Search Movie Subtitles results for pirates 2 by relevance:
- pirates 2 stagnettis revenge.srt
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3573976).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
18 x
176 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,423 --> 00:00:58,524
And this mob captain?
2
00:00:58,525 --> 00:01:00,192
Someone is chasing us.
3
00:01:00,193 --> 00:01:00,993
Pirates?
4
00:01:00,994 --> 00:01:03,162
Yes, but not of these waters.
5
00:01:03,163 --> 00:01:04,363
We will not win with our guns.
6
00:01:04,364 --> 00:01:07,364
But we can escape the storm.
7
00:01:07,534 --> 00:01:09,768
Do this and God that
you Captain.
8
00:01:09,769 --> 00:01:10,402
"If
9
00:01:10,403 --> 00:01:12,504
! All right gentlemen down the
hatches,
10
00:01:12,505 --> 00:01:14,573
get ready to move in.
storm,
11
00
- Pirates.Stagnettis.Reve nge.XXX.DVDRiP.XviD-POSSESSED.CD2.txt
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3582475).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
11 x
76 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1}{1}23.976
{5445}{5540}Podoba³o mi siê.
{5540}{5636}Zdecydowanie jesteÅ moim//najlepszym Panem od mi³oÅci.
{5636}{5660}Wiesz...
{5660}{5780}Znam pewn¹ niewolnicê,//która mog³aby do nas do³¹czyæ.
{5780}{5900}Chcia³byÅ?
{5900}{6044}To by³oby fantastyczne.
{6044}{6092}Cii!
{6092}{6308}O co chodzi, Panie?
{6308}{6356}Jules?//Co ty tu robisz?
{6356}{6380}Przysz³am po ciebie, Edward.
{6380}{6428}To mi³e, ale b¹dŸ taka//s³odka i wyjdŸ. Zaraz przyjdê.
{6428}{6524}Tutaj jest niebezpiecznie.
{6524}{6619}Musimy st¹d razem wyjÅæ.
{6619}{6667}W przeci¹gu... godziny.
{6667}{
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3530766).nfo
- Pirates Stagnettis Revenge (Jesse Jane) XXX [CD2][DVDRIP][Pornstars][www.lokotorrent s.com].txt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
6 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:11:P I R A C I
00:00:14:P I R A C I
00:00:17:Wystêpuj¹:
00:00:18:Jesse Jane|jako Jules
00:00:23:Carmen Luvana|jako Isabelle
00:00:29:Janine|jako Serena
00:00:34:Teagan Presley|jako Christina
00:00:40:Devon|jako Madelyn
00:00:45:Austyn Moore|jako Angelina
00:00:50:Jenaveve Jolie|jako cygañska tancerka
00:00:55:Evan Stone|jako kapitan Edward Reynolds
00:01:00:Tommy Gunn|jako kapitan Victor Stagnetti
00:01:05:Steven St. Croix|jako Marco
00:01:10:Kris Slater|jako Manuel Valenzuela
00:01:36:
- Pirates.2.Stagnettis.Re venge.2008.XXX.DVDRip.AC3.XviD-DiCk&PuSs Y.srt
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3534301).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
3 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,226 --> 00:00:32,217
Tradução Por: lhalves
2
00:00:56,238 --> 00:00:58,228
O que significa toda esta
perturbação Capitão?
3
00:00:58,238 --> 00:01:00,239
Alguém nos está perseguir.
4
00:01:00,329 --> 00:01:01,319
Piratas?
5
00:01:01,359 --> 00:01:03,349
Sim, mas não são destas águas.
6
00:01:03,359 --> 00:01:07,359
Não vamos ganhar com as nossas armas.
Mas podemos fugir da tempestade.
7
00:01:07,459 --> 00:01:10,269
Faça isso e que Deus esteja
contigo Capitão. Está bem.
8
00:01:10,369 --> 00:01:17,370
Ok, cavalheiros baixem as escotilhas, preparem-se
para des
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3517081).nfo
- Pirates.2.Stagnetti's.R evenge.2008.cd1.srt
- Pirates.2.Stagnetti's.R evenge.2008.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,423 --> 00:00:58,524
¿Y este disturbio Capitán?
