Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pink by relevance:
Subtitles for Pink
keywords: pink, floyd, the, wall,
original filename: 9c152deb4956bc07bd2221c99ba75c1e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,700 --> 00:01:08,000
Ãá ÃñéóôïýãåÃÃá Ãñ÷ïÃôáé ìüÃï ìéá öïñà ôï ÷ñüÃï
2
00:01:08,100 --> 00:01:12,300
Ãéá êÃèå êïñÃôóé êáé áãüñé
3
00:01:12,400 --> 00:01:16,700
Ãï ãÃëéï êé ç ÷áñÃ
4
00:01:16,700 --> 00:01:21,200
Ãïõ âñÃóêïõà óå êÃèå ÃÃï ðáé÷ÃÃäé
5
00:01:21,200 --> 00:01:25,700
Ãá óáò ðù ãéá ÃÃá ìéêñü áãüñé
6
00:01:25,700 --> 00:01:30,200
Ãïõ æåé áðÃÃáÃôé
7
00:01:30,200 --> 00:01:34,600
Ãõôïý ôïõ ìéêñïý ôá ÃñéóôïýãåÃÃÃ
Subtitles for Pink
keywords: 1080, pink, floyd, the, wall, 1982, 5,
original filename: 1080-sub_Pink-Floyd-The-Wall-1982_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1603}{1705}Crãciunul vine o datã-n an
{1710}{1814}Pentru fiecare bãiat ºi fatã
{1820}{1921}Râsete ºi bucurii
{1927}{2035}Gãsind în fiecare noi jucãrii.
{2041}{2147}Vã spun despre un bãieþel
{2152}{2259}Care locuieºte peste drum,
{2266}{2369}Crãciunu-i pentru el
{2376}{2520}Doar o altã zi.
{4745}{4817}Era chiar la rãsãrit
{4823}{4885}O dimineaþã mizerabilã
{4891}{4977}A negrului '44,
{4994}{5127}Când comandantului i s-a ordonat sã stea pe loc,
{5133}{5268}Când a cerut ca oamenii sã-i fie retraºi
{5311}{5377}ªi generalii i-au dat mulþumiri
{5383}{5427}Ca ºi celelalte grade
{5433}{5514}Ãine pe loc tancurile
Subtitles for Pink
keywords: the, return, of, pink, panther, 1975, 1, cd, english, en,
original filename: The Return of the Pink Panther - 1975 - 1CD - English - en - bc791e361018f11b6b6e9f423118b8df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,480 --> 00:00:50,813
This way, please.
Ladies and gentlemen,
this way, please.
2
00:00:52,652 --> 00:00:54,882
Follow me.
3
00:00:57,457 --> 00:01:00,187
Down there, please.
4
00:01:00,260 --> 00:01:02,353
Thank you.
5
00:01:12,005 --> 00:01:14,940
From the dynasty
of Akbar the Magnificent,
6
00:01:15,008 --> 00:01:19,206
and for over a thousand years
our nation's religious symbol,
7
00:01:19,279 --> 00:01:21,406
<i>the Pink Panther.</i>
8
00:01:21,481 --> 00:01:25,713
<i>Largest and most famous</i>
<i>diamond in the world.</i>
<i>Irreplaceable.</i>
9
00:01:25,785 --
Subtitles for Pink
keywords: the, pink, floyd, and, syd, barrett, story, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, sp, divxforever,
original filename: The Pink Floyd and Syd Barrett Story (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,160 --> 00:00:34,071
Syd Barrett es una leyenda del rock.
2
00:00:34,520 --> 00:00:37,239
Miembro fundador de Pink Floyd,
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,433
aportó al grupo su carisma, el sonido
psicodélico de los comienzos
4
00:00:40,880 --> 00:00:43,189
y canciones
maravillosamente excéntricas.
5
00:00:43,640 --> 00:00:47,076
Su adicción a las drogas lo llevó
a tener que abandonar el grupo.
6
00:00:47,520 --> 00:00:51,229
Desde entonces es una figura
de culto. Aunque vive retirado,
7
00:00:52,200 --> 00:00:54,156
su legado sigue vivo.
8
00:00:54,600 --> 00:00:58,309
Su
Subtitles for Pink
keywords: trail, of, the, pink, panther, 1982, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22927-Trail_of_the_Pink_Panther_(1982)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,927 --> 00:02:43,693
PE URMELE PANTEREI ROZ
1
00:02:47,782 --> 00:02:53,151
Traducere si adaptarea:
TELEVISION SUBTITLING SYSTEMS
1
00:02:55,782 --> 00:03:02,151
Subtitrarea:
ADRIANA
1
00:07:06,826 --> 00:07:08,123
Intra.
2
00:07:32,418 --> 00:07:34,818
Ah, Inspectore!
3
00:07:35,588 --> 00:07:37,488
Inspector ªef.
4
00:07:38,257 --> 00:07:39,588
ªef Inspector. Salutare ªefului!
5
00:07:39,692 --> 00:07:41,592
Ãmi pare bine sã vã vãd.
