Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pinocchio (1940) by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{S:36}{F:Arial Narrow}{H:238}
{125}{632}FPS - 25.000
{650}{880}Cind ceri o dorinta unei stele|Aceasta nu face diferente|cine esti
{910}{987}Orice inima-ti doreste
{1016}{1110}Ti se va implini
{1164}{1248}Daca pui suflet in vis
{1252}{1350}Nici o dorinta nu e prea mare
{1379}{1512}Cind ceri ceva unei stele
{1542}{1600}Precum fac visatorii
{1655}{1705}Destinul este binevoitor
{1734}{1825}Ea straluceste celor ce iubesc
{1854}{1937}Aceasta dulce indeplinire
{1967}{2071}A lor secreta dorinta
{2211}{2346}Ca o bolta deasupra cerului
{2351}{2484}Soarta cade in pacat
{2513}{2588}Si-ti vede sufletul
{2593}{2645}Cind pui o dorinta
{264
Subtitles for Pinocchio (1940)
keywords: pinocchio, 1940, internal, sletdivx, english, motechnet, com,
original filename: Pinocchio.1940.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SLeTDiVX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{773}When you wish upon a star
{777}{891}Makes no difference|who you are
{895}{993}Anything your heart desires
{997}{1135}Will come to you
{1139}{1243}lf your heart|is in your dream
{1247}{1365}No request is too extreme
{1369}{1497}When you wish upon a star
{1501}{1629}As dreamers do
{1633}{1729}Fate is kind
{1733}{1845}She brings to those who love
{1849}{1953}The sweet fulfilment of
{1957}{2105}Their secret longing
{2215}{2345}Like a bolt out of the blue
{2349}{2405}Fate step sin
{2409}{2529}And sees you through
{2533}{2607}When you wish
{2611}{2693}Upon a star
{2697}{2773}Your dreams
{2777}{2947}Come true
{2987}{3033}Pretty,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2204}{2247}Ca o boltã deasupra cerului..
{2340}{2373}Soarta cade în pãcat..
{2399}{2431}ªi-þi vede sufletul..
{2499}{2529}Când pui o dorinþã..
{2599}{2623}Unei stele..
{2683}{2707}Visele tale..
{2764}{2789}Devin.. realitate.
{2976}{3000}Drãguþ, hm?
{3026}{3082}Pun pariu cã voi|nu veþi crede asta.
{3096}{3168}"Cã o dorinþã poate deveni realitate",|nu-i aºa?
{3174}{3217}Ei bine, nici eu nu credeam.
{3224}{3294}Bineînþeles, sunt doar un greier care|cântã în drumul lui, de la casã la casã..
{3295}{3377}Dar... lasã-mã sã-þi spun|ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1004}Keï si nieèo želáš pod padajúcou hviezdou
{1008}{1122}Bez rozdielu kto si
{1126}{1224}Ãoko¾vek po èom tvoje srdce túži
{1228}{1366}Sa ti splnÃ
{1370}{1474}Keï tvoje srdce je v tvojich snoch
{1478}{1596}Žiadna požiadavka nie je prÃliÅ¡ ve¾ká
{1600}{1728}Keï si nieèo želáš pod padajúcou hviezdou
{1732}{1860}Snilkovia to robia
{1864}{1960}Osud je ti naklonený
{1964}{2076}Prinesie ti toho koho ¾úbiš
{2080}{2184}Sladké želanie
{2188}{2336}Tajnú túžbu
{2446}{2576}Like a bolt out of the blue
{2580}{2636}Fate step sin
{2640}{2760}A poh¾ad skrz
{2764}{2838}Keï si želáš
{2842}{2924}Pod padajúcou
Subtitles for Pinocchio (1940)
keywords: 37, 9, pinocchio, 1940, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 379-Pinocchio_(1940)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,300
Cind ceri o dorinta unei stele
2
00:00:34,460 --> 00:00:39,230
Aceasta nu face diferente
cine esti
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,480
Orice inima-ti doreste
4
00:00:43,650 --> 00:00:49,410
Ti se va implini
5
00:00:49,570 --> 00:00:53,920
Daca pui suflet in vis
6
00:00:54,090 --> 00:00:59,010
Nici o dorinta nu e prea mare
7
00:00:59,170 --> 00:01:04,510
Cind ceri ceva unei stele
8
00:01:04,680 --> 00:01:10,030
Precum fac visatorii
9
00:01:10,200 --> 00:01:14,200
Destinul este binevoitor
10
00:01:14,370 --> 00:01:19,010
Ea straluceste celor ce iubesc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,840 --> 00:00:17,439
PINOKIO
2
00:00:26,320 --> 00:00:30,438
Kada zvijezda pada
l zaželite želju
3
00:00:30,560 --> 00:00:35,475
Bez obzira tko ste
4
00:00:35,600 --> 00:00:39,593
Sve što vam srce želi
5
00:00:39,720 --> 00:00:43,315
Ostvarit æe se
6
00:00:45,240 --> 00:00:49,597
Ako želite srcem svim
7
00:00:49,720 --> 00:00:54,316
Sve ostvarivo je
8
00:00:54,440 --> 00:00:59,878
Kada zvijezda pada
i poželite želju
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,913
Kao što to i treba
10
00:01:05,720 --> 00:01:08,598
Sudbina je blaga
11
00:01:08,720 --> 00:01:13,555
Oni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Walt.Disney.Pinocchio.1940.DVDRip.Xvid-FFM|731.752.448 bytes / 544x400
00:00:08: poprawki i synchro ? 2005 by Taddy Bear
00:00:13: Pinokio
00:00:19: na podstawie powie?ci:|Carlo Collodi
00:01:58:?adne, co?