2
00:00:58,525 --> 00:01:00,192
Alguien nos esta persiguiendo.
3
00:01:00,193 --> 00:01:00,993
¿Piratas?
4
00:01:00,994 --> 00:01:03,162
Si, pero no son de estas aguas.
5
00:01:03,163 --> 00:01:04,363
No vamos a ganar con nuestras armas.
6
00:01:04,364 --> 00:01:07,066
Pero podemos escapar por la tormenta.
7
00:01:07,101 --> 00:01:09,768
Hazlo y que Dios este
contigo Capitán.
8
00:01:09,769 --> 00:01:10,402
- Si
9
00:01:10,403 --> 00:01:12,504
!Esta bien caballeros bajen las
escotillas,
10
00:01:12,505 --> 00:01:14
- Pirates.Stagnettis.Reve nge.XXX.DVDRiP.XviD-POSSESSED.CD1_stary. txt
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3582419).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0:00:31:PIRACI 2:|Zemsta Stagnettiego
0:00:47:{c:{preview}ff00}Napisy zrobione|{c:{preview}ff00}z t³umaczenia hiszpañskiego ;)
0:00:56:Co oznacza taki sztorm, kapitanie?
0:00:59:¯e ktoŠza nami p³ynie.
0:01:00:Piraci?
0:01:01:Tak, gdyby nie te wody.
0:01:03:Ale nie jesteÅmy dostatecznie uzbrojeni.
0:01:05:Na dodatek nie mo¿emy uciec|przed tym sztormem.
0:01:07:Niech zatem Bóg bêdzie|z tob¹, kapitanie.
0:01:09:Tak.
0:01:10:Dobra panowie, otworzyæ luki i...
0:01:13:...przygotowaæ siê do wejÅcia|w sztorm, gdy¿ stawimy mu czo³o.
0:01:28:Có¿ to za diabelskie znaki na fladze?
0:01:31:To arabski.
0:01:33:G³osi
- Pirates.of.the.Caribbea n.Dead.Mans.Chest.2006 PAL.DVDR-APOCALYPSE.rar
- Pirates.of.the.Caribbea n.Dead.Mans.Chest.2006.srt
- Pirates.of.the.Caribbea n.Dead.Mans.Chest.2006.iNTERNAL.DVDRiP.X ViD-D0PE 1.srt
- Pirates.of.the.Caribbea n.Dead.Mans.Chest.2006.iNTERNAL.DVDRiP.X ViD-D0PE 2.srt
- Pirates.of.the.Caribbea n.Dead.Mans.Chest.2006.srt
- Pirates.of.the.Caribbea n.Dead.Mans.Chest.2006.iNTERNAL.DVDRiP.X ViD-D0PE 1.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,855 --> 00:01:00,460
Piraþii din Caraibe
2
00:01:02,462 --> 00:01:06,967
CUFÃRUL OMULUI MORT
3
00:02:24,511 --> 00:02:26,546
Will!
4
00:02:27,047 --> 00:02:30,150
De ce se întâmplã?
Nu ºtiu.
5
00:02:31,484 --> 00:02:33,653
Eºti minunatã.
6
00:02:35,088 --> 00:02:38,391
Cred cã aduce ghinion ca mirele
sã vadã mireasa înainte de nuntã.
7
00:02:38,491 --> 00:02:41,761
Lãsaþi-mã sã trec.
Cum îndrãzneºti!
8
00:02:41,861 --> 00:02:45,298
Ia-þi oamenii.
Mã auzi?
9
00:02:46,700 --> 00:02:49,669
Guvernatoare Weatherby Swann,
a trecut mult timp.
10
00
- intimid-pirates2stagnettisreven ge-stv.srt
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3472278).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,423 --> 00:00:58,524
¿Y este disturbio Capitán?
2
00:00:58,525 --> 00:01:00,192
Alguien nos esta persiguiendo.