6
00:07:41,694 --> 00:07:44,060
Deghizarea dvs. este pregãtitã
pentru ultima probã.
7
00:07:44,163 --> 00:07:47,963
- Sun
Subtitles for Pink
keywords: revenge, of, the, pink, panther, 1978, 1,
original filename: 3508-sub_Revenge-of-the-Pink-Panther-1978_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2563}{2629}Deci vrea sa ne dea papucii, pur si simplu?
{2686}{2741}Nu crede ca va veti descurca.
{2770}{2820}Aranjamentele au fost facute.
{2822}{2933}Le-am facut o promisiune,|fiindca si el si-a dat cuvintul de onoare.
{2935}{2977}Asa ca spune-mi care e motivul.
{2978}{3033}Il stii foarte bine.
{3087}{3146}Nu mai esti la fel de puternic.
{3171}{3209}Ai pierdut controlul.
{3264}{3365}Spune-i ca nu s-a schimbat nimic.
{3367}{3462}Am intimpinat anumite greutati.|Asa se intimpla in orice afacere.
{3464}{3568}Dar sunt inca la conducere|si sunt inca puternic.
{3570}{3616}Sa fii convins de asta.
{3618}{3717}Spune-i ca ar face bine|sa-si respec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,091 --> 00:00:11,223
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
*** G.G.HACKERZ *** (25/04/04)
2
00:00:24,418 --> 00:00:27,675
Ãðï äù ðáñáêáëù,
êõñéåò êáé êõñéïé.
3
00:00:29,722 --> 00:00:31,475
Ãêïëïõèçóôå ìå.
4
00:00:34,315 --> 00:00:37,864
ÃáÃôå êõêëï, ðáñáêáëù.
Ãõ÷áñéóôù.
5
00:00:48,972 --> 00:00:53,440
Ãðï ôçà ÃõÃáóôåéá ôïõ Ãêìðáñ ôïõ
Ãåãáëïðñåðïõò, êáé ðáÃù áðï 1.000 ÷ñïÃéá...
6
00:00:53,691 --> 00:00:58,033
ôï èñçóêåõôéêï óõìâïëï ôïõ
Ã
Subtitles for Pink
keywords: pink, floyd, live, at, pompeii, 1972, sonsuznehir, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Pink Floyd Live at Pompeii (1972) - sonsuznehir - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,300 --> 00:05:30,100
Yukarýda, havada asýlý duruyor albatros
2
00:05:30,200 --> 00:05:34,100
Ve yuvarlanan dalgalarýn derinliklerinde
3
00:05:34,200 --> 00:05:38,000
Mercan kayalýklarýn labirentlerinde
4
00:05:38,100 --> 00:05:41,500
Uzak bir zamanýn yankýsý
5
00:05:41,500 --> 00:05:45,300
Kumsala vuruyor aðlamaklý
6
00:05:45,500 --> 00:05:51,000
Ve herþey yeþil ve denizin altýnda
7
00:05:52,800 --> 00:05:56,500
Ve kimse göstermedi bize karayý
8
00:05:56,900 --> 00:06:00,200
Ve kimse bilmiyordu
nerede ya da neden olduðunu
9
00:06:00,700 --> 00:06:04,100
Subtitles for Pink
keywords: pink, floyd, the, wall, hr,
original filename: 3172-Pink_Floyd_-_The_Wall.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2543}{2587}Film Alana Parkera
{2637}{2690}PINK FLOYD - ZID
{21063}{21108}Polako. Budi oprezan.
{21376}{21427}- Å to?|- Da li biste me stavili tamo?
{21428}{21499}- Onda, gdje je tvoja majka?|- Otišla je do trgovine.
{21502}{21550}Da, uredu.
{21599}{21662}Kako je? Da li uživaš?
{21811}{21839}Lijepo, lijepo.
{22093}{22171}Sad idi.|Idi.
{22218}{22269}Sad, što sam ti rekao o ovome?|Što sam ti rekao?
{22271}{22362}Idi, idi sada. Zategni svoju praæku.|Hajde. Zategni svoju praæku.
{30565}{30641}Ãekaj me, Pinki,|ti pokvareni krvavko.
{30643}{30713}- To su moji metci, zar ne?|- Ne znam.
{30715}{30797}Hajde Tabs.|Odlièno je dolje u tunel
Subtitles for Pink
keywords: trail, of, the, pink, panther, 1982, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Trail of the Pink Panther (1982) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2956}{3066}PETER'a...|Tek ve eþsiz Müfettiþ Clouseau.
{10216}{10273}Ãçeri giriyor.
{10817}{10891}Müfettiþ.
{10893}{10948}Baþ Müfettiþ.
{10950}{11008}Ãefe selam!
{11010}{11111}Seni görmek güzel.|Son prova için kýyafetin hazýr.
{11113}{11163}- Hoþuna gideceðine eminim.|- Güzel.
{11165}{11251}Müfettiþ Clouseau burada.
{11253}{11279}Ãef!
{11281}{11361}Orada bazý ilginç burunlar gördüm.
{11363}{11484}Oradaki burunlar amatörler için.|Benim eþyalar içinde özel burunlar var.
