Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x336 25.0fps 690.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{77}{206}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{206}{292}Korekta: Jabaar
{292}{382}Dalsza korekta: Juri24
{382}{507}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1134}{1190}Ach...
{1190}{1232}Clouseau.
{1232}{1343}Tak... gdy po raz|pierwszy us?ysza?em to nazwisko...
{1343}{1512}Clouseau by? wtedy nikim, policjantem|w jakiej? wiosce z dala od Pary?a.
{1520}{1640}By? wioskowym idiot?.|Z tego, co s?ysza?em.
{2287}{2376}Idioto, podjed? troch?.
{2560}{2652}Panie Dumond, prosz?|natychmiast przesun?? pojazd.
{2652}{2726}Tak mi przykr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x336 25.0fps 690.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{77}{206}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{206}{292}Korekta: Jabaar
{292}{382}Dalsza korekta: Juri24
{382}{507}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1134}{1190}Ach...
{1190}{1232}Clouseau.
{1232}{1343}Tak... gdy po raz|pierwszy us?ysza?em to nazwisko...
{1343}{1512}Clouseau by? wtedy nikim, policjantem|w jakiej? wiosce z dala od Pary?a.
{1520}{1640}By? wioskowym idiot?.|Z tego, co s?ysza?em.
{2287}{2376}Idioto, podjed? troch?.
{2560}{2652}Panie Dumond, prosz?|natychmiast przesun?? pojazd.
{2652}{2726}Tak mi przykr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1900}{2400}T?umaczenie: Pipek|(pipek_dreczyciel@hotmail.com)
{2563}{2630}Wi?c on chce to odwo?a?|ot tak po prostu?
{2688}{2743}Wydaje mu si?, ?e nie dasz rady.
{2772}{2821} Zawarli?my umow?.
{2822}{2936}Ja da?em mu s?owo|poniewa? on da? mi s?owo.
{2937}{2977}Powiedz mi dlaczego.
{2978}{3031}Wiesz dlaczego.
{3088}{3146}Nie jeste? ju? tak silny.
{3172}{3210}Straci?e? kontrol?.
{3266}{3361}Powiedz mu, ?e nic si? nie zmieni?o.
{3369}{3464}Mieli?my kilka wpadek jak w ka?dym biznesie.
{3465}{3569}Ale ja jestem nadal przy w?adzy|i jestem nadal silny!
{3570}{3617}Nie zr?b jakiego? b??du.
{3618}{3720}Powiedz mu|?eby lepiej dotrzyma? s?owa.
{372
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:02:#### Napisy wykona³ Smoq # tda@mi.com.pl ####
0:00:04:#### Napisy wykona³ Smoq # tda@mi.com.pl ####
0:00:07:#### Napisy wykona³ Smoq # tda@mi.com.pl ####
0:00:20:Pewnego razu...
0:00:40:Jak w ka¿dym kamieniu tej wielkoÅci, widoczna jest skaza
0:00:42:Skaza?
0:00:44:Bardzo drobna skaza, wasza ekscelencjo.
0:00:46:JeÅli spojrzysz g³êboko w kamieñ,|dostrze¿esz mikroskopijn¹ postaæ.
0:00:50:Przypomina zwierzê.|Zwierzê?
0:00:53:Czaj¹c¹ siê do skoku panterê.
0:00:58:Tak. Ró¿ow¹ panterê.
0:01:03:PodejdŸ tu, Dallo
0:01:11:Dar dla twojego ojca od wdziêcznych poddanych.
0:01:13:KtóregoŠdnia bêdzie twój.
0:01:16:Najs³ynniejszy diament Åwiata.|PodejdÅ
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: "the, pink, panther, 2006, divx, venomowns, mvn, encode, srt", encode",
original filename: "The Pink Panther 2006 [DIVX] VenomOwns mVn Encode.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
????????? ??? ????????????:
Zafiropo.
2
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
????????? ??? ????????:
?.?.?.
3
00:00:49,200 --> 00:00:50,200
??????.
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,800
??????... ??? ????? ???? ???
?????? ???? ?? ?????...
5
00:00:54,900 --> 00:01:00,500
? ?????? ??? ???? ??????. ???? ???? ?????
???????????, ????? ??? ??? ?? ??????.