3
00:01:00,193 --> 00:01:00,993
¿Piratas?
4
00:01:00,994 --> 00:01:03,162
Si, pero no son de estas aguas.
5
00:01:03,163 --> 00:01:04,363
No vamos a ganar con nuestras armas.
6
00:01:04,364 --> 00:01:07,364
Pero podemos escapar por la tormenta.
7
00:01:07,534 --> 00:01:09,768
Hazlo y que Dios este
contigo Capitán.
8
00:01:09,769 --> 00:01:10,402
-Si
9
00:01:10,403 --> 00:01:12,504
!Esta bien caballeros bajen las
escotillas,
10
00:01:12,505 --> 00:01:14,
- possessed-pirates.2.cd2.sub
- wde-pirates.2.sub
- possessed-pirates.2.cd1.sub
3 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{74}Nussi minua!
{116}{218}Nussi sitä pillua, isäntä.
{306}{357}Kyllä! Ãlä lopeta.
{361}{413}Ãlä lopeta takomista.
{417}{495}Laukean kohta. Ãlä lopeta.
{552}{621}Ime kyrpääni.
{708}{779}Ime kovemmin.
{1033}{1121}Olen tunnollinen orjasi.
{1278}{1363}Nussi minua, ole kiltti!
{1642}{1716}Anna mennä, pystyt siihen.
{2015}{2100}Olen täydellinen orjatyttösi, isäntä.
{2193}{2286}- Nuole pillulimasi kyrvästäni.|- Kyllä, isäntä.
{2292}{2364}Saat persettänikin.
{2383}{2483}- Mitä sanoit?|- Saat persettäni, jos haluat.
{2503}{2584}Ota sitä lutkan persettä.
{2588}{2661}Olen sinun huorasi, isäntäni.
{2
- Pirates 2 - CD 2.srt
- Pirates 2 - CD 1.srt
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3599445).nfo
2 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Fode-me essa cona tão bem, Mestre.
2
00:00:09,880 --> 00:00:11,000
Foda.
3
00:00:12,880 --> 00:00:16,300
Foda-me a cona toda.
Assim a foder-me essa cona.
4
00:00:17,300 --> 00:00:20,300
Foda-me a cona até me vir.
Não pareâ¦
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Chupa-me o caralhoâ¦
6
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Chupa com forçaâ¦
Chupa com forçaâ¦
7
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
Eu serei uma perfeita escrava de foder.
8
00:00:49,900 --> 00:00:51,300
Foda-me.
9
00:00:53,870 --> 00:00:54,899
Foda-me toda.
10
00:00:54,900 --> 00:00:57,000
Por
- Pirates of the Caribbean Dead Man s Chest.gr.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,352 --> 00:00:54,351
<i>?? ???????? ??? ??????????</i>
2
00:00:55,792 --> 00:01:00,104
<i>?? ???????? ??? ??????</i>
3
00:02:13,872 --> 00:02:15,828
?????!
4
00:02:16,352 --> 00:02:19,264
- ????? ????????? ????;
- ??? ????.
5
00:02:20,472 --> 00:02:22,542
????? ?????????.
6
00:02:23,992 --> 00:02:27,109
????? ?????????? ?? ???????
?? ???? ???? ?? ????.
7
00:02:27,192 --> 00:02:30,389
?????? ?? ?? ??????!
8
00:02:30,572 --> 00:02:33,828
??? ???????! ??????????
???? ?????? ???! ???????;
9
00:02:35,112 --> 00:02:37,945
????????? ?????,
?????? ??????.
10
00:02:38,032
- www_RegieLive_ro_PIRATES_OF_THE_CARIBBEA N_ON_STRANGER_TIDES_TS_XVID_IMAGINE_1CD_ #8(2).srt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,278 --> 00:01:17,022
Cãpitane!
2
00:01:36,126 --> 00:01:38,101
Oare cine eºti?
3
00:02:31,412 --> 00:02:33,620
- Ce înseamnã asta?
- Maiestate...
4
00:02:33,621 --> 00:02:37,831
- L-am gãsit în plasele de pescuit.
