Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pirates Of The Caribean
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribean, dead, man, chest, 2, 5, 00, 1, cd, vagalmera,
original filename: 6224-pirates of the caribean dead man chest-25.000-1cd-vagalmera-1153323786.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,200 --> 00:02:49,160
?????????
2
00:04:29,200 --> 00:04:31,000
- ???? ???, ????.
- ??? ?????, ??? ????????;
3
00:04:31,160 --> 00:04:32,440
??? ????.
4
00:04:34,280 --> 00:04:35,920
??? ?? ?????? ????.
5
00:04:36,080 --> 00:04:38,320
?????? ??????????
???????, ???? ???????
6
00:04:38,480 --> 00:04:41,520
????? 1999
7
00:04:42,920 --> 00:04:44,760
?? '???!
8
00:04:46,600 --> 00:04:48,320
????????!
9
00:04:48,520 --> 00:04:50,760
- ????? ???.
- ??? ????;
10
00:04:50,920 --> 00:04:53,640
- ??? ?? ???, ???? ???;
- ??? ???? ???? ??? ???.
11
00:04:53,800 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,409 --> 00:00:10,808
PIRATAS DEL CARIBE
2
00:00:10,877 --> 00:00:12,868
La Maldición del Perla Negra
3
00:00:43,710 --> 00:00:46,702
Yo-jo, yo-jo
4
00:00:46,780 --> 00:00:49,749
La vida del pirata
Me da gusto a mÃ
5
00:00:49,816 --> 00:00:54,583
Raptamos, robamos
Huimos, saqueamos
6
00:00:54,654 --> 00:00:57,145
- Beban...
- ¡Silencio, señorita!
7
00:00:57,223 --> 00:00:59,487
Hay piratas malditos en esta agua.
8
00:00:59,826 --> 00:01:01,919
¿Quiere que nos caigan encima?
9
00:01:01,995 --> 00:01:03,792
Sr. Gibbs, ya basta.
10
00:01:04,597 --> 00:01:06,462
E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
PIRATAS DEL CARIBE:
LA MALDICION DEL PERLA NEGRA
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,624
Silencio niña
3
00:00:43,625 --> 00:00:45,887
Piratas malditos navegan
en estas aguas
4
00:00:46,368 --> 00:00:47,925
No queremos atraerlos, verdad?
5
00:00:47,926 --> 00:00:51,926
- Sr. Gibs, es suficiente
- Estaba cantando sobre piratas
6
00:00:52,661 --> 00:00:58,431
Es mala suerte cantar de piratas en
esta densa neblina, oiga mis palabras
7
00:00:58,435 --> 00:01:00,325
Considerelas oidas
8
00:01:01,797 --> 00:01:03,170
Puede irse
9
00:01:03,186 --> 00:01:03,986
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,900 --> 00:01:00,900
Um brinde a mim, tolos yo ho!
2
00:01:01,100 --> 00:01:05,100
Nós sequestramos e destruimos.
E não ligamos a mÃnima
3
00:01:05,700 --> 00:01:09,700
Um brinde a mim, tolos yo ho
4
00:01:10,400 --> 00:01:15,900
yo ho yo ser pirata é a minha vida.
5
00:01:16,900 --> 00:01:20,900
Nós extorquimos, nós furtamos,
nos surrupiamos, nós saqueamos
6
00:01:22,800 --> 00:01:23,560
Silencio menina.
7
00:01:24,600 --> 00:01:25,720
Piratas malditos navegam nestas águas.
8
00:01:26,800 --> 00:01:27,680
Não queremos encontrá-los certo?
9
00:01:28,900 --> 00:
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, 2007, 9, ntsc, thedude,
original filename: 7039-sub_Pirates-of-the-Caribbean-At-Worlds-End-2007_9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,151
Compania Indiilor de Est
2
00:00:56,951 --> 00:01:00,651
<i>Pentru a nu fi þinuþi în loc
de haosul creat</i>
3
00:01:01,251 --> 00:01:03,151
<i>ºi pentru asigurarea bunãstãrii populaþiei,</i>
4
00:01:03,851 --> 00:01:07,251
<i>starea de urgenþã a fost declaratã
în aceste teritorii,</i>
5
00:01:07,851 --> 00:01:09,651
prin ordinul Lordului Cutler Beckett,
6
00:01:10,251 --> 00:01:13,452
numit în funcþia de reprezentant
al Majestãþii Sale, Regele.
7
00:01:14,952 --> 00:01:17,452
<i>Prin decret, conform Legii Marþiale,</i>
8
00:01:17,952 -->
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean, curse, black, pearl, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 4331-Pirates_of_the_Caribbean__The_Curse_of_the_Black_Pearl_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}PIRAÃII DIN CARAIBE|BLESTEMUL PERLEI NEGRE
{407}{503}Beþi camarazi yo ho!