6
00:01:02,200 --> 00:01:06,000
???? ???? ????????,
?? ???????? ?? ?? ?? ?? ????.
7
00:01:32,900 --> 00:01:35,100
??????, ??? ???????.
8
00:01:43,800 --> 00:01:47,000
????? ?????, ?????? ?? ??????
??? ??? ???? ??? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{698}{791}As in every reconciliation,|we brought a gift.
{792}{868}But there's a bit flaw. (A flaw?)
{869}{949}The slightest flaw, your excellency.
{950}{1025}If you look deep into the stone,
{1026}{1109}you will perceive the tiniest creature
{1110}{1172}It resembles an animal.
{1173}{1217}An animal?
{1218}{1273}A leaping panther.
{1274}{1328}Yes. A pink panther.
{12702}{12767}You can't ask a genius...
{12782}{12816}I'll rush.
{12854}{12950}Good luck.|Now, don't forget about the wardrobe.
{13140}{13197}What are you doing?
{13240}{13297}Where is everybody?
{13436}{13504}Hey, you come out of there!
{13505}{13549}Who is it?
{13550}{13665
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: trail, of, the, pink, panther, napisy, ns, 1982, cd, pl, 1,
original filename: Trail_of_the_Pink_Panther_(NAPiSY-71933).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{195}{295}Halo?
{295}{320}Hercul Lejous?
{320}{370}A kto pyta?
{370}{420}Marie Juve, reporterka telewizyjna.
{420}{495}Wiem, kim pani jest.
{495}{545}Mog? wej?? na ??d? i zada? kilka pyta??
{545}{620}Oczekuje pani odpowiedzi?|Oczywi?cie.
{620}{695}Teraz nie udzielam odpowiedzi, bo zapadam w drzemk?.
{695}{1045}Wi?c poczekam, a? si? pan obudzi.|W porz?dku.
{1045}{1195}Wygl?da pani lepiej ni? w telewizji.|Dzi?kuj?.
{1195}{1320}Nie wiem czemu, ale mam dziwne wra?enie, ?e oczekiwa? pan na mnie.
{1320}{1420}Clouseau w?a?nie znikn??, pani jest reporterk?.|To elementarne.
{1420}{1520}M?wi pan jak rasowy policjant.|Jestem emerytowan
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: the, pink, panther, 2006, 1, cd, v, 3, dmd, pinkp, mvn, tpp,
original filename: The.Pink.Panther.2006.1cd.v1.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{89}{185}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 11.7.2006
{206}{301}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{321}{417}Suomennos: Juuseri, Platypus,|jackblack12, Gnomus, Indigo, unltd -
{427}{532}Finnplayer, Trito ja DalSargamon
{551}{647}Oikoluku: Shafty
{1070}{1118}Clouseau...
{1120}{1240}Kun kuulin hänestä ensi kertaa,|Clouseau oli -
{1246}{1352}pelkkä nolla, konstaapeli jossain|pikkukylässä kaukana Pariisista.
{1378}{1484}Hän oli kylähullu,|sikäli kun ymmärsin.
{2124}{2176}Eteenpäin, idiootti.
{2384}{2466}Herra Dumont,|siirtäkää kulkuneuvoanne heti.
{2472}{2602}Anteeksi, konstaapeli Clouseau.|T
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: trail, of, the, pink, panther, napisy, ns, 1982, cd, pl, 1,
original filename: Trail_of_the_Pink_Panther_(NAPiSY-71933).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{195}{295}Halo?
{295}{320}Hercul Lejous?
{320}{370}A kto pyta?
{370}{420}Marie Juve, reporterka telewizyjna.
{420}{495}Wiem, kim pani jest.
{495}{545}Mog? wej?? na ??d? i zada? kilka pyta??
{545}{620}Oczekuje pani odpowiedzi?|Oczywi?cie.
{620}{695}Teraz nie udzielam odpowiedzi, bo zapadam w drzemk?.
{695}{1045}Wi?c poczekam, a? si? pan obudzi.|W porz?dku.
{1045}{1195}Wygl?da pani lepiej ni? w telewizji.|Dzi?kuj?.
{1195}{1320}Nie wiem czemu, ale mam dziwne wra?enie, ?e oczekiwa? pan na mnie.