- Spunea poveºti, poveºti care...
5
00:02:37,832 --> 00:02:39,729
Credem cã este...
6
00:02:47,674 --> 00:02:49,933
Ponce de León...
7
00:02:51,887 --> 00:02:54,385
Spunea cã a gãsit
corabia lui Ponce de León.
8
00:02:54,386 --> 00:02:57,191
- Cã a navigat pe ea.
- Nu, ce þi-am spus eu?
9
00:02:57,192 --> 00:03:02,220
- Ponce de León a murit
- Pirates XXX2.srt
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3564321).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,423 --> 00:00:58,524
E esta perturbação Capitão?
2
00:00:58,525 --> 00:01:00,192
Alguém está nos perseguindo.
3
00:01:00,193 --> 00:01:00,993
Piratas?
4
00:01:00,994 --> 00:01:03,162
Sim, mas não são dessas águas.
5
00:01:03,163 --> 00:01:04,363
Não vamos vencê-los com as nossas armas.
6
00:01:04,364 --> 00:01:07,364
Mas podemos fugir da tempestade.
7
00:01:07,534 --> 00:01:09,768
Faça isso e Deus
Capitão contigo.
8
00:01:09,769 --> 00:01:10,402
-Sim
9
00:01:10,403 --> 00:01:12,504
Ok Deputados estabelece as
escotilhas,
10
0
- Pirates.2.Stagnetti's.R evenge.2008.cd2-srpski.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,743 --> 00:03:51,778
Svidelo mi se.
Vi ste definitivno moj najbolji ljubavnik, gospodaru.
2
00:03:53,618 --> 00:03:57,741
Znate, znam još nekoliko robinja
sa kojima bismo mogli da uživamo zajedno.
3
00:03:59,857 --> 00:04:00,937
Jeste li raspoloženi?
4
00:04:04,128 --> 00:04:05,666
To bi bilo fantastièno.
5
00:04:13,104 --> 00:04:14,467
Šta se dešava, gospodaru?
6
00:04:21,612 --> 00:04:23,280
Džuls, šta radiš ovde?
7
00:04:23,315 --> 00:04:24,913
Došla sam po tebe, Edvarde.
8
00:04:24,948 --> 00:04:28,073
Lepo od tebe, ali saèekaj me ispred.
Odmah dolazim. Samo
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,347 --> 00:00:50,441
??? ???? ?? ????? ??????? ???? ????? ???????
2
00:00:51,518 --> 00:00:53,349
????? ?????? ?????????
3
00:00:54,320 --> 00:00:57,312
???? ???? ??????? ?? ??? ????????
4
00:00:58,258 --> 00:01:00,226
?????? ?????? ???? ????
5
00:01:00,427 --> 00:01:03,419
?????? ??? ????? ?????? ?????
6
00:01:05,398 --> 00:01:07,491
? ???? ?????? ????? ??????
7
00:01:08,368 --> 00:01:10,529
??? ?? ????? ???????? ????? ?????
8
00:01:11,438 --> 00:01:12,496
???? ?? ??????
9
00:01:13,406 --> 00:01:14,373
????
10
00:01:17,377 --> 00:01:18,435
?? ?????? ???? ???????
- possessed-pirates.2.cd1.srt
- possessed-pirates.2.cd2.srt
2 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,422 --> 00:00:33,322
PIRATI
Osveta Stagnetija
2
00:00:56,423 --> 00:00:58,524
Å ta vas je uznemirilo, kapetane?
3
00:00:58,525 --> 00:01:00,192
Prate nas, svetosti.
4
00:01:00,193 --> 00:01:00,993
Gusari?
5
00:01:00,994 --> 00:01:03,162
Da, ali ne iz ovih voda.
6
00:01:03,163 --> 00:01:04,363
Neæemo uspeti da pripremimo oružje.
7
00:01:04,364 --> 00:01:07,066
Ali mislim da možemo pobeæi
ka onoj crnoj oluji.
8
00:01:07,101 --> 00:01:09,768
Uradite tako i neka Bog
bude sa vama, kapetane.