00:02:00:Za?o?e sie ?e wielu z was|nie wierzy w to
00:02:05:?e marzenia si? spe?niaj?,|mam racj??
00:02:08:No, ja te? kiedy? nie wierzy?em.
00:02:10:Oczywi?cie, jestem tylko|ma?ym ?piewaj?cym ?wierszczem...
00:02:13:ale... powiem wam|co sprawi?o ?e zmieni?em zdanie.
00:02:27:Pewnej nocy, daaawno--
00:02:30:Przepraszam. Momencik, |poprawi? tylko..., o ju?.
00:02:35:Pewnej nocy, dawno dawno temu,
00:02:38:nogi zanios?y mnie|do ma?ej spokojnej wioski.
00:02:41:To by?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{900}{1004}When you wish upon a star
{1008}{1122}Makes no difference|who you are
{1126}{1224}Anything your heart desires
{1228}{1366}Will come to you
{1370}{1474}lf your heart|is in your dream
{1478}{1596}No request is too extreme
{1600}{1728}When you wish upon a star
{1732}{1860}As dreamers do
{1864}{1960}Fate is kind
{1964}{2076}She brings to those who love
{2080}{2184}The sweet fulfilment of
{2188}{2336}Their secret longing
{2446}{2576}Like a bolt out of the blue
{2580}{2636}Fate step sin
{2640}{2760}And sees you through
{2764}{2838}When you wish
{2842}{2924}Upon a star
{2928}{3004}Your dreams
{3008}{3178}Come true
{3218}{3264}P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{2204}{2247}Ca o boltã deasupra cerului..
{2340}{2373}Soarta cade în pãcat..
{2399}{2431}ªi-þi vede sufletul..
{2499}{2529}Când pui o dorinþã..
{2599}{2623}Unei stele..
{2683}{2707}Visele tale..
{2764}{2789}Devin.. realitate.
{2976}{3000}Drãguþ, hm?
{3026}{3082}Pun pariu cã voi|nu veþi crede asta.
{3096}{3168}"Cã o dorinþã poate deveni realitate",|nu-i aºa?
{3174}{3217}Ei bine, nici eu nu credeam.
{3224}{3294}Bineînþeles, sunt doar un greier care|cântã în drumul lui, de la casã la casã..