{1320}{1420}Clouseau w?a?nie znikn??, pani jest reporterk?.|To elementarne.
{1420}{1520}M?wi pan jak rasowy policjant.|Jestem emerytowan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,017 --> 00:03:05,247
This global warming is killing me.
2
00:03:05,337 --> 00:03:09,171
This is too hot,
the Ice Age was too cold.
3
00:03:09,257 --> 00:03:12,135
What would it take to make you happy?
4
00:03:13,577 --> 00:03:15,647
This I like.
5
00:03:48,413 --> 00:03:51,007
Oh, no, you won't catch me.
6
00:03:57,133 --> 00:03:59,966
No running, James. Camp rules.
7
00:04:02,333 --> 00:04:04,085
Make me, sloth.
8
00:04:04,173 --> 00:04:07,370
Make me, sir. It's all about respect.
9
00:04:09,373 --> 00:04:10,931
Water ball.
10
00:04:11,013 --> 00:04:13,368
Sammy, y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{194}{269}
{585}{663}This way, please, ladies and gentlemen.
{712}{754}Follow me.
{822}{907}Round there, please. Thank you.
{1173}{1280}From the dynasty of Akbar the Magnificent,|and for over a thousand years,
{1286}{1390}our nation's religious symbol,|the Pink Panther;
{1396}{1473}largest and most famous|diamond in the world.
{1479}{1582}Irreplaceable, its value cannot|be estimated in terms of money.
{1588}{1675}Isn't the museum worried|that someone might steal it?
{1681}{1809}The Pink Panther is protected by forces|more impenetrable than any army.
{1815}{1852}Observe.
{2014}{2063}Deactivate.
{2102}{2249}Failing the radar shield, the sli
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: 1087, return, of, the, pink, panther, 1975, 2, 3, 9, fps,
original filename: 10873-Return_of_the_Pink_Panther,_The_(1975)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{585}{664}Pe aici, vã rog, doamnelor si domnilor.
{713}{755}Urmaþi-mã.
{823}{908}Circular, vã rog. Vã mulþumesc.
{1174}{1281}De la dinastia Akbar Magnificul,|ºi de peste o mie de ani,
{1287}{1391}simbolul religios al naþiunii noastre,|Pantera Roz
{1397}{1475}cel mai mare ºi cel mai faimos|diamant din lume.
{1481}{1584}De nepreþuit, valoarea sa nu poate|fi estimatã in bani.
{1590}{1677}Muzeul nu este ingrijorat|ca ar putea sã il fure cineva?
{1683}{1811}Pantera Roz este protejat de forþe|mai puternice ca orice armatã.
{1817}{1854}Observaþi.
{2016}{2065}Dezactiveazã.
{2104}{2251}Daca scutul radar eºueazã, la cea mai micã|r
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: pink, panther, strikes, again, the, 1976, 2, 3, 97, fps,
original filename: 21958-Pink_Panther_Strikes_Again,_The_(1976)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{809}{839}Bunã dimineaþa, doctore.
{841}{891}Bunã dimineaþa, Charles.|Arãþi minunat.
{893}{927}Mã simt minunat.
{929}{977}Ãn fiecare zi, în orice mod|te simþi...
{978}{1028}... din ce în ce mai bine.
{1030}{1089}- Aºa e.|- Nu vrei sã stai aici?
{1132}{1168}Nu vrei sã stau ...
{1170}{1225}Numai dacã tu doreºti.
{1226}{1309}Nu. Mã simt foarte comfortabil|aici. Mulþumesc.
{1378}{1430}Doctore, sunt surprins.
{1454}{1505}Oh, desigur. Te-ai lãsat.
{1530}{1589}Acum 3 luni.
{1590}{1650}ªtii, era o vreme când|uitucenia ta ...
{1652}{1704}m-ar fi fãcut sã mã|simt foarte respins
{1706}{1801}- Acum nu, hmm?|- Pãi, poate un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{250}Subtitrare Extrasã de pe DVD|de aNDy aka BloodEM
{325}{417}A FOST ODATÃ CA NICIODATÃ...
{764}{842}Orice piatrã de mãrimea aceasta|are un defect.
{845}{924}- Un defect ?|- Foarte mic, Excelenþã.