{508}{604}Rapim ºi jefuim ºi nu scoatem un zgomot.
{618}{714}Beþi camarazi yo ho!
{730}{826}Yo ho yo ho o viaþa de pirat pentru mine.
{885}{981}Extorcam, furam, sterpelim|ºi jefuim. Beþi!
{1014}{1110}Liniºte, domniºoara,|în apele astea navigheazã pirati blestemaþi.
{1112}{1147}Nu vrei sã vinã peste noi, nu-i aºa?
{1148}{1244}D-le Gibbs e de ajuns!|-Cânta despre pirati.
{1264}{1400}Este ghinion sa canti despre pirati în timp|ce suntem în ceaþa asta. Ai grija ce spun.
{1400}{1446}Considera ca am grija.
{1481}{1507}Mergi pe drumul tãu.
{150
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,592 --> 00:00:19,300
Vamos, covardes.
2
00:00:20,557 --> 00:00:22,978
Mais de pressa, suas bestas.
3
00:00:28,357 --> 00:00:31,876
Vamos de pressa. Temos que
enterrar esse ouro antes do anoitecer.
4
00:00:31,876 --> 00:00:33,037
Sim, Capitão Antonio!
5
00:00:35,945 --> 00:00:40,721
Maldito Rover. Volte ao
barco e espere até que eu volte.
6
00:00:43,779 --> 00:00:50,491
- sim, Capitão.
- Não ficar muito tempo como Capitão.
7
00:00:51,357 --> 00:00:55,509
Vou tirar esse mau carácter.
8
00:00:55,755 --> 00:00:56,930
Vamos, bastardos deixem de coçar
o saco.
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{237}{242}..1... ....0..... ......
{242}{244}...... ..1....... ..1...
{244}{246}...... .....1... ...A..
{246}{249}..1... .......... ...1..
{249}{ 251}.0..R. .......... ..0...
{251}{253}I...R. .......... ......
{253}{256}....R. .......R.. ......
{256}{260}...... ....R..... ......
{260}{263}....R. .......0.. ......
{263}{265}.R.... ...T...... ......
{265}{267}P...R. ...T...... ......
{267}{269}.1..R. .....¤.... ......
{269}{272}.1..R. .......... ......
{272}{274}.T..R. .......... .A....
{274}{276}.1..R. .......S.. ......
{276}{279}P.R... S......... ......
{279}{281}P.RA.. S......... ......
{281}{283}P.RAT. S......... ......
{283}{286
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,000 --> 00:01:41,990
- ¿Qué sucede?
2
00:01:42,000 --> 00:01:43,990
- No lo se.
3
00:01:46,000 --> 00:01:48,900
Te ves hermosa.
4
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Creo que trae mala suerte que el
novio vea a la novia antes de la boda.
5
00:01:56,010 --> 00:01:57,910
¡Ordena a tus hombres que
se retiren de inmediato!
6
00:01:58,010 --> 00:01:59,950
¿Me escuchas?
7
00:01:59,980 --> 00:02:02,950
Gobernador Weatherby Swann,
ha pasado mucho tiempo.
8
00:02:03,950 --> 00:02:05,850
¿Cutler Beckett?
9
00:02:05,950 --> 00:02:08,860
Lord Cutler Beckett.
10
00:02:08,960 -->
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, 2007, eng, axxo,
original filename: 100015005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,823 --> 00:01:01,419
"Para ponerle un alto oportuno
a condiciones en deterioro...
2
00:01:01,419 --> 00:01:04,088
...y para asegurar el bien común...
3
00:01:04,088 --> 00:01:07,531
...se declara un estado de emergencia
en estos territorios...
4
00:01:07,531 --> 00:01:10,228
...por decreto de Lord Cutler Beckett...
5
00:01:10,228 --> 00:01:13,431
...el representante
de Su Majestad el Rey.
6
00:01:14,674 --> 00:01:17,575
Por decreto, según la ley marcial...
7
00:01:17,575 --> 00:01:21,102
...los siguientes estatutos
han sido modificados:
8
00:01:21,102 --> 00:01:23,877
El
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, silicon, valley, 1999, tv, 6, 2, 3, 7, fps,
original filename: 3091-sub_Pirates-of-Silicon-Valley-1999-TV_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{433}PIRAÃII DIN SILICON VALLEY
{538}{597}Nu vreau sã vã imaginaþi cã acesta e un simplu film,
{613}{681}un proces prin care impulsurile magnetice
{693}{737}se transformã în forme ºi sunete.
{751}{873}Nu. Scopul nostru este sã lãsãm o amintire în acest Univers.