{3295}{3377}Dar... lasã-mã sã-þi spun|ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:30,240
als je een wens doet op een ster
2
00:00:30,400 --> 00:00:35,320
dan maakt het niet uit wie je bent
3
00:00:35,520 --> 00:00:39,680
waar je hart ook naar verlangt
4
00:00:39,840 --> 00:00:43,640
zal naar je toe komen
5
00:00:45,120 --> 00:00:49,680
als je hart zich in
je dromen ophoudt
6
00:00:49,840 --> 00:00:54,240
dan is geen enkel verzoek
te veel gevraagd
7
00:00:54,400 --> 00:00:59,280
als je een wens doet op een ster
8
00:00:59,440 --> 00:01:04,560
zoals dromers nu eenmaal doen
9
00:01:05,240 --> 00:01:08,480
het lot is vriendelijk
10
00:0
Subtitles for Pinocchio (1940)
keywords: pinocchio, 1940, internal, sletdivx, english, motechnet, com,
original filename: 5261-Pinocchio.1940.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SLeTDiVX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{773}When you wish upon a star
{777}{891}Makes no difference|who you are
{895}{993}Anything your heart desires
{997}{1135}Will come to you
{1139}{1243}lf your heart|is in your dream
{1247}{1365}No request is too extreme
{1369}{1497}When you wish upon a star
{1501}{1629}As dreamers do
{1633}{1729}Fate is kind
{1733}{1845}She brings to those who love
{1849}{1953}The sweet fulfilment of
{1957}{2105}Their secret longing
{2215}{2345}Like a bolt out of the blue
{2349}{2405}Fate step sin
{2409}{2529}And sees you through
{2533}{2607}When you wish
{2611}{2693}Upon a star
{2697}{2773}Your dreams
{2777}{2947}Come true
{2987}{3033}Pretty,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{139}{282}{y:i}uvádÃ
{2219}{2332}{y:i}Jako blesk z modra nebes
{2352}{2501}{y:i}se osud objevà a odhalà tì
{2542}{2681}{y:i}Když padá hvìzda|{y:i}a ty si nìco pøeješ
{2698}{2893}{y:i}Tvé sny se vyplnÃ
{2988}{3016}Hezké, že?
{3044}{3162}VsadÃm se, že vìtÅ¡inou nevìøÃte|na splnìná pøánÃ, že ne?
{3186}{3223}Ani já nevìøil.
{3235}{3308}Vždyt' jsem jen|malý toulavý cvrèek.
{3310}{3396}Ale poslouchejte,|proè jsem zmìnil názor.
{3651}{3707}Jedné noci velmi dávno,
{3737}{3812}promiòte, hned to napravÃm!
{3862}{3984}Jedné noci, velmi dávno,|jsem došel do vesnièky.
{4010}{4052}Byla to krásná noc.
{40
Subtitles for Pinocchio (1940)
keywords: pinocchio, 1940, meric, gencay, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Pinocchio (1940) - Meric Gencay - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{500}{630}Ãeviren : Meriç Gençay - mericg@yahoo.com
{662}{766}@Bir yýldýz üzerine dilek tutarsanýz@
{770}{884}@Kim olduðunuz farketmez@
{888}{986}@Kalbinizin istediði þey@
{990}{1128}@Size gelir@
{1132}{1236}@Eðer yüreðiniz rüyadaysa...@
{1240}{1358}@Hiç bir istek fazla deðildir.@
{1362}{1490}@Bir yýldýz üzerine dilek tutarsanýz,@
{1494}{1622}@Hayalperestlerin yaptýðý gibi,@
{1626}{1722}@Kader cömerttir@
{1726}{1838}@Güçlü özlemlerini...
{1842}{1946}@yerine getirenlerin isteklerini...@
{1950}{2098}@Kabul eder.@
{2208}{2338}@Mavi bir yýldýrým gibi@
{2342}{2398}@Kader gelir@
{2402}{2522}@Ve si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,300
Cind ceri o dorinta unei stele
2
00:00:34,460 --> 00:00:39,230
Aceasta nu face diferente
cine esti
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,480
Orice inima-ti doreste
4
00:00:43,650 --> 00:00:49,410
Ti se va implini
5
00:00:49,570 --> 00:00:53,920
Daca pui suflet in vis
6
00:00:54,090 --> 00:00:59,010
Nici o dorinta nu e prea mare
7
00:00:59,170 --> 00:01:04,510
Cind ceri ceva unei stele
8
00:01:04,680 --> 00:01:10,030
Precum fac visatorii
9
00:01:10,200 --> 00:01:14,200
Destinul este binevoitor
10
00:01:14,370 --> 00:01:19,010
Ea straluceste celor ce iubesc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{630}Ãeviren : Meriç Gençay - mericg@yahoo.com
{662}{766}@Bir yýldýz üzerine dilek tutarsanýz@
{770}{884}@Kim olduðunuz farketmez@
{888}{986}@Kalbinizin istediði þey@
{990}{1128}@Size gelir@
{1132}{1236}@Eðer yüreðiniz rüyadaysa...@
{1240}{1358}@Hiç bir istek fazla deðildir.@
{1362}{1490}@Bir yýldýz üzerine dilek tutarsanýz,@
{1494}{1622}@Hayalperestlerin yaptýðý gibi,@
{1626}{1722}@Kader cömerttir@
{1726}{1838}@Güçlü özlemlerini...