{927}{1031}Dacã vã uitaþi cu atenþie,|veþi vedea o micã decolorare.
{1034}{1075}Seamãnã cu un animal.
{1103}{1156}- Cu un animal ?|- Cu o panterã care sare.
{1211}{1262}Da, cu o panterã roz.
{1358}{1394}Vino, Dala.
{1535}{1604}Un dar pentru tatãl tãu|din partea poporului recunoscãtor.
{1606}{1706}Ãntr-o zi, va fi al tãu.|Cel mai celebru diamant din lume.
{1722}{1789}Apropie-te !
{3583}{3700}PANTERA ROZ
{7251}{7333}RO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,062 --> 00:00:49,306
Clouseau... claro. Bem a
primeira vez que ouvi este nome,
2
00:00:49,461 --> 00:00:55,694
Clouseau era um Zé ninguém, um polÃcia
de uma vila afastada de Paris.
3
00:00:56,694 --> 00:01:00,572
Ele era o idiota da vila.
à tudo o que eu sei.
4
00:01:26,120 --> 00:01:27,519
Idiota.
Mais à frente.
5
00:01:36,443 --> 00:01:39,654
Sr. Dubeaux, tem que tirar daÃ
o seu veÃculo imediatamente.
6
00:01:40,183 --> 00:01:45,459
Sinto muito oficial Clouseau.
A minha cadeira, não quer andar.
7
00:01:46,861 --> 00:01:48,059
Aqui está o problema.
8
00:01:48,54
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1160} ..oh
{1189}{1256}¿Clouseau? | ... si... bueno...
{1257}{1331}La primera vez que|escuche decir ese nombre...
{1332}{1419}...Clouseau era solo un don|nadie. Un policia en la estacion...
{1432}{1507}...de una ciudad en|las afueras de Paris.
{1510}{1585}Vivia en la Villa Bidit.
{2283}{2358}¡Idiota! Mas adelante.
{2554}{2629}Sr. Doumon, debe salir|de la via de inmediato.
{2641}{2716}Lo siento mucho oficial Clouseau.
{2719}{2794}Mi silla no se mueve.
{2804}{2871}Ese es el problema.
{2874}{2949}Deje que lo ayude.
{2969}{3034}Veamos, el positivo con el negativo...
{3035}{3092}...y el negativo con el positivo.
{3093}{3167}Bien, ya
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2563}{2629}Deci vrea sa ne dea papucii, pur si simplu?
{2686}{2741}Nu crede ca va veti descurca.
{2770}{2820}Aranjamentele au fost facute.
{2822}{2933}Le-am facut o promisiune,|fiindca si el si-a dat cuvintul de onoare.
{2935}{2977}Asa ca spune-mi care e motivul.
{2978}{3033}Il stii foarte bine.
{3087}{3146}Nu mai esti la fel de puternic.
{3171}{3209}Ai pierdut controlul.
{3264}{3365}Spune-i ca nu s-a schimbat nimic.
{3367}{3462}Am intimpinat anumite greutati.|Asa se intimpla in orice afacere.
{3464}{3568}Dar sunt inca la conducere|si sunt inca puternic.
{3570}{3616}Sa fii convins de asta.
{3618}{3717}Spune-i ca ar face bine|sa-si respec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,418 --> 00:00:27,638
Deze kant graag, dames en heren.
2
00:00:29,722 --> 00:00:30,902
Volg me.
3
00:00:34,315 --> 00:00:37,025
Daar omheen, graag. Dank U
4
00:00:48,972 --> 00:00:53,690
Van de dynastie van Akbar de Wonderbaarlijke,
En voor meer dan duizend jaar,
5
00:00:53,691 --> 00:00:58,186
onze naties religieus symbool,
De Roze Panter;
6
00:00:58,284 --> 00:01:01,749
De grootste en meest bekende
Diamant van de wereld.
7
00:01:01,750 --> 00:01:06,300
Onvervangbaar, de waarde kan niet
worden uitgedrukt in geld.
8
00:01:06,301 --> 00:01:10,184
Is het museum niet bang
dat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{922}{992}As in every stone of this size,|there is a flaw.
{994}{1075}- A flaw?|- The slightest flaw, Your Excellency.
{1077}{1122}If you look deep into the stone...