{897}{933}Altfel, de ce am mai fi aici?
{956}{1070}Asemenea artistului sau poetului, noi creãm o nouã conºtiinþã.
{1070}{1121}Astfel trebuie privitã problema.
{1139}{1217}Ceea ce facem aici va rescrie istoria conºtiinþei umane.
{1217}{1379}Steven, deocamdatã vreau sã iasã în evidenþã actriþa. Ãnþelegi?
{1613}{1756}Michelle; mergi. Mergi cãtre Lenz.
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, 1986, danish, of, the, caribbean, 2, dansk, acidsmurf, jr,
original filename: Pirates1986-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,755 --> 00:00:44,278
Dansk Bearbejdning:
(o: Acidsmurf Jr./Acidsmurf :o)
2
00:02:17,610 --> 00:02:18,810
Will ...
3
00:02:20,111 --> 00:02:22,355
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke.
4
00:02:24,490 --> 00:02:26,163
Du ser dejlig ud.
5
00:02:27,864 --> 00:02:31,240
Jeg ved det bringer uheld,
at se bruden før man bliver gift.
6
00:02:31,541 --> 00:02:35,153
Lad mig komme igennem!
Hvor vover De!?
7
00:02:35,154 --> 00:02:38,208
Beordre straks Deres mænds
parader ned. Hører De?
8
00:02:39,668 --> 00:02:42,499
At få samlet familien Swann,
har varet for længe.
9
00:02
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, potc, 3,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f4d2ca7ff369b7a7dd0f706631821a58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,417 --> 00:00:51,778
De maneira a manter a seguran?a,
devido ?s condi??es de deterioriza??o,
2
00:00:51,778 --> 00:00:53,886
e para assegurar
o bem comum...
3
00:00:54,563 --> 00:00:56,263
Est? declarado
"Estado de Emerg?ncia"...
4
00:00:56,263 --> 00:00:57,964
nestes territ?rios.
5
00:00:58,399 --> 00:01:00,424
Decretado
por Lord Beckett...
6
00:01:00,859 --> 00:01:04,215
leg?timo representante de
Sua Majestade, o Rei.
7
00:01:05,498 --> 00:01:08,260
Pelo decreto, de acordo
com a lei marcial...
8
00:01:08,260 --> 00:01:11,857
os seguintes estatutos ficam
valendo tempor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RMVB 576x304 25.0fps 653.1 MB
{1175}{1306}Dokonuje siê zatrzymañ|terytorialnych dla dobra ogó³u.
{1375}{1540}W przypadku zagro¿enia na tych terytoriach|z dekretu Lorda Cutlera Becketta.
{1550}{1646}Reprezentanta jego królewskiej moÅci, Króla.
{1650}{1780}Zgodnie z kodeksem karnym,|zarz¹dza siê co nastêpuje:
{1800}{1898}Prawo do zgromadzeñ, zawieszone.
{1950}{2059}Prawo do pomocy spo³ecznej, zawieszone.
{2075}{2171}Prawo do posiedzeñ rady, zawieszone.
{2175}{2284}Prawo do werdytku sêdziego, zawieszone.
{2325}{2444}Wszystkie osoby skazane pod zarzutem piractwa,
{2450}{2607}B¹dŸ osoby wspieraj¹ce piratów,
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean, curse, black, pearl, 2003, nordic, subpack, for, hv, aas, finnish, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, bluray, x26, 4, fi,
original filename: 9917-Pirates.of.the.Caribbean.The.Curse.of.the.Black.Pearl.2003.NORDIC.SUBPACK.For.hV-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,959 --> 00:00:48,877
<i>Merirosvon elämää</i>
2
00:00:49,629 --> 00:00:54,837
<i>Me kiristetään ja pihistetään,
kähvelletään, ryöstetään...</i>
3
00:00:55,260 --> 00:00:58,594
Hiljaa, tyttö! Kirottuja rosvoja
purjehtii näillä vesillä.
4
00:00:58,931 --> 00:01:00,970
Ethän tahdo
usuttaa niitä kimppuumme.
5
00:01:01,099 --> 00:01:02,973
Gibbs, tuo saa riittää.
6
00:01:03,811 --> 00:01:05,768
Tyttö lauloi merirosvoista!
7
00:01:05,896 --> 00:01:09,894
Moinen tietää pahaa onnea, kun olemme
tässä luonnottomassa sumussa.
8
00:01:10,025 --> 00:01:13,359
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean:, curse, black, 2003, 1, cd, italian, it, la, maledizione, della, prima, luna,
original filename: Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black... - 2003 - 1CD - Italian - it - d80100c9e3b852d17651f5b69b129125.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,640 --> 00:00:13,076
LA MALEDlZlONE
DELLA PRlMA LUNA
2
00:00:30,320 --> 00:00:34,677
Questa ? la vita dei pirati
Che amano il mar
3
00:00:34,759 --> 00:00:39,117
Noi siamo pirati e ci piace perch?