{1842}{1946}@yerine getirenlerin isteklerini...@
{1950}{2098}@Kabul eder.@
{2208}{2338}@Mavi bir yýldýrým gibi@
{2342}{2398}@Kader gelir@
{2402}{2522}@Ve sizi görür@
{25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,785 --> 00:00:40,911
Cind ceri o dorinta unei stele
2
00:00:41,064 --> 00:00:45,641
Aceasta nu face diferente, cine esti
3
00:00:45,804 --> 00:00:49,719
Orice inima-ti doreste
4
00:00:49,882 --> 00:00:55,409
Ti se va implini
5
00:00:55,562 --> 00:00:59,736
Daca pui suflet in vis
6
00:00:59,899 --> 00:01:04,620
Nici o dorinta nu e prea mare
7
00:01:04,774 --> 00:01:09,897
Cind ceri ceva unei stele
8
00:01:10,060 --> 00:01:15,194
Precum fac visatorii
9
00:01:15,357 --> 00:01:19,195
Destinul este binevoitor
10
00:01:19,358 --> 00:01:23,810
Ea straluceste celor ce iubesc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,372 --> 00:00:33,036
When you wish upon a star
2
00:00:33,110 --> 00:00:38,013
Makes no difference who you are
3
00:00:38,082 --> 00:00:42,212
Anything your heart desires
4
00:00:42,286 --> 00:00:46,950
Will come to you
5
00:00:48,292 --> 00:00:52,752
If your heart is in your dream
6
00:00:52,830 --> 00:00:57,665
No request is too extreme
7
00:00:57,735 --> 00:01:03,367
When you wish upon a star
8
00:01:03,441 --> 00:01:07,844
As dreamers do
9
00:01:08,913 --> 00:01:12,815
Fate is kind
10
00:01:12,883 --> 00:01:17,684
She brings to those who love
11
00:01:17,755
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,300
Cind ceri o dorinta unei stele
2
00:00:34,460 --> 00:00:39,230
Aceasta nu face diferente
cine esti
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,480
Orice inima-ti doreste
4
00:00:43,650 --> 00:00:49,410
Ti se va implini
5
00:00:49,570 --> 00:00:53,920
Daca pui suflet in vis
6
00:00:54,090 --> 00:00:59,010
Nici o dorinta nu e prea mare
7
00:00:59,170 --> 00:01:04,510
Cind ceri ceva unei stele
8
00:01:04,680 --> 00:01:10,030
Precum fac visatorii
9
00:01:10,200 --> 00:01:14,200
Destinul este binevoitor
10
00:01:14,370 --> 00:01:19,010
Ea straluceste celor ce iubesc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,160 --> 00:00:30,240
als je een wens doet op een ster
2
00:00:30,400 --> 00:00:35,320
dan maakt het niet uit wie je bent
3
00:00:35,520 --> 00:00:39,680
waar je hart ook naar verlangt
4
00:00:39,840 --> 00:00:43,640
zal naar je toe komen
5
00:00:45,120 --> 00:00:49,680
als je hart zich in
je dromen ophoudt
6
00:00:49,840 --> 00:00:54,240
dan is geen enkel verzoek
te veel gevraagd
7
00:00:54,400 --> 00:00:59,280
als je een wens doet op een ster
8
00:00:59,440 --> 00:01:04,560
zoals dromers nu eenmaal doen
9
00:01:05,240 --> 00:01:08,480
het lot is vriendelijk
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,480 --> 00:00:30,640
Cuando deseas sobre una estrella
2
00:00:30,800 --> 00:00:35,359
No hay diferencia en quién seas
3
00:00:35,520 --> 00:00:39,439
Cualquier cosa que tu
corazón desee
4
00:00:39,600 --> 00:00:45,118
Vendrá a tÃ
5
00:00:45,280 --> 00:00:49,439
Si tu corazón
está en tu sueño
6
00:00:49,600 --> 00:00:54,320
Ningún pedido es extremo
7
00:00:54,478 --> 00:00:59,600
Cuando deseas sobre una estrella
8
00:00:59,759 --> 00:01:04,879
Como los soñadores lo hacen
9
00:01:05,040 --> 00:01:08,879
El destino es bueno
10
00:01:09,040 --> 00:01:13,519
El
Subtitles for Pinocchio (1940)
keywords: pinocchio, 1940, 1, cd, czech, cz, walt, disney, ffm,
original filename: Pinocchio - 1940 - 1CD - Czech - cz - 6a4f43f545f272dbbf2d6b08ec21546d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{139}{282}{y:i}uv?d?
{2219}{2332}{y:i}Jako blesk z modra nebes
{2352}{2501}{y:i}se osud objev? a odhal? t?
