to Chicago.
{3793}{3885}City of blood, meat, and money.
{3921}{4019}Home of some of the best carnivorous|archi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,100 --> 00:01:41,854
And now the man
you have been waiting for!
2
00:01:41,888 --> 00:01:44,748
El Yanqui!
3
00:01:44,781 --> 00:01:47,575
Yanqui!
4
00:01:47,609 --> 00:01:52,404
From Sao Paulo, Brazil,
Diablo Calvera!
5
00:01:52,438 --> 00:01:56,240
Calvera! El Asesino.
6
00:02:08,708 --> 00:02:11,585
Are you ready?
Are you ready?
7
00:02:11,619 --> 00:02:15,399
Anything goes! Fight!
8
00:02:21,176 --> 00:02:24,020
No! No! No! No!
9
00:02:24,053 --> 00:02:26,897
Come on!
10
00:02:26,930 --> 00:02:28,815
Yeah! Come on!
11
00:02:28,849 --> 00:02:31,726
Get him
Subtitles for pit fighter napisy ns limited bnu
its, all, gone, pete, tong, napisy, ns, 2004, limited, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{193}{290}To, co zobaczycie|jest oparte na prawdziwej historii...
{339}{404}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki.|Jeste? moim bogiem.
{408}{453}Moj? inspiracj?,|jeste? dla mnie wszystkim.
{487}{538}On jest teraz na innym poziomie...|jak on s?ucha...
{543}{597}i gra muz?.|My?l?, ?e on jest wyj?tkowy...
{601}{640}poniewa?,|?aden inny DJ tego nie potrafi.
{674}{727}Nie wiem co on robi,|ale gdziekolwiek jest...
{731}{779}ostrzy zdolno?ci|w innym kierunku.
{783}{834}On zupe?nie znikn?? ze sceny.
{838}{869}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{903}{975}On pewnie gdzie? wpad? w Po?udniowej Ameryce,|wci?? tam tkwi.
{979}{1042}Prawdopodobnie pr?buje prysn??|z jednego z ty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2489}{2589}Acum urmeazã momentul|pe care l-ati asteptat cu toti!
{2684}{2784}Din sudul Braziliei, Calvera!
{2859}{2959}Asasinul!
{3194}{3256}Esti gata?|Esti gata?
{3257}{3357}Orice e permis.|Luptati!
{4812}{4912}Loveste!
{6407}{6507}Câstigãtorul e aici!
{6549}{6649}Haideti!
{6729}{6786}Manolo!
{6787}{6841}A câstigat.|Face multimea fericitã.
{6842}{6942}- Nu-i cheltui pe toti odatã.|- ti-ai acoperit partea.
{6959}{7059}Sã mergem.
{7692}{7771}5 ani luptãtor.
{7772}{7872}Ãn 5 ani ai bãtut multi oameni|si ai fãcut multi bani.
{7942}{8042}Asta-i partea ta.|Ai câstigat-o.
{8047}{8147}Esti un om bun.|Adios!
{8602}{8702}{Y:b}Acum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 701.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{175}{285}Oparte na prawdziwej historii.
{334}{399}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki|Jeste? moim Bogiem.
{403}{448}Moj? inspiracj?, wszystkim.
{482}{533}On jest teraz na zupe?nie innym|poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
{538}{592}...i gra p?yty.|My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
{596}{635}...Poniewa? ?aden inny|DJ tego nie potrafi.
{669}{722}Nie wiem co on robi?,|czy ?wiczy? sw?j talent
{726}{774}w innym kierunku.
{778}{829}Po prostu znikn?? zupe?nie ze sceny.
{833}{864}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{898}{970}Jest pewnie gdzie? w Ameryce|Po?udniowej i rucha lokalne pan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:07:Poprawki ? Charlie Manson|*WESTSIDE RIP CREW*
00:00:11:INSTYTUT STANOWY DLA LUDZI|UPO?LEDZONYCH PSYCHICZNIE
00:01:04:Doktorze.
00:01:05:Doktorze zmierz mi puls.
00:01:07:Prosz?.
00:01:08:Nie mam czasu.
00:01:10:Doktorze...
00:01:12:Sprawd? m?j puls.
00:01:21:Nie mog? ci? ju? d?u?ej kry?.
00:01:23:To co robisz|musi by? zatrzymane.
00:01:28:I ty masz zamiar|mnie powstrzyma??
00:01:31:Ju? ci? wog?le nie poznaje.
00:01:34:Nigdy mnie nie zna?e?.
00:06:50:Veldehid?
00:07:04:Nie wygl?dasz za dobrze.
00:07:06:Pozw?l ?e ci pomog?.
00:07:09:Powiniene? robi? b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 698.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3363}{3421}Cholera!