4
00:00:39,200 --> 00:00:42,909
Questa vita ? fatta per noi
5
00:00:45,960 --> 00:00:48,793
La spada, il corpo e il mare
6
00:00:49,479 --> 00:00:54,508
l veri amici di noi pirati che...
7
00:00:54,880 --> 00:00:58,111
Zitta, piccola!
Orde di pirati solcano queste acque.
8
00:00:58,399 --> 00:01:00,391
Non vorrai mica attirarli, vero?
9
00:01:00,479 --> 00:01:02,311
Signor Gi
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean, dead, mans, chest, 2006, dvd, 9, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Mans.Chest.2006.DVD9.BluRay.x264-REVEiLLE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,003 --> 00:02:25,401
Will...
2
00:02:25,589 --> 00:02:28,590
Wat gebeurt er?
- Ik weet 't niet.
3
00:02:29,885 --> 00:02:32,283
Je ziet er mooi uit.
4
00:02:33,555 --> 00:02:36,798
Je mag de bruid niet voor de bruiloft zien.
5
00:02:36,902 --> 00:02:40,218
Laat me erdoor.
Hoe durft u?
6
00:02:40,322 --> 00:02:43,812
Roep uw mannen terug.
Hoort u mij?
7
00:02:45,151 --> 00:02:48,099
Gouverneur Swann,
dat is lang geleden.
8
00:02:48,203 --> 00:02:51,779
Messenmaker Beckett?
- Ik ben nu Lord.
9
00:02:53,452 --> 00:02:58,947
Lord of niet, u heeft niet het recht
om deze
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, finnish, fi, dfn, piratwe72, p,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 2c48c010e529a80ef5fd0d58ebc437a3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{110}{205}Tekstityksen versionumero: 2.1|P?iv?ys: 30.11.2007
{225}{340}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{345}{460}Suomennos: Otukka, DickJohnson,|aleksi312, Nereid, Tuke, -
{474}{589}IsoD, BarFly83, Chip, James,|Dille, kilpikonna, Cromwell, -
{603}{719}Indigo, Platypus, DonMeduza,|DalSargamon ja proton.
{733}{829}Oikoluku: zippi.
{1390}{1487}Lopettaakseen|olosuhteiden huononemisen -
{1494}{1551}ja turvatakseen yhteisen edun, -
{1556}{1648}n?ille alueille on julistettu h?t?tila -
{1652}{1794}Lordi Cutler Beckettin,|kuninkaan edustajan, m??r?yksest?.
{1825}{1892}Sotalain s??d?ksen mukaan -
{1896}{1966}seuraavi
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean:, dead, mans, chest, 2006, 1, cd, swedish, sv, caribbean, 2,
original filename: Pirates of the Caribbean: Dead Mans Chest - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 86ca30a7c0179cdb11fa8f3ed703e3e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Text och ?vers?ttning: Poko
www.Undertexter.se
2
00:00:15,001 --> 00:00:20,278
Synkad: Team Madness
www.Undertexter.se
3
00:00:53,000 --> 00:00:56,001
Pirates of the Caribbean
4
00:00:57,420 --> 00:01:01,221
D?d mans kista
5
00:02:20,240 --> 00:02:23,481
- Varf?r h?nder det h?r?
- Jag vet inte.
6
00:02:24,880 --> 00:02:27,181
Du ser underbar ut.
7
00:02:28,400 --> 00:02:31,600
Det betyder otur n?r f?stmannen
ser bruden innan br?llopet.
8
00:02:31,800 --> 00:02:35,080
Sl?pp fram mig!
Hur v?gar ni?
9
00:02:35,280 --> 00:02:38,301
Beordra m?nnen til
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, dvd, rip, rets,
original filename: 100015028.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,417 --> 00:01:01,779
De manera de mantener la seguridad
debido a las deterioradas condiciones...
2
00:01:01,814 --> 00:01:03,887
...y para asegurar el bien común.
3
00:01:04,565 --> 00:01:06,265
Se declara Estado de Emergencia...
4
00:01:06,400 --> 00:01:07,966
...en estos territorios.
5
00:01:08,401 --> 00:01:10,427
Decretado por Lord
Cuttler Beckett...
6
00:01:10,862 --> 00:01:14,219
...legÃtimo representante de
Su Majestad, el Rey...
7
00:01:15,502 --> 00:01:18,264
Por éste decreto, de acuerdo
con la ley marcial...