{1123}{1171}you will perceive|the tiniest discoloration.
{1190}{1244}It resembles an animal.
{1245}{1308}- An animal?|- A leaping panther.
{1351}{1406}Yes. A pink panther.
{1498}{1543}Come here, Dala.
{1671}{1731}A gift to your father|from his grateful people.
{1733}{1785}Someday it will be yours.
{1786}{1843}The most fabulous diamond|in all the world.
{1854}{1899}Come closer.
{10330}{10380}Okay. Thanks a lot, fellas.
{10381}{10426}Don't forget|to take the wardrobe back.
{1
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: the, return, of, pink, panther, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1975,
original filename: The_Return_of_the_Pink_Panther.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,091 --> 00:00:11,223
2
00:00:24,418 --> 00:00:27,675
This way, please, ladies and gentlemen.
3
00:00:29,722 --> 00:00:31,475
Follow me.
4
00:00:34,315 --> 00:00:37,864
Round there, please. Thank you.
5
00:00:48,972 --> 00:00:53,440
From the dynasty of Akbar the Magnificent,
and for over a thousand years,
6
00:00:53,691 --> 00:00:58,033
our nation's religious symbol,
the Pink Panther;
7
00:00:58,284 --> 00:01:01,499
largest and most famous
diamond in the world.
8
00:01:01,750 --> 00:01:06,051
Irreplaceable, its value cannot
be estimated in terms of money.
9
00:01:06,30
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: the, pink, panther, 1963, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Pink Panther (1963) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,887 --> 00:00:17,438
BÃR ZAMANLAR
2
00:00:30,407 --> 00:00:33,205
Bu büyüklükteki tüm taþlar
gibi, bunun da kusuru var.
3
00:00:33,287 --> 00:00:36,723
- Kusur mu?
- Ufacýk bir kusur, Ekselanslarý.
4
00:00:36,807 --> 00:00:40,800
Taþýn içinde, en dibinde, hafif
bir renk bozukluðu görebilirsiniz.
5
00:00:40,887 --> 00:00:43,879
Bu bir hayvana benziyor.
6
00:00:43,967 --> 00:00:46,765
- Hayvan mý?
- Sýçrayan bir panter.
7
00:00:48,207 --> 00:00:50,675
Bir pembe panter.
8
00:00:54,407 --> 00:00:56,398
Buraya gel, Dala.
9
00:01:01,527 --> 00:01:06,317
Minn
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: the, pink, panther, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: The Pink Panther - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 644005d8ff56089dc14ae18e8e435796.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,500 --> 00:00:46,000
Clouseau
2
00:00:45,800 --> 00:00:50,200
Ja, de eerste keer dat ik die naam hoorde
3
00:00:50,200 --> 00:00:51,700
Clouseau was gewoon een kleine...
4
00:00:51,700 --> 00:00:56,400
een niemand, een kleine politieagent
in een klein dorpje ergens ver buiten Parijs.
5
00:00:56,400 --> 00:00:59,400
Hij was de dorpsgek.
6
00:01:00,100 --> 00:01:01,800
Zover ik het weet.
7
00:01:27,900 --> 00:01:30,200
Idioot, rij door.
8
00:01:39,500 --> 00:01:42,600
Meneer Dumont, u moet direct
uw karretje wegrijden.
9
00:01:42,600 --> 00:01:45,600
Oh, het spijt me vers
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1136}{132305} A..Cruzoe
{1145}{1220}IloÅæ b³êdów zosta³a zmniejszona do minimum :)
{1220}{1270}www.naprawiacz.prv.pl
{1290}{1345}No chodŸ.|Idê.
{1350}{1403}Uwa¿aj.
{1438}{1515}Brett, daleko jeszcze?|A¿ na sam szczyt.
{1520}{1566}Jestem zmêczona.
{1635}{1680}Masz.
{1856}{1938}Prawie jesteÅmy.|Poczekaj a¿ zobaczysz widok.
{2030}{2081}JesteÅ?|Tak.
{2143}{2229}O mój Bo¿e, mia³eŠracje.|Tu jest wspaniale.
{2234}{2298}PowinniÅmy wzi¹Åæ ze sob¹ jakiÅ koc.