{11507}{11595}Senin burnun|her zaman burunlara hassasdý.
{11597}{11732}Sevgililer Günü malzemen hazýr deðil,|fakat burada senin için gü
Subtitles for Pink
keywords: pink, panther, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25415-Pink_Panther,_The_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,283 --> 00:00:47,845
Clouseau...
2
00:00:47,885 --> 00:00:51,889
Prima datã când am auzit
acest nume era un nimeni...
3
00:00:53,092 --> 00:00:57,095
un poliþist într-un sãtuc
departe de Paris.
4
00:01:00,581 --> 00:01:04,585
Din câte ºtiu eu...
5
00:01:29,214 --> 00:01:33,219
Idiotule, mai în faþã.
6
00:01:40,948 --> 00:01:43,711
Trebuie sã vã mutaþi
vehicolul imediat!
7
00:01:43,751 --> 00:01:47,197
Ãmi pare rãu, ofiþer Clouseau.
8
00:01:47,237 --> 00:01:50,600
Scaunul meu s-a înþepenit.
9
00:01:50,641 --> 00:01:52,402
Uite problema.
10
00:01:52
Subtitles for Pink
keywords: return, of, the, pink, panther, swe,
original filename: 57929.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,010 --> 00:00:10,010
Ãversättning och text:
Göran Andersson.
2
00:00:24,410 --> 00:00:27,670
Denna vägen, tack,
mina damer och herrar.
3
00:00:29,720 --> 00:00:31,470
Följ mig.
4
00:00:34,310 --> 00:00:37,860
Runt här, tack.
Tack så mycket.
5
00:00:48,970 --> 00:00:53,440
Från dynastin av Akbar den
Store, och för över tusen år,
6
00:00:53,690 --> 00:00:58,030
vår nations religiösa
symbol, den Rosa Pantern,
7
00:00:58,280 --> 00:01:01,490
den största och mest
berömda diamant i världen.
8
00:01:01,750 --> 00:01:06,050
Oersättlig, dess värde
kan inte mät
Subtitles for Pink
keywords: returnofthepinkpantherthe, 1975, spanish, return, of, pink, panther,
original filename: ReturnofthePinkPantherThe1975-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{585}{664}Por aquà por favor, damas y caballeros
{713}{755}SÃganme.
{823}{908}Alrededor, por favor. Gracias.
{1170}{1281}Desde la DinastÃa de Akbar El Magnifico,|y por más de mil años,
{1287}{1391}..el sÃmbolo religioso de nuestra nación,|La Pantera Rosa;
{1397}{1475}El más grande y famoso| diamante del mundo.
{1480}{1584}Irreemplazable, su valor no puede|ser estimado en términos monetarios.
{1590}{1679}¿El museo no está preocupado|de que alguien quiera robarlo?
{1683}{1812}La Pantera Rosa está protegida por fuerzas| más impenetrables que un ejercito.
{1817}{1854}Observe.
{2016}{2065}Desactivar.
{2100}{2251}Traspasando el camp
Subtitles for Pink
keywords: 1311, trail, of, the, pink, panther, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13114-Trail Of The Pink Panther ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3840}{3910} *** PE URMELE PANTEREI ROZ ***
{10219}{10250}Intrã.
{10832}{10889}Ah, Inspectore!
{10908}{10953}Inspector ªef.
{10972}{11004}ªef Inspector. Salutare ªefului!
{11006}{11052}Ãmi pare bine sã vã vãd.
{11054}{11111}Deghizarea dvs. este pregãtitã|pentru ultima probã.
{11113}{11205}- Sunt sigur cã veti fi mulþumit.|- Inspectorul Clouseau este aici!
{11207}{11275}- Inspector ªef Clouseau.|ªef!
{11277}{11352}Am vãzut niºte nasuri interesante aici.
{11354}{11413}Nasurile de acolo sunt pentru amatori.
{11416}{11472}Dar am ceva în lucrurile private.
{11474}{11574}Ãntotdeauna aþi avut|nas pentru nasuri.
{11577}{1
Subtitles for Pink
keywords: of, pink, qix, touch,
original filename: 511522005Touch.Of.Pink.DVDRip.XviD-QiX.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,520 --> 00:00:57,876
Boa noite, senhoras e senhores.
Sejam bem-vindos.
2
00:00:58,040 --> 00:01:00,156
Sou Cary Grant.
3
00:01:00,640 --> 00:01:02,551
Sei o que devem estar a pensar:
4
00:01:02,720 --> 00:01:05,598
"Mas ele está morto
há vinte e tal anos."
5
00:01:06,000 --> 00:01:07,877
Por acaso, há mais tempo.
6
00:01:08,200 --> 00:01:12,318
A primeira vez que morri foi em
<i>Th</i>e <i>Prid</i>e <i>and th</i>e <i>Passion</i> em 59.
7
00:01:13,480 --> 00:01:16,552
Mas desde que haja pessoas
que se lembrem de nós,
8
00:01:16,720 --> 00:01:21,475
que riam e chorem das
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{599}{678}Por aqui, por favor,| damas e cavalheiros
{727}{768}Sigam-me.