8
00:01:18,399 --> 00:01:21,862
...los siguientes es
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: 1166, pirates, of, the, caribbean, dead, mans, chest, 2006, repack, int, pe,
original filename: 1166 Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Mans.Chest.2006.REPACK.iNT.DVDRiP.XViD.D0PE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,752 --> 00:02:27,492
Will. Waarom gebeurt dit?
- Ik weet het niet.
2
00:02:29,884 --> 00:02:32,053
Je ziet er heel mooi uit.
3
00:02:33,361 --> 00:02:36,658
Het brengt de bruidegom ongeluk
als die de bruid ziet voor het huwelijk.
4
00:02:36,760 --> 00:02:40,418
Maak ruimte, laat mij er door.
Hoe durven jullie?
5
00:02:40,520 --> 00:02:44,662
Roep je manschappen terug.
Hoor je me?
6
00:02:44,941 --> 00:02:48,080
Gouverneur Weatherby Swann,
dat is lang geleden.
7
00:02:48,182 --> 00:02:51,934
Cutler Beckett.
- Het is Lord nu, eigenlijk.
8
00:02:53,442 --> 00:02:58,974
Lord
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,440 --> 00:00:57,440
PIRATAS DEL CARIBE 2
2
00:00:58,441 --> 00:01:00,441
EL COFRE DE LA MUERTE
3
00:02:20,140 --> 00:02:23,100
- ¿Que sucede?
- No lo sé.
4
00:02:24,800 --> 00:02:27,680
Te ves hermosa.
5
00:02:28,100 --> 00:02:31,065
Es mala suerte que el novio
vea a la novia antes de la boda.
6
00:02:31,934 --> 00:02:33,515
Hagan lugar.
¡Déjenme pasar!
7
00:02:33,516 --> 00:02:34,937
¿Cómo te atreves?
8
00:02:34,937 --> 00:02:36,735
¡Ordena a tus hombres que
se retiren de inmediato!
9
00:02:36,780 --> 00:02:38,260
¿Me escuchas?
10
00:02:39,518 --> 00:02:
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean:, curse, black, 2003, 1, cd, czech, cz, caribbean,
original filename: Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black... - 2003 - 1CD - Czech - cz - ada02f111a4120162d6cdabf3cd0df9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,310 --> 00:00:18,179
PIR?TI Z KARIBIKU
- PROKLET? ?ERN? PERLY
2
00:00:38,150 --> 00:00:42,666
Un???me, plen?me
a je n?m v?echno fuk,
3
00:00:42,750 --> 00:00:46,868
tak napij se, joh?!
4
00:00:46,950 --> 00:00:50,101
Joh?, joh?,
5
00:00:50,190 --> 00:00:52,909
pir?t m? ?ivot fajn.
6
00:00:53,550 --> 00:00:57,782
Vyd?r?me, kradem,
berem a rabujem,
7
00:00:57,870 --> 00:00:58,939
tak napij se...
8
00:00:59,070 --> 00:01:02,301
Ti?e, sle?inko! V t?chhle vod?ch
se plav? proklet? pir?ti.
9
00:01:02,590 --> 00:01:06,503
- Chcete je na n?s p?ivolat?
- To by sta?ilo, pane Gi
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, potc, 3, ts, mvs, rencoded,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b6e75089ea7834667f1f14cca83c8f2e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,417 --> 00:00:51,778
De maneira a manter a seguran?a,
devido ?s condi??es de deterioriza??o,
2
00:00:51,813 --> 00:00:53,886
e para assegurar
o bem comum...
3
00:00:54,563 --> 00:00:56,263
Est? declarado
"Estado de Emerg?ncia"...
4
00:00:56,398 --> 00:00:57,964
nestes territ?rios.
5
00:00:58,399 --> 00:01:00,424
Decretado
por Lord Beckett...
6
00:01:00,859 --> 00:01:04,215
leg?timo representante de
Sua Majestade, o Rei.
7
00:01:05,498 --> 00:01:08,260
Pelo decreto, de acordo
com a lei marcial...