{3607}{3685}30 sekund do ko?ca ta?my.
{3730}{3808}25 sekund do ko?ca ta?my.
{3926}{3984}Nie nie!
{4101}{4179}10 sekund do ko?ca ta?my.
{4188}{4272}Koniec ta?my za|5, 4, 3, 2, 1.
{4364}{4419}Kurwa!
{8336}{8406}24 godzin w ci?gu dnia.
{8410}{8488}1,440 minut kiedy kto?...
{8498}{8586}mo?e umrze? z r?k|kogo? kto jest,
{8592}{8675}lub te? nie, podobny do mnie.
{8701}{8761}86,400 sekund...
{8765}{8849}i w ka?dej z nich kto? umiera.
{8888}{8978}Ka?dej chwili kt?r? mo?na policzy?.
{8998}{9090}Wszystkie 31,536,000 sekundy ?ycia...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2489}{2589}Acum urmeazã momentul|pe care l-ati asteptat cu toti!
{2684}{2784}Din sudul Braziliei, Calvera!
{2859}{2959}Asasinul!
{3194}{3256}Esti gata?|Esti gata?
{3257}{3357}Orice e permis.|Luptati!
{4812}{4912}Loveste!
{6407}{6507}Câstigãtorul e aici!
{6549}{6649}Haideti!
{6729}{6786}Manolo!
{6787}{6841}A câstigat.|Face multimea fericitã.
{6842}{6942}- Nu-i cheltui pe toti odatã.|- ti-ai acoperit partea.
{6959}{7059}Sã mergem.
{7692}{7771}5 ani luptãtor.
{7772}{7872}Ãn 5 ani ai bãtut multi oameni|si ai fãcut multi bani.
{7942}{8042}Asta-i partea ta.|Ai câstigat-o.
{8047}{8147}Esti un om bun.|Adios!
{8602}{8702}{Y:b}Acum
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 528x288 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:20:Cokolwiek r?ka twa uczyni? ma zamiar,|niech uczyni to z pe?n? moc?.|Ksi?ga Eklezjasty
00:00:27:Prawy cz?owiek upada siedem razy.|I podnosi si? ponownie.
00:01:37:T?umaczenie : krisp1
00:01:43:A teraz cz?owiek, na kt?rego wszyscy czekacie!!
00:01:48:SAN CRISTOBEL|MEKSYK
00:01:51:Yanqui!!
00:01:55:Naprzeciwko z Sao Paulo,|Diablo Calvera!
00:02:00:Calvera! El Asesino.
00:02:16:Gotowi?|Wszystko dozwolone!
00:02:20:Walka!!
00:03:23:La cara!!
00:04:29:Zwyci?zca! El Yanqui!!
00:04:33:Niezwyci??ony!|El Yanqui!!
00:04:42:Manolo!
00:04:45:Wygra inny, co?|Ciemnot? wciskaj koniowi!
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 701.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{175}{285}Oparte na prawdziwej historii.
{334}{399}Dzi?ki, dzi?ki, dzi?ki|Jeste? moim Bogiem.
{403}{448}Moj? inspiracj?, wszystkim.
{482}{533}On jest teraz na zupe?nie innym|poziomie, w jaki spos?b s?ucha...
{538}{592}...i gra p?yty.|My?l?, ?e jest wyj?tkowy...
{596}{635}...Poniewa? ?aden inny|DJ tego nie potrafi.
{669}{722}Nie wiem co on robi?,|czy ?wiczy? sw?j talent
{726}{774}w innym kierunku.
{778}{829}Po prostu znikn?? zupe?nie ze sceny.
{833}{864}To by?o naprawd? do?uj?ce.
{898}{970}Jest pewnie gdzie? w Ameryce|Po?udniowej i rucha lokalne pan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3596}{3660}Wszyscy gotowi|Du?y u?miech.
{3692}{3739}/Nie ka?dego dnia|/wychodzi si? za m??
{3740}{3787}/Nie, to nie ja.
{3788}{3859}/Czy wierzycie, ?e ja mog?abym po?lubi? go?cia z tak? s?ab? wol?|/jak Richard Levine?
{3860}{3955}/Ja jestem na lewo|/ta wystrojona jak str?? w Bo?e Cia?o.
{3956}{4027}/A to ?lub mojej m?odszej siostry,|/Sophii.
{4028}{4099}/Ale dla moich rodzic?w,|/Barbary i Irvinga...
{4100}{4171}/samo po??czenia |/m??czyzny i kobiety w akcie ma??e?stwa mniej znaczy ni?...
{4172}{4259}/powiedzmy ,|/u?o?enie serwetek w pier?cie?.