{836}{922}Ã volta, por favor. Obrigado.
{1183}{1295}Desde a Dinastia de Akbar O Magnifico,|e por mais de mil anos,
{1300}{1404}..o sÃmbolo religioso da nossa nação,|a Pantera cor de Rosa;
{1411}{1489}O maior e mais famoso| diamante do mundo.
{1493}{1597}InsubstituÃvel, o seu valor não pode|ser estimado em valor monetário.
{1604}{1692}O museu não está preocupado|em que alguem possa roubá-lo?
{1696}{1826}A Pantera Rosa está protegida por forças| mais impenetráveis que um exército.
{1831}{1867}Observe.
{2029}{2078}Desactivar.
{2113}{2265}Passan
Subtitles for Pink
keywords: trail, of, the, pink, panther, 1982, 1, cd, italian, it, sulle, orme, della, pantera, rosa,
original filename: Trail of the Pink Panther - 1982 - 1CD - Italian - it - c9b91d13058c4c6ca358fe8d43fcb327.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,200 --> 00:02:03,040
A PETER... L'unico e ineguagliabile
ispettore Clouseau.
2
00:06:49,040 --> 00:06:51,080
Sta entrando.
3
00:07:13,040 --> 00:07:16,000
Ispettore.
4
00:07:16,040 --> 00:07:18,080
Ispettore capo.
5
00:07:18,120 --> 00:07:20,200
Ave al capo!
6
00:07:20,240 --> 00:07:24,240
Che piacere vederla. Il suo travestimento
? pronto per l'ultima prova.
7
00:07:24,240 --> 00:07:26,240
- Vedr? che sar? soddisfatto.
- Bene.
8
00:07:27,040 --> 00:07:30,120
E arrivato l'ispettore Clouseau.
9
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
Capo!
10
00:07:31,199 --> 00:07:34,240
Ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5209}{5300}Hello, moviegoers.|This is Mr. Jag...
{5302}{5381}speaking to you|for Dreamland Studios.
{5382}{5468}This beautiful mobile home|you see before you...
{5469}{5573}is the current hideout of|the notorious beauty Divine...
{5574}{5632}the filthiest person alive.
{5633}{5688}Because of this cover story...
{5689}{5765}in one of your sleazier|national tabloids...
{5766}{5844}she has been forced|to go underground...
{5845}{5887}disguising her appearance...
{5888}{5975}and adopting the alias|of Babs Johnson.
{5976}{6072}With her live her trusted|traveling companion Cotton...
{6073}{6129}her delinquent son Crackers...
{6131}{6193}and he
Subtitles for Pink
keywords: pink, floyd, the, wall,
original filename: 9a8c201d0ca1eb53cd2642daa94c4a48.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,874 --> 00:01:08,152
noel gelir fakat yýlda bir kez
2
00:01:08,234 --> 00:01:12,512
her kýz ve erkek için
3
00:01:12,554 --> 00:01:16,832
gülen ve eðlenen
4
00:01:16,914 --> 00:01:21,351
herbiri yeni bir oyuncak bulur
5
00:01:21,394 --> 00:01:25,831
sana söyledim küçük çocuk
6
00:01:25,914 --> 00:01:30,351
yolun karþýsýnda yaþayan
7
00:01:30,434 --> 00:01:34,746
bu küçük noel
8
00:01:34,834 --> 00:01:39,146
sadece baþka bir gün
9
00:03:09,594 --> 00:03:12,631
gün doðmadan önce
10
00:03:12,714 --> 00:03:15,353
bir üzgün sabah
11
00:03:15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{580}Nekada davno
{918}{991}Kao u svakom kamenu ove velièine,|i ovde ima greška.
{993}{1078}- Greška?|- Beznaèajna greška, Vaša Ekselencijo.
{1080}{1126}Ako pogledate dublje u kamen...
{1128}{1177}primetiæete malu promenu boje.
{1198}{1253}To lièi na Životinju.
{1255}{1321}- Životinju?|- Pantera koji skaèe.
{1366}{1422}Da. Pink Panter.
{1519}{1566}Doði ovamo, Dala.
{1698}{1762}Poklon tvome ocu od|njegovih zahvalnih ljudi.
{1764}{1817}Jednog dana æe biti tvoj.
{1819}{1878}Najlegendarniji dijamant|na celom svetu.
{1880}{1926}Priði bliže.
{3500}{3900}Pink Panter
{10321}{10373}U redu. Mnogo vam hvala, momci.
{10375}{10
Subtitles for Pink
keywords: 2, 3, the, pink, panther, br, ts, maven,
original filename: 23_the_pink__panther_br__.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
2
00:00:10,001 --> 00:00:16,001
Tradução do áudio e Sincronia por:
DEIAoliveira
3
00:00:47,062 --> 00:00:52,525
Clouseau... claro. Bem a
primeira vez que ouvi este nome,
4
00:00:52,687 --> 00:00:59,180
Clouseau era um ninguém, um policial
de uma vila afastada de Paris.