8
00:01:08,395 --> 00:01:11,857
os seguintes estatutos ficam
valendo tempor
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: movie, pirates, of, the, caribbean, at, world's, end, cd, 1, cht,
original filename: [MOVIE][Pirates of the Caribbean-At World's End ____-_____][CD1].cht.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,340 --> 00:00:43,340
Fit ?v????Â¥X?~
???????b ?]?g?} ???k
???s?@?JID apfel(neverland *?R?s?e*??G*)
http://www.fitbbs.com
2
00:00:43,340 --> 00:00:46,440
???r???????M???y???A???o??_??????~????C
?????r????y?????@???Z?G??P Fit ?v????µL???C
3
00:00:57,340 --> 00:01:01,910
???F???e?w?a??M?c??????p
4
00:01:01,950 --> 00:01:04,400
???F?j?????Q?q
5
00:01:04,580 --> 00:01:08,390
?o??a???W??G???????Y
6
00:01:08,440 --> 00:01:10,220
??Cutler Beckett?j?H??G???k?O
7
00:01:10,420 --> 00:01:15,430
?{?U????????v?L?N???v?Q
8
00:01:15,580 --> 00:01:18,470
???x??k?O?W?w
9
00:01:18,570 -
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean:, dead, mans, chest, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, caribbean,
original filename: Pirates of the Caribbean: Dead Mans Chest - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 069046d4e54193d5a83028c66a2e2a22.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,752 --> 00:00:57,796
- ????? ????????? -
2
00:01:00,533 --> 00:01:03,071
- ???? ?? ??? ?? -
3
00:02:17,135 --> 00:02:18,033
.???
4
00:02:19,690 --> 00:02:22,315
???? ?? ????
.????? ????-
5
00:02:24,401 --> 00:02:25,966
.?? ????? ???????
6
00:02:27,790 --> 00:02:30,917
??? ????? ??? ??? ?? ?????
.???? ?? ???? ???? ??????
7
00:02:30,918 --> 00:02:32,764
!??? ?? ????
!????? ?? ?????
8
00:02:32,884 --> 00:02:35,731
???? ??? ???
!????? ?? ????? ?????
9
00:02:35,932 --> 00:02:37,296
????? ????
10
00:02:39,059 --> 00:02:41,706
,????? ?????? ????
.??? ??? ?? ???
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25,000
{6354}{6479}KARIB? PIRATAI
{6515}{6622}NUMIR?LIO SKRYNIA
{8467}{8516}Vilai!
{8529}{8602}- Kas vyksta?|- Ne?inau.
{8632}{8683}Nuostabiai atrodai.
{8720}{8798}Jaunikiui i?vysti jaun?j?|prie? vestuves - blogas ?enklas.
{8800}{8880}L? kelio. Praleiskite mane.|Kaip dr?sti?
{8882}{8966}L?vesk savo vyrus!|Ar girdi mane?
{8998}{9069}Gubernatoriau Svonai,|seniai mat?m?s.
{9071}{9157}- Katleris Beketas?|- Lordas, jei tiksliau.
{9197}{9325}Lordas ar ne, neturi teis?s ar|prie?asties are?tuoti ?? ?mog?.
{9335}{9398}Turiu. Pone Merseri?
{9454}{9540}Orderis suimti Viljam? Terner?.
{9661}{9770}- ?ia para?yta - Elizabetei Svon.|- Tikrai? At
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,912 --> 00:00:15,171
PIRATAS DEL CARIBE:
LA MALDICION DE LA PERLA NEGRA
2
00:00:55,642 --> 00:00:57,286
Silencio niña
3
00:00:57,349 --> 00:00:59,222
Piratas malditos navegan
en estas aguas
4
00:00:59,680 --> 00:01:01,736
No queremos atraerlos, verdad?
5
00:01:02,236 --> 00:01:05,985
Sr. Gibs, es suficiente
- Estaba cantando sobre piratas
6
00:01:07,109 --> 00:01:11,021
Mala suerte cantar de piratas en esta
densa neblina, oiga mis palabras
7
00:01:12,207 --> 00:01:13,599
Considérelas oÃdas
8
00:01:15,024 --> 00:01:15,797
Puede irse
9
00:01:16,169 --> 00:01:16,919
M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:44,570 --> 00:00:47,562
PIRATAS DEL CARIBE
2
00:02:11,590 --> 00:02:14,582
- ¿ Que sucede?
- No Io se.
3
00:02:16,595 --> 00:02:19,496
Te ves hermosa.
4
00:02:19,598 --> 00:02:22,590
Creo que trae maIa suerte que eI
novio vea a Ia novia antes de Ia boda.
5
00:02:26,605 --> 00:02:28,505
¡Ordena a tus hombres que
s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:43,726
silencio niña
2
00:00:43,727 --> 00:00:45,888
Hay una maldicion que dice
que hay piratas en esta agua
3
00:00:46,369 --> 00:00:47,926
No queremos que salgan
ahora, verdad?
4
00:00:47,927 --> 00:00:52,661
Sr. Gibs, eso es suficiente
-Estaba cantando sobre piratas
5
00:00:52,662 --> 00:00:58,434
Es mala suerte cantar de piratas en
esta neblina, marquen mis palabras
6
00:00:58,435 --> 00:01:01,926
Considerelas marcadas.
Puede irse.
7
00:01:01,927 --> 00:01:03,727
Muy bien teniente.