{2303}{2374}Brett,|powiedzia³am, ¿e powinniÅmy przynieÅæ koc.
{2443}{2501}Brett?
{2647}{2703}Brett?
{2767}{2811}Brett, na litoÅæ bosk¹!
{6704}{6773}Luke.|Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,091 --> 00:00:11,223
2
00:00:24,418 --> 00:00:27,675
Par ici, SVP, mesdames et messieurs.
3
00:00:29,722 --> 00:00:31,475
Suivez moi.
4
00:00:34,315 --> 00:00:37,864
Prenez place, SVP. Merci.
5
00:00:48,972 --> 00:00:53,440
Provenant de la dynastie d'Akbar le Magnifique,
et datant d'environ un millier d'années,
6
00:00:53,691 --> 00:00:58,033
Le symbole religieux de notre nation,
La Panthère Rose;
7
00:00:58,284 --> 00:01:01,499
Le plus grand et le plus célèbre
diamant du monde.
8
00:01:01,750 --> 00:01:06,051
Irremplaçable, ça valeur ne peut
être estimée en terme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,010 --> 00:00:10,010
Ãversättning och text:
Göran Andersson.
2
00:00:24,410 --> 00:00:27,670
Denna vägen, tack,
mina damer och herrar.
3
00:00:29,720 --> 00:00:31,470
Följ mig.
4
00:00:34,310 --> 00:00:37,860
Runt här, tack.
Tack så mycket.
5
00:00:48,970 --> 00:00:53,440
Från dynastin av Akbar den
Store, och för över tusen år,
6
00:00:53,690 --> 00:00:58,030
vår nations religiösa
symbol, den Rosa Pantern,
7
00:00:58,280 --> 00:01:01,490
den största och mest
berömda diamant i världen.
8
00:01:01,750 --> 00:01:06,050
Oersättlig, dess värde
kan inte mät
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: the, return, of, pink, panther, 2, 3, 97, 6, fps, 1975, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Return Of Pink Panther - 23,976fps - 1975 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,300 --> 00:00:11,500
Subtitles by: Chainsaw2
2
00:00:24,700 --> 00:00:27,900
Tähän suuntaan, hyvät naiset ja herrat.
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,700
Seuratkaa minua.
4
00:00:34,600 --> 00:00:38,100
Tähän ympärille, kiitos.
5
00:00:49,200 --> 00:00:53,700
Akbar mahtavan aikakaudesta lähtien ja
siitä tuhat vuotta eteenpäin,
6
00:00:53,900 --> 00:00:58,300
on kansamme uskonnollinen symboli ollut,
Vaaleanpunainen Pantteri;
7
00:00:58,500 --> 00:01:01,700
suurin ja kaikista
tunnetuin timantti maailmassa.
8
00:01:02,000 --> 00:01:06,300
Korvaamaton, sen arvoa ei
void
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,033 --> 00:00:34,326
Bom dia, doutor
2
00:00:35,202 --> 00:00:37,287
Bom dia, Charles.
Você parece óptimo.
3
00:00:37,371 --> 00:00:38,789
Sinto-me óptimo.
4
00:00:38,872 --> 00:00:40,832
Todos dias, sempre,
você sente-se
5
00:00:40,916 --> 00:00:43,001
Melhor e melhor.
6
00:00:43,043 --> 00:00:45,546
-Bem, porque é que
você não se senta?
7
00:00:47,339 --> 00:00:48,841
Não gostaria que eu..
8
00:00:48,882 --> 00:00:51,176
A não ser que você queira.
9
00:00:51,260 --> 00:00:54,721
Não. Estarei confortável aqui.
Obrigado.
10
00:00:57,558 --> 00:00:59,76
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,830 --> 00:00:24,830
??????????
2
00:00:26,550 --> 00:00:28,910
- ????????, ??????.
- ????????, ??????.
3
00:00:28,990 --> 00:00:31,190
- ???????? ???????.
- ????? ???????.
4
00:00:31,270 --> 00:00:35,350
???? ????, ??? ???? ?????,
??????? ??? ??? ????????.
5
00:00:35,430 --> 00:00:38,230
- ????????.
- ??? ??????? ???;
6
00:00:39,670 --> 00:00:43,230
- ??? ?? ???????????? ??...;
- ???? ?? ?? ??????.