5
00:01:00,222 --> 00:01:04,262
Ele era o idiota da vila.
à tudo que eu sei.
6
00:01:30,877 --> 00:01:32,335
Idiota.
Pra frente.
7
00:01:41,632 --> 00:01:44,977
Sr. Dubeaux, você deve mover
seu veÃculo imediatamente.
8
00:01:45,528 --> 00:01:51,025
Sinto muito oficial Clouseau.
Subtitles for Pink
keywords: 1215, the, pink, panther, peter, sellers,
original filename: 12150.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,270 --> 00:00:22,064
ÃRASE UNA VEZ...
2
00:00:38,539 --> 00:00:41,166
Como los diamantes de esa talla,
tiene un defecto.
3
00:00:41,333 --> 00:00:44,711
- ¿Un defecto?
- Casi imperceptible, excelencia.
4
00:00:44,753 --> 00:00:49,299
Si se fija con atención,
verá una mancha minúscula.
5
00:00:49,383 --> 00:00:51,885
Tiene la forma de un animal.
6
00:00:51,969 --> 00:00:54,763
- ¿Un animal?
- Una pantera al acecho.
7
00:00:56,181 --> 00:00:58,642
Una pantera rosa.
8
00:01:02,437 --> 00:01:04,398
Acércate, Dala.
9
00:01:09,570 --> 00:01:14,366
Un regalo para tu p
Subtitles for Pink
keywords: heller, in, pink, tights, 1960, valiomedia,
original filename: 051e9bfacf90dcc805fd7a90efb17523.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,025 --> 00:01:01,255
- Go on, William!
- Yes, sir.
2
00:01:06,833 --> 00:01:08,767
After them, Sheriff!
3
00:01:15,675 --> 00:01:16,801
Come on!
4
00:01:21,981 --> 00:01:23,107
After them!
5
00:01:32,025 --> 00:01:34,016
They're coming closer, William!
6
00:01:40,633 --> 00:01:41,998
Let them out!
7
00:01:49,576 --> 00:01:52,545
What are you doing? Keep after them.
They're getting away.
8
00:01:52,612 --> 00:01:53,909
They got away.
9
00:02:00,887 --> 00:02:04,379
That there writ ain't no good
west of Nebraska, Mr. Hodges.
10
00:03:44,924 --> 00:03:46,391
"Speak t
Subtitles for Pink
keywords: ma, vie, en, rose, 1997, 1, cd, czech, cs, my, life, in, pink,
original filename: Ma vie en rose - 1997 - 1CD - Czech - cs - ac6f804195a099294a4cfeb753072f87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,596 --> 00:01:49,132
Co jsou za? ti nov? soused? ?
M? p?ipadali docela n?bl.
2
00:01:49,307 --> 00:01:53,639
Uspo??dali p?rty,
je?t? d??v ne? se sta?ili vybalit.
3
00:01:53,816 --> 00:01:56,129
Mysl?m, ?e je to od nich mil?.
4
00:01:56,850 --> 00:01:59,563
Douf?m, ?e si zatancujeme ?
5
00:01:59,694 --> 00:02:01,736
Titi! V?dy? p?ijdeme pozd?!
6
00:02:01,865 --> 00:02:05,269
Poj? si zatancovat!
Kv?li tob? v?dycky p?ijdeme moc brzy...
7
00:02:05,398 --> 00:02:08,241
...a pak se tam znud?n? poflakujeme!
8
00:02:17,623 --> 00:02:21,713
Mysl?m, ?e se ti Fabres bude l?bit.
Je p?
Subtitles for Pink
keywords: 1009, trail, of, the, pink, panther, 1982,
original filename: d8f99a3ae0b5a638726d79051a45a285.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,240 --> 00:02:02,631
VENOVÃNO PETEROVl...
Jedinecnému komisari Clouseauovi.
2
00:06:48,640 --> 00:06:50,915
Vcházà dovnitr.
3
00:07:12,680 --> 00:07:15,638
Komisari.
4
00:07:15,720 --> 00:07:17,915
Vrchnà komisari.
5
00:07:18,000 --> 00:07:20,309
ZdravÃm vrchnÃho komisare!
6
00:07:20,400 --> 00:07:24,439
Rád vás vidÃm. Váš kostým
je pripraven k poslednà zkoušce.
7
00:07:24,520 --> 00:07:26,511
- Jiste budete spokojen.
- Skvelé.
8
00:07:26,600 --> 00:07:30,036
Komisar Clouseau je tady.
9
00:07:30,120 --> 00:07:31,155
Vrchnà komisari!
10
00:07:31,240
Subtitles for Pink
keywords: revenge, of, the, pink, panther, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1978,
original filename: Revenge Of The Pink Panther - CD2 - Eng - 23,976fps - 1978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
Revenge of the Pink Panther - 2of2 - 23.976 fps
2
00:00:01,710 --> 00:00:03,128
What's happening?
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,132
You can show us to my usual table.
4
00:00:07,132 --> 00:00:09,551
How about something near the floor?
Easier for dancing.