8
00:01:03,769 --> 00:01:06,132
Tambien es mala suerte
tener una mujer
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean:, dead, mans, chest, 2006, 2, cd, croatian, hr, caribbean, 1,
original filename: Pirates of the Caribbean: Dead Mans Chest - 2006 - 2CD - Croatian - hr - cdc33d16bc13e25e55d59d4b557635cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,390 --> 00:02:25,449
Will!
2
00:02:25,959 --> 00:02:29,019
- ?emu sve ovo?
- Ne znam.
3
00:02:30,330 --> 00:02:32,491
Izgleda? predivno.
4
00:02:33,967 --> 00:02:37,266
Lo?a je sre?a za mlado?enju
da vidi mladu prije vjen?anja.
5
00:02:37,337 --> 00:02:40,636
Napravite mjesta! Pustite me da pro?em!
Kako se usu?ujete!
6
00:02:40,707 --> 00:02:44,199
Povucite odmah svoje ljude.
Da li me ?ujete?
7
00:02:45,579 --> 00:02:48,514
Guverneru Weatherby Swann,
dosta je pro?lo.
8
00:02:48,582 --> 00:02:52,143
- Cutler Beckett?
- Lord, zapravo.
9
00:02:53,854 --> 00:02:59,156
L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,890 --> 00:00:06,880
C'est quoi ce code
si ça se passe mal ?
2
00:00:06,960 --> 00:00:09,290
Le code des pirates.
3
00:00:09,360 --> 00:00:13,160
On ne ramasse pas
ceux qui tombent.
4
00:00:14,460 --> 00:00:17,400
Pilleurs mais pas héros, hein ?
5
00:00:17,470 --> 00:00:20,530
Toi qui regardes les pirates de haut,
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,940
tu es en passe d'en devenir un.
7
00:00:24,010 --> 00:00:26,870
Tu as fait évader un homme de prison,
8
00:00:26,940 --> 00:00:29,410
réquisitionné un navire de la flotte,
9
00:00:29,480 --> 00:00:32,140
pris la mer avec de
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean:, curse, black, 2003, 2, cd, english, en, caribbean, pearl, unseen, 1,
original filename: Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black... - 2003 - 2CD - English - en - a573f6fb5cf719b93c29536d24450f61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:11,360 --> 00:00:14,158
- Not more pirates.
- Welcome aboard, Miss Elizabeth.
1
00:00:15,480 --> 00:00:16,515
Mr Gibbs?
2
00:00:17,320 --> 00:00:19,515
Hey, boy, where be Jack?
3
00:00:19,600 --> 00:00:21,989
Jack Sparrow?
4
00:00:23,720 --> 00:00:25,631
He fell behind.
5
00:00:31,920 --> 00:00:34,514
Keep to the Code.
6
00:00:34,600 --> 00:00:37,273
Weigh anchor! Hoist the sails!
7
00:00:37,360 --> 00:00:39,271
Split-quick, you dibbies!
8
00:00:44,880 --> 00:00:47,713
How the blazes did you get
off that island?
9
00:00:49,200 --> 00:00:52,476
When you marooned me
on that godforsaken spit of land,
10
00:00:52,560 --> 00:00:54,835
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: emulinha, info, piratas, do, caribe, 3, no, fim, mundo, pirates, of, the, caribbean, at, worlds, end, screener, legendas, portugues, br, mvs, potc, b,
original filename: [eMulinha.info].Piratas.do.Caribe.3.-.No.Fim.do.Mundo.(Pirates.of.the.Caribbean.3.-.At.Worlds.End).Screener.Legendas.Portugues.BR.(mVs).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,417 --> 00:00:51,778
De maneira a manter a seguran?a,
devido ?s condi??es de deterioriza??o,
2
00:00:51,813 --> 00:00:53,886
e para assegurar
o bem comum...
3
00:00:54,563 --> 00:00:56,263
Est? declarado
"Estado de Emerg?ncia"...
4
00:00:56,398 --> 00:00:57,964
nestes territ?rios.
5
00:00:58,399 --> 00:01:00,424
Decretado
por Lord Beckett...
6
00:01:00,859 --> 00:01:04,215
leg?timo representante de
Sua Majestade, o Rei.
7
00:01:05,498 --> 00:01:08,260
Pelo decreto, de acordo
com a lei marcial...
8
00:01:08,395 --> 00:01:11,857
os seguintes estatutos ficam
valendo tempor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{606}{765}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1256}{1307}Ãëóøà é âÃèìà òåëÃî.
{1322}{1382}Ãðîêëåòèòå ïèðà òè áðîäÿò èç òåçè âîäè.
{1400}{1433}ÃÃ¥ èñêà ø äà òå õâà Ãà ò, Ãà ëè?