{4340}{4435}/To m?j brat, Toby, prosto |/z Przedmie?? Hampstead Garden.
{4436}{4530}/I moja najle
Subtitles for pit fighter napisy ns limited bnu
lakposhtha, ham, parvaz, mikonand, turtles, can, fly, napisy, ns, limited, dmt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 699.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{209}{267}Kurdistan, Iraq - Turkish border
{271}{348}A few weeks before the US-Iraq war.
{2023}{2186}TURTLES CAN FLY
{3131}{3249}Written and Directed by|Bahman Ghobadi
{3405}{3481}Pashow, tell my dad|to turn the antenna to the right!
{3519}{3572}Esmaeel, to the right, the right!
{3597}{3666}Your son says to the right.
{3690}{3782}Pashow, tell my dad|to turn it to the left!
{3823}{3866}Ali, to the left, to the left!
{3870}{3897}It has noises.
{3907}{3948}There's no image.
{3958}{4029}Look what Saddam has done to us!
{4033}{4114}We have no water, no
Subtitles for pit fighter napisy ns limited bnu
pit, fighter, 2005, korsan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,977 --> 00:00:25,942
ELÃN HER NE YAPMAK ÃSTÃYORSA DA,
YAPABÃLECEKLERÃNÃ YAP.
2
00:00:26,859 --> 00:00:34,450
ERDEMLÃ BÃR ADAM,
YEDÃ KEZ DÃÃER VE
TEKRAR KALKAR.
3
00:01:43,227 --> 00:01:46,105
Ãimdi de beklediðiniz geliyor!
4
00:01:47,273 --> 00:01:50,026
El Yanquie!
5
00:01:50,610 --> 00:01:52,778
El Yanquie!
6
00:01:53,446 --> 00:01:57,783
Brezilya'dan Diego Calvera!
7
00:02:14,926 --> 00:02:17,386
Hazýr mýsýnýz?
Hazýr mýsýnýz?
8
00:02:17,970 --> 00:02:20,556
Ãþte!
Dövüþün!
9
00:04:28,726 --> 00:04:33,189
Kazanan:
El Yanquie!
10
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 592x320 25.0fps 700.1 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{467}{587}T?umaczenie: "N.Y.F.B." z J.A.M.Group
{600}{675}Poprawki Boocian
{1864}{1920}?OWCY UMYS??W
{3250}{3300}Mo?e ja poprowadz??
{3561}{3650}- Szkoda, ?e nie zabawi?e? tam d?u?ej.|- Niekt?re pary, lubi? sobie porozmawia?.
{3663}{3754}- Widzieli co??|- Nie znaj? tych dziewczyn,
{3734}{3814}nie widzieli samochodu,|nic nie mamy.
{3916}{3973}Jaki obszar musimy jeszcze sprawdzi??
{3973}{4077}Jeste?my na Stone Hallow,a musimy sprawdzi? jeszcze|te dwie drogi i objecha? z drugiej strony.
{4077}{4156}Mamy by? w bazie przed p??noc?.
{4230}{4310}Mo?e obszar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35: T?umaczenie Kosior73, gruntowne poprawki - pluschen
00:01:07:To ten facet?
00:01:16:To ten facet.
00:01:18:My?lisz, ?e od razu j? stuknie?
00:01:21:Pewnie. Ona potrafi doprowadzi? faceta|nawet gdy jej z nim nie ma.
00:01:45:Czym chcesz si? otru??
00:01:47:Spodkiem mleka.
00:01:48:To wygl?da jak koci dom.
00:01:50:Raczej jak psia buda.
00:01:52:Nalej mi szota.
00:01:57:Wi?c...
00:01:59:Ile kosztuje ten piesek w okienku?
00:02:02:Kt?ry?
00:02:03:Du?o tu kundli..
00:02:06:Ten machaj?cy ogonem.
00:02:13:Mam nadziej?, ?e ten pies jest | na sprzeda?.
00:02:21:Tarara!
00:02:26:Kiepska melodia, prosz? pana.
00:02:28:Ale z drugiej strony...
00:02:34:Drugiej strony?
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
Ãôt Â4â0à c%ÃoP]â23 Pit_Fighter.sub°,¬mQÃÃUâ¬â¢{÷¿?_NºKpHÃ
t¨NÃÃÃi´âZIô>°â°Â< ôAÃ>︲e ÃfhUêüôÃdMPªššžÃÃkÃçðâÅc3@ŸÿÃúÃüÃÂ¾Ã»ÃÆÃ¾Ã¿Ã«Ã¿iÃÃuø5÷O
Ã)qŸL¸ÿ'EñÃÃ¥Ãbô(Ã(îÃ$YýîM.y«TRKâºÃ²Â¤â ¼f÷ÃÃÃòé&A