5
00:00:09,551 --> 00:00:12,554
No, thank you.
I want my usual table.
6
00:00:18,435 --> 00:00:20,270
Is something wrong?
7
00:00:20,270 --> 00:00:22,981
It is Mr. Douvier's table,
ain't it, love?
8
00:00:23,023 --> 00:00:26,276
No, it really ain't, love, but if
you're worried about Mr. Douvier...
9
Subtitles for Pink
keywords: 1122, pink, floyd, the, wall, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11220-Pink Floyd The Wall ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{496}{1519}Subtitrarea de eXistenZ als. razvan (zax77@rol.ro)
{1526}{1624}Craciunul vine o data-n an
{1630}{1728}Pentru fiecare baiat si fata
{1732}{1830}Rasete si bucurii
{1838}{1939}Gasind in fiecare noi jucarii.
{1944}{2048}Va spun despre un baitel
{2054}{2154}Care locuieste peste drum,
{2162}{2262}Carciunu-i pentru el
{2266}{2405}Doar o alta zi.
{4538}{4609}Era chiar la rasarit
{4615}{4673}O dimineata mizerabila
{4678}{4763}A negrului '44,
{4777}{4905}Cand comandantului i s-a ordonat sa stea pe loc,
{4910}{5042}Cand a cerut ca omenii sa-i fie retrasi
{5083}{5144}Si generalii i-au dat multumiri
{5150}{5192}Ca si celelalte grade
Subtitles for Pink
keywords: pink, panther, the, a, shot, in, dark, 1964, undead,
original filename: Pink.Panther.The.A.shot.in.the.Dark.1964.DVDrip.XviD-UNDEAD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
Maria.
2
00:08:29,000 --> 00:08:31,300
Commissaris Dreyfus.
3
00:08:32,400 --> 00:08:34,600
Ja, lieveling.
4
00:08:34,700 --> 00:08:37,300
Ik wou net bellen. Ik kom eraan.
5
00:08:37,400 --> 00:08:40,700
Ik heb de kaas en de beaujolais.
6
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
Schat toch.
Geef de kinderen 'n kusje van me.
7
00:08:46,400 --> 00:08:47,900
Wacht even.
8
00:08:49,000 --> 00:08:51,700
Uw vrouw aan de andere lijn.
9
00:08:51,800 --> 00:08:53,800
Zeg dat ik de stad uit ben.
10
00:08:53,900 --> 00:08:58,100
Ja, lieverd.
Ik ben over 20 minuten b
Subtitles for Pink
keywords: pink, feat, indigo, girls, dear, mr, president, songtext, englisch, und, deutsch, by, merlin,
original filename: Pink feat. Indigo Girls - Dear Mr. President.-.Songtext Englisch und Deutsch.-.by.Merlin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
*******************************************************************************
##### # # # ##### ##### ####### # # ###### #######
# # # # # # # # # # # # # # # #
# # # # # # # # # # # # #
##### # # # # # #### ##### # # # ###### #####
# ####### # # # # # # # # # # #
# # # # # # # # # # # # # # # #
##### # # ##### ##### ##### # ##### ###### #######
*******************************************************************************
+-+-+
Subtitles for Pink
keywords: 1045, pink, get, the, party, started,
original filename: 10454.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,955 --> 00:00:19,995
Estoy llegando asi que sera mejor
que tengas la fieta lista
2
00:00:21,375 --> 00:00:27,416
Estoy llegando asi que sera mejor
que tengas la fieta lista
3
00:00:27,451 --> 00:00:31,282
Ten esta fiesta lista el sábado por la noche
4
00:00:31,317 --> 00:00:35,021
Todos me esperan a que llegue
5
00:00:35,056 --> 00:00:38,970
Les envié un mensaje a todos mis amigos
6
00:00:39,005 --> 00:00:42,289
Me veré deslumbrante en mi mercedes benz
7
00:00:42,324 --> 00:00:46,091
Tengo mi estilo,
tengo mis anillos de oro y diamante
8
00:00:46,126 --> 00:00:50,495
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1920}{2031}Christmas comes but once a year
{2040}{2150}For every girl and boy
{2175}{2295}The laughter and the joy
{2295}{2416}They find in each new toy
{2440}{2563}I'll tell you of a little boy
{2565}{2687}Who lives across the way
{2699}{2825}This little fella 's Christmas
{2840}{2880}Is just another day
{5690}{5765}It was just before dawn
{5770}{5840}One miserable morning
{5850}{5920}In black '44
{5980}{6125}When the forward commander|was told to sit tight
{6146}{6280}When he asked that|his men be withdrawn
{6360}{6435}And the generals gave thanks
{6440}{6490}As the other ranks
{6505}{6600}Held back the enemy tanks|for a while.
{66
Subtitles for Pink
keywords: pink, floyd, the, wall, 1982, 1, cd, czech, cz, thewall,
original filename: Pink Floyd The Wall - 1982 - 1CD - Czech - cz - 5607bf63f09a6f558dd6818943df39d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{600}Pink Floyd - THE WALL
{630}{730}?esk? titulky by Thomash|thomash@seznam.cz
{1596}{1703}V?noce jsou jen jednou za rok
{1705}{1812}pro v?echny kluky a holky
{1813}{1920}najdou radost a sm?ch
{1922}{2033}z ka?d? nov? hra?ky.