{1444}{1477}Ãîñïîäèà Ãèáñ?
{1481}{1526}Ãà êâî ñè ìèñëèòå ֌ ïðà âèòå?
{1534}{1576}Ãÿ ïååøå çà ïèðà òè.
{1606}{1741}Ãà ëîøî Ã¥ äà ñå ïåå çà ïèðà òè â òèÿ âîäè. ÃîìÃåòå ìè äóìèòå.
{1753}{1813}ÃÃîãî èÃòåðåñÃî..
{1844}{1925}Ãúðâåòå Ãà ìÿñòîòî ñè. - Ãëóøà ì ëåéòåÃà òå!
{1988}{2071
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,051 --> 00:00:55,535
Piratii Caraibilor
2
00:00:58,413 --> 00:01:01,664
Cufarul Mortului
3
00:02:18,268 --> 00:02:19,413
Will...
4
00:02:25,228 --> 00:02:26,860
Arãþi minunat.
5
00:02:28,675 --> 00:02:31,300
E ghinion ca mirele sã vadã
mireasa înainte de cununie.
6
00:02:32,395 --> 00:02:33,646
Faceþi loc, lãsaþi-mã sã trec.
7
00:02:34,768 --> 00:02:36,193
Cum îndrãzniþi ?
8
00:02:36,193 --> 00:02:38,165
Retrage-þi oamenii imediat !
M-ai auzit ?
9
00:02:40,104 --> 00:02:42,914
Domnule guvernator Swann,
de mult nu ne-am vãzut.
10
00:02:43,352 --> 00:0
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean, cd, 2, dvdscr, dvl, m, cro, 1,
original filename: 9a165028ae91d6041fe540d137383aef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{101}A koji su meðu nama platili|žrtvovanje krvi starim bogovima?
{128}{212}I èijom krvlju mora biti|plaæena?- Njenom!
{324}{408}To æu napraviti kada prokletstvo|bude skinuto.
{454}{538}Evo za cijeli grm s jabukama.
{725}{751}Poèet æu krvlju.
{777}{816}Nedirnutom krvlju.
{922}{987}Oprosti Jack, ali neæu biti|tvoj èovjek.
{1239}{1263}Toliko?
{1296}{1327}Ne trošimo uzaludno.
{2233}{2255}Je li uspjelo?
{2285}{2314}Ne osjeæam razliku.
{2320}{2353}Kako æemo znati?
{2511}{2535}Nisi mrtav?
{2574}{2605}Ne.
{2641}{2703}On me je upucao!|Nije uspjelo.
{2708}{2749}Prokletstvo je još uvijek nad nama.
{2871}{2941}Ti, kako ti je prez
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean:, dead, mans, chest, 2006, 2, cd, finnish, fi, caribbean, fin, 5, fps, 1,
original filename: Pirates of the Caribbean: Dead Mans Chest - 2006 - 2CD - Finnish - fi - 4764eb8cb23c46da4fa39593b3b892a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{18}{102}- N?yt?t kamalalta, mit? teet t??ll??|- Palkkasit minut.
{106}{162}En voi sille mit??n, jos|otat kenet tahansa.
{166}{231}- Haiset oudolta.|- Jack!
{244}{318}Haluan vain l?yt?? Willin.
{394}{517}Oletko varma? Haluatko|todella sit? kaikkein eniten?
{530}{625}- Tietenkin.|- Luulisin nimitt?in, -
{629}{708}ett? haluaisit kaikkein eniten|keksi? keinon pelastaa Will.
{712}{766}Ja sin?k? tied?t keinon siihen?
{770}{875}- On olemassa er?s kirstu.|- Hyv?nen aika.
{887}{946}Kirstu, jonka kokoa ja|alkuper?? ei tiedet?.
{950}{1050}Ja joka sis?lt?? Davy Jonesin|yh? sykkiv?n syd?men.
{1103}{1153}Se, jonka hallussa kirstu on, -
{
Subtitles for Pirates Of The Caribean
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 2, cd, hungarian, hu, caribbean, endcd, 1,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - 90cc7b91ac91bcfc0e2752af299e263c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,347 --> 00:00:50,441
Hogy elej?t vegy?k
a tov?bbi roml?snak...
2
00:00:51,518 --> 00:00:53,349
...a k?zj? ?rdek?ben...
3
00:00:54,320 --> 00:00:57,312
hadi?lapotot hirdet?nk
ki ezeken a vizeken!
4
00:00:58,258 --> 00:01:00,226
Lord Cutler Beckett parancs?ra
5
00:01:00,427 --> 00:01:03,419
aki a kir?lyi
hatalom k?pvisel?je.
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,491
A stat?rium v?gett a k