{2542}{2681}{y:i}Kdy? pad? hv?zda|{y:i}a ty si n?co p?eje?
{2698}{2893}{y:i}Tv? sny se vypln?
{2988}{3016}Hezk?, ?e?
{3044}{3162}Vsad?m se, ?e v?t?inou nev???te|na spln?n? p??n?, ?e ne?
{3186}{3223}Ani j? nev??il.
{3235}{3308}V?dyt' jsem jen|mal? toulav? cvr?ek.
{3310}{3396}Ale poslouchejte,|pro? jsem zm?nil n?zor.
{3651}{3707}Jedn? noci velmi d?vno,
{3737}{3812}promi?te, hned to naprav?m!
{3862}{3984}Jedn? noci, velmi d?vno,|jsem do?el do vesni?ky.
{4010}{4052}Byla to kr?sn? noc.
{4062}{4158}Vysoko nad st?echami|z??ily hv?zdy jako
Subtitles for Pinocchio (1940)
keywords: pinocchio, 1940, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6539-Pinocchio_(1940)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,300
Când spui o dorinþã unei stele
2
00:00:34,460 --> 00:00:39,230
Aceasta nu face diferenþe
cine eºti
3
00:00:39,400 --> 00:00:43,480
Orice inima-þi doreºte
4
00:00:43,650 --> 00:00:49,410
Ãi se va împlini
5
00:00:49,570 --> 00:00:53,920
Dacã pui suflet în vis
6
00:00:54,090 --> 00:00:59,010
Nici o dorinþã nu e prea mare
7
00:00:59,170 --> 00:01:04,510
Când ceri ceva unei stele
8
00:01:04,680 --> 00:01:10,030
Precum fac visãtorii
9
00:01:10,200 --> 00:01:14,200
Destinul este binevoitor
10
00:01:14,370 --> 00:01:19,010
Ea strãluceºt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,361 --> 00:00:32,627
<i>â¹Pâ¯âÊèâ¢âðâ©â¯âêâÃ
2
00:00:33,199 --> 00:00:37,329
<i>âÃâñâÃÂlâÃâ]âÃâÃâÃ
3
00:00:38,071 --> 00:00:46,240
<i>â¢âÃâÃâúâ©â«âÃâÃâ©âÃâ¤âÃâ¸
4
00:00:48,281 --> 00:00:52,547
<i>â¢âÃâà â²âðâÃâ¤ÂlâÃâç
5
00:00:52,786 --> 00:00:57,018
<i>âÃâñâÃâ¹Fâèâà â¢Kâ¸âÃâÂ
6
00:00:57,724 --> 00:01:03,060
<i>â¹Pâ¯âÊèâ¢âðâ©â¯âêâÃ
7
00:01:03,430 --> 00:01:07,730
<i>ÂSâÃâ²âðâ©âÃâ¦âÃâ
Subtitles for Pinocchio (1940)
keywords: pinocchio, 1940, meric, gencay, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, moni,
original filename: Pinocchio (1940) - Meric Gencay - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,200
Ãeviren : Meriç Gençay - mericg@yahoo.com
2
00:00:26,480 --> 00:00:30,640
[Bir yýldýz üzerine dilek tutarsanýz...]
3
00:00:30,800 --> 00:00:35,360
[...kim olduðunuz farketmez,...]
4
00:00:35,520 --> 00:00:39,440
[...kalbinizin istediði þey...]
5
00:00:39,600 --> 00:00:45,120
[...size gelir.]
6
00:00:45,280 --> 00:00:49,440
[Eðer yüreðiniz rüyadaysa...]
7
00:00:49,600 --> 00:00:54,320
[...hiç bir istek fazla deðildir.]
8
00:00:54,480 --> 00:00:59,600
[Bir yýldýz üzerine dilek tutarsanýz...]
9
00:00:59,760 --> 00:01:04,880
[...hayalp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,785 --> 00:00:40,911
Cind ceri o dorinta unei stele
2
00:00:41,064 --> 00:00:45,641
Aceasta nu face diferente, cine esti
3
00:00:45,804 --> 00:00:49,719
Orice inima-ti doreste
4
00:00:49,882 --> 00:00:55,409
Ti se va implini
5
00:00:55,562 --> 00:00:59,736
Daca pui suflet in vis
6
00:00:59,899 --> 00:01:04,620
Nici o dorinta nu e prea mare
7
00:01:04,774 --> 00:01:09,897
Cind ceri ceva unei stele
8
00:01:10,060 --> 00:01:15,194
Precum fac visatorii
9
00:01:15,357 --> 00:01:19,195
Destinul este binevoitor
10
00:01:19,358 --> 00:01:23,810
Ea straluceste celor ce iubesc
Subtitles for Pinocchio (1940)
keywords: pinocchio, 1940, 1, cd, czech, cz,
original filename: Pinocchio - 1940 - 1CD - Czech - cz - 6890807eb4567bbd365cba2bd1da1b5e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{59}{119}www.titulky.com
{139}{282}{y:i}uv?d?