{2034}{2145}Pov?m v?m o mal?m klukovi
{2147}{2258}kter? bydlel p?es ulici
{2260}{2368}a o jeho mal?ch V?noc?ch.
{2370}{2478}Je den jako ka?d? jin?,
{4739}{4815}za chv?li bude sv?tat.
{4817}{4883}Je mizern? r?no
{4885}{4935}v temn?m roce 1944,
{4988}{5127}kdy? velitel|dal rozkaz k ?toku.
{5128}{5226}Kdy? velel,|jeho mu?i ji? byli daleko
{5305}{5375}A gener?lov? d?kovali
{5377}{5425}jako by ani nebyli gener?l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:03:10:By?o to tu? przed ?witem
00:03:13:pewnego ponurego ranka w czarnym roku 1944.
00:03:20:Dow?dcy natarcia kazano trwa? na stanowisku
00:03:25:gdy chcia? wycofa? swych ludzi.
00:03:33:A genera?owie sk?adali podzi?kowania, gdy innym oddzia?om
00:03:37:uda?o si? na chwil? zatrzyma? czo?gi nieprzyjaciela.
00:03:43:A przycz??ek w Anzio utrzymano za cen? ?ycia
00:03:48:kilkuset zwyk?ych ludzi.
00:07:29:Wi?c pomy?la?e?,
00:07:32:a mo?e by tak p?j?? na koncert?
00:07:39:Poczu? ten ciep?y dreszcz zmieszania
00:07:44:jak ?ar gwiezdnego kadeta.
00:07:48:Powiedz mi, czy co? przeoczy?e?, S?onko?
00:07:53:Czy spodziewa?e? si? zobaczy? co? innego?
00:07:57:Je?eli chcia?by? pozna?
00:0
Subtitles for Pink
keywords: pink, cadillac, napisy, ns, eng,
original filename: Pink_Cadillac_(NAPiSY-51930).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1286}{1337}<i>Hello. Is this Randy Bates? </i>
{1385}{1416}Who wants to know?
{1418}{1465}This is Crazy Carl Cummings.
{1467}{1558}KZTS all-hits radio station.|Pride of the nation at 98.9.
{1561}{1657}<i>We've got a surprise for you just about</i>|<i>as big as Barry Manilow's beak. </i>
{1659}{1721}Are you sitting down?|Better yet, are you laying down?
{1723}{1809}Are you on a waterbed, all comfy?|Are you horizontal, Randy boy?
{1829}{1895}No, I'm sitting up,|but I think I can handle it.
{1899}{1941}Do you like country music?
{1949}{1997}I used to like Roy Acuff.
{1999}{2069}Roy Acuff? Would you take Dolly Parton|in a pinch?
{2071}{2153}I
Subtitles for Pink
keywords: pink, floyd, the, wall,
original filename: pink_floyd_the_wall.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2543}{2587}Film Alana Parkera
{2637}{2690}PINK FLOYD - ZID
{19500}{20000}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{21063}{21108}Polako. Budi oprezan.
{21376}{21427}- Å to?|- Da li biste me stavili tamo?
{21428}{21499}- Onda, gdje je tvoja majka?|- Otišla je do trgovine.
{21502}{21550}Da, uredu.
{21599}{21662}Kako je? Da li uživaš?
{21811}{21839}Lijepo, lijepo.
{22093}{22171}Sad idi.|Idi.
{22218}{22269}Sad, što sam ti rekao o ovome?|Što sam ti rekao?
{22271}{22362}Idi, idi sada. Zategni svoju praæku.|Hajde. Zategni svoju praæku.
{30565}{30641}Ãekaj me, Pinki,|ti pokvareni krvavko.
{30643}{30713}- To su moji metci, zar ne
Subtitles for Pink
keywords: the, pink, panther, 1963, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Pink Panther (1963) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,131 --> 00:00:10,886
DVDRip: mcake±
2
00:00:13,430 --> 00:00:18,185
BÃR ZAMANLAR
3
00:00:31,698 --> 00:00:34,618
Bu büyüklükteki tüm taþlar
gibi, bunun da kusuru var.
4
00:00:34,701 --> 00:00:38,288
- Kusur mu?
- Ufacýk bir kusur, Ekselanslarý.
5
00:00:38,372 --> 00:00:42,543
Taþýn içinde, en dibinde, hafif
bir renk bozukluðu görebilirsiniz.
6
00:00:42,626 --> 00:00:45,754
Bu bir hayvana benziyor.
7
00:00:45,838 --> 00:00:48,757
- Hayvan mý?
- Sýçrayan bir panter.
8
00:00:50,259 --> 00:00:52,845
Bir pembe panter.