9
00:01:09,769 --> 00:01:10,402
Da.
10
00:01:10,403 --> 00:01:12,504
U
- Pirates.2.Stagnettis.Re venge.2008.STV.RATED-R.VERSION.DVDRip.Xv iD-iNTiMiD.srt
- pirates.ii.stagnetti.s. revenge.(3532010).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,482 --> 00:00:12,482
Tradução Por: lhalves
2
00:00:56,483 --> 00:00:58,584
O que significa toda esta
perturbação Capitão?
3
00:00:58,585 --> 00:01:00,252
Alguém nos está perseguir.
4
00:01:00,253 --> 00:01:01,053
Piratas?
5
00:01:01,054 --> 00:01:03,222
Sim, mas não são destas águas.
6
00:01:03,223 --> 00:01:04,423
Não vamos ganhar com
as nossas armas.
7
00:01:04,424 --> 00:01:07,424
Mas podemos fugir da tempestade.
8
00:01:07,594 --> 00:01:09,828
Faça isso e que Deus
esteja contigo Capitão.
9
00:01:09,829 --> 00:01:10,462
Está bem.
10
00:01:10,463 --
- Pirates of the Caribbean At World s End.tr.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,599 --> 00:00:40,229
?eviren:pirate
2
00:00:57,599 --> 00:01:02,229
"Toplumsal durumu bozulmas?na kar??
zaman?nda bir duru? g?stermek...
3
00:01:02,271 --> 00:01:04,898
...ve halk?n refah?n? tesis etmek i?in...
4
00:01:04,940 --> 00:01:08,318
...kral?n temsilcisi
Lord Beckett'?n emriyle...
5
00:01:08,402 --> 00:01:11,029
...bu y?re i?in...
6
00:01:11,113 --> 00:01:14,241
...ola?an?st? hal ilan edildi.
7
00:01:15,450 --> 00:01:18,370
Emre g?re, s?k?y?netim durumunda,
8
00:01:18,453 --> 00:01:21,915
a?a??daki kanunlar
ge?ici olarak de?i?tirillir:
9
00:01:21,957 --> 00:01:
- Pirates.2.Stagnetti's.R evenge.2008.cd1-srpski.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,422 --> 00:00:33,322
PIRATI
Osveta Stagnetija
2
00:00:56,423 --> 00:00:58,524
Å ta vas je uznemirilo, kapetane?
3
00:00:58,525 --> 00:01:00,192
Prate nas, svetosti.
4
00:01:00,193 --> 00:01:00,993
Gusari?
5
00:01:00,994 --> 00:01:03,162
Da, ali ne iz ovih voda.
6
00:01:03,163 --> 00:01:04,363
Neæemo uspeti da pripremimo oružje.
7
00:01:04,364 --> 00:01:07,066
Ali mislim da možemo pobeæi
ka onoj crnoj oluji.
8
00:01:07,101 --> 00:01:09,768
Uradite tako i neka Bog
bude sa vama, kapetane.
9
00:01:09,769 --> 00:01:10,402
Da.
10
00:01:10,403 --> 00:01:12,504
U
- Pirates of the Caribbean At World s End.pl.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 672x272 23.976fps 1395 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:04,200 --> 00:00:10,400
Synchro do wersji:
Pirates.of.the.Caribbean
At.Worlds.End.DVDRip.XviD-RoCK
3
00:00:11,300 --> 00:00:20,900
T?umaczenie: Xiansheng Hai & Hai Dao Yin Zhe
Synchro: > > DaRiO < <
4
00:00:57,500 --> 00:01:01,800
Aby ostatecznie wstrzyma?
pogarszaj?ce si? warunki
5
00:01:01,900 --> 00:01:04,200
i zapewni? wsp?lne dobro,
6
00:01:04,300 --> 00:01:08,300
stan wojenny zosta?
og?oszony na tych terenach,
7
00:01:08,400 --> 00:01:10,800
na podstawie dek
There are more subtitles available for Pirates 2
Click here to view them