{2219}{2332}{y:i}Jako blesk z modra nebes
{2352}{2501}{y:i}se osud objev? a odhal? t?
{2542}{2681}{y:i}Kdy? pad? hv?zda|{y:i}a ty si n?co p?eje?
{2698}{2893}{y:i}Tv? sny se vypln?
{2988}{3016}Hezk?, ?e?
{3044}{3162}Vsad?m se, ?e v?t?inou nev???te|na spln?n? p??n?, ?e ne?
{3186}{3223}Ani j? nev??il.
{3235}{3308}V?dyt' jsem jen|mal? toulav? cvr?ek.
{3310}{3396}Ale poslouchejte,|pro? jsem zm?nil n?zor.
{3651}{3707}Jedn? noci velmi d?vno,
{3737}{3812}promi?te, hned to naprav?m!
{3862}{3984}Jedn? noci, velmi d?vno,|jsem do?el do vesni?ky.
{4010}{4052}Byla to kr?sn? noc.
{4062}{4158}Vysoko nad st
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{271}{435}ÃÃÃÃÃÃÃ
{658}{760}Ãà äà çâåçäà ïà äà |çà æåëèòå æåšó
{764}{886}Ãåç îáçèðà êî ñòå
{890}{989}Ãâå øòî âà ì ñðöå æåëè
{993}{1082}Ãñòâà ðèžå ñå
{1131}{1239}Ãêî æåëèòå ñðöåì ñâèì
{1243}{1357}Ãâå îñòâà ðèâî ¼å
{1361}{1496}Ãà äà çâåçäà ïà äà |âè ïîæåëèòå æåšó
{1500}{1597}Ãà î øòî òî è òðåáÃ
{1643}{1714}ÃóäáèÃà ¼å áëà ãÃ
{1718}{1838}ÃÃèìà êî¼è âîëå|ÃÃà äà ¼å
{1842}{1915}ÃñïóÅÃ¥ÅÃ¥ ñëà òêî
{1919}{2076}Ãåšà Åèõîâèõ
{2209}{2319}à òà ê
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:17,208
PINOCHO
2
00:00:28,461 --> 00:00:33,091
<i>Si en la nocturna quietud</i>
3
00:00:33,199 --> 00:00:38,136
<i>Ves brillar la estrella azul</i>
4
00:00:38,238 --> 00:00:42,368
<i>Todo lo que pidas</i>
5
00:00:42,442 --> 00:00:46,640
<i>Se realizará</i>
6
00:00:48,214 --> 00:00:52,810
<i>Si es muy grande tu ilusión</i>
7
00:00:52,919 --> 00:00:57,754
<i>Si te late el corazón</i>
8
00:00:57,824 --> 00:01:03,456
<i>Y la estrella te sabrá</i>
9
00:01:03,563 --> 00:01:08,296
<i>Asà escuchar</i>
10
00:01:08,935 --> 00:01:12,837
<i>Al seguir</i>
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Pinocchio (1940)
keywords: pinocchio, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1940, 97, 6,
original filename: Pinocchio - Eng - 23 And 25 FPS - 1940.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,061 --> 00:00:32,760
<i>When you wish upon a star</i>
2
00:00:32,832 --> 00:00:37,929
<i>Makes no difference</i>
<i>who you are</i>
3
00:00:38,004 --> 00:00:47,879
<i>Anything your heart desires</i>
<i>will come to you</i>
4
00:00:47,947 --> 00:00:52,475
<i>If your heart is</i>
<i>in your dreams</i>
5
00:00:52,552 --> 00:00:57,455
<i>No request is too extreme</i>
6
00:00:57,524 --> 00:01:03,156
<i>When you wish upon a star</i>
7
00:01:03,229 --> 00:01:08,428
<i>As dreamers do</i>
8
00:01:08,501 --> 00:01:12,631
<i>Fate is kind</i>
9
00:01:12,705 --> 00:01:13,831
<i>She