9
00:00:56,723 --> 00:00:58,809
Buraya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:09,122 --> 00:00:13,582
LA PANTERA ROSA
1
00:00:13,660 --> 00:00:17,994
EN LO MÃS ROSA DE LA NOCHE
2
00:01:27,901 --> 00:01:30,096
" Café"
3
00:01:37,244 --> 00:01:39,235
" Azúcar - Crema"
4
00:01:51,591 --> 00:01:54,924
" Estación del Ferrocarril"
5
00:02:02,102 --> 00:02:04,366
" JoyerÃa"
6
00:02:04,438 --> 00:02:07,601
" Venta de Relojes Cucú"
7
00:02:11,044 --> 00:02:15,276
" Reloj Cucú Despertador
Despertador con GarantÃa Absoluta"
8
00:02:24,291 --> 00:02:26,725
" Alarma Activada"
9
00:04:05,225 --> 00:04:07,216
" Despierta"
10
00:04:59,913 --> 00:05:01,813
¡Socorro!
11
00:06:17,791 --> 00:06:21,625
LA PANTERA R
Subtitles for Pink
keywords: pink, floyd, the, wall,
original filename: 8a79fa9e56ab685793ab86baa71644ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{HEAD
DISCID=
DVDTITLE=
CODEPAGE=1250
FORMAT=ASCII
LANG=EN
TITLE=1
ORIGINAL=ORIGINAL
AUTHOR=
WEB=
INFO=
LICENSE=
}
{T 00:01:48:75
PINK FLOYD THE WALL
}
{T 00:01:52:49
}
{T 00:03:08:81
BILO JE TO U CIK ZORE , JEDNOG
BIJEDNOG JUTRA CRNE 44.-TEâ¦
}
{T 00:03:17:03
}
{T 00:03:19:41
KAD NAM JE ISPRIÃAO KAKO JE
TRAŽIO POVLAÃENJE ZA SVOJE LJUDEâ¦
}
{T 00:03:28:63
}
{T 00:03:30:40
ALI GENERALI NISU DALI
VEà SU NOVI REDOVIâ¦
}
{T 00:03:36:37
}
{T 00:03:37:22
ZADRŽALI NEPRIJATELJSKE
TENKOVE , NA TRENâ¦
}
{T 00:03:41:80
}
{T 00:03:42:45
I MOST SE ODRŽAO PO CIJENU PAR
STOTINA OBIÃNIH ŽIVOTA .
}
{T 00:03:50:38
}
{T 00:07:28:49
ZNAÃ
Subtitles for Pink
keywords: trail, of, the, pink, panther, 1982, 1, cd, czech, cz, trailofthepinkpanther,
original filename: Trail of the Pink Panther - 1982 - 1CD - Czech - cz - 90afca5e10e3bbc0884d4b95de0c91e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3070}{3179}V?NOV?NO PETEROVI...|Jedine?n?mu komisa?i Clouseauovi.
{10330}{10387}Vch?z? dovnit?.
{10931}{11005}Komisa?i.
{11007}{11062}Vrchn? komisa?i.
{11064}{11121}Zdrav?m vrchn?ho komisa?e!
{11124}{11225}R?d v?s vid?m. V?? kost?m|je p?ipraven k posledn? zkou?ce.
{11227}{11276}- Jist? budete spokojen.|- Skv?l?.
{11279}{11365}Komisa? Clouseau je tady.
{11367}{11393}Vrchn? komisa?i!
{11395}{11475}Tamhle jsem vid?l p?r zaj?mav?ch nos?.
{11477}{11598}To jsou nosy pro amat?ry.|Ty lep?? m?m pod pultem.
{11621}{11709}V?dycky jste m?l nos na nosy.
{11711}{11845}Svatovalent?nsk? kolekce nen? hotova,|ale tady m?m p?r v?stavn?ch kousk?.
{11848}{1
Subtitles for Pink
keywords: pink, floyd:, the, final, cut, 1983, 1, cd, czech, cz, nezn,
original filename: Pink Floyd: The Final Cut - 1983 - 1CD - Czech - cz - c0b877f9443da5e3f520f5711b701652.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Titulky pro v?s p?elo?il a upravil |F a n d a n o.
00:00:18:Tappy juice !| Tappy juice !
00:00:21:"M?s?c vzteku" |Tappy-ego Tibbons'a
00:00:31:Tv?j juice !
00:00:35:Tv?j juice !| D?kuji!
00:00:39:M?me v?t?ze.
00:00:43:?ekl jsem: M?me v?t?ze.
00:00:44:M?ME V?T?ZE !
00:00:47:Na??m prvn?m v?t?zem je |Mary Kellington z Wasington.
00:00:51:P?iv?tejme ji.
00:00:57:Harolde! Pros?m znovu,| jenom n? televizi !
00:01:00:Mami!| Dej pokoj!
00:01:03:Pro? z toho del?? |takov? velk? probl?m !?
00:01:05:V??, ?e ho dostane? |za n?kolik hodin !
00:01:10:Pro? se mus?m c?tit vinn? !|!!?
00:01:19:Je?i?i,| co zkou??? d?lat ?
00:01:23:Chce? abych zni?il |tv?j televizor?
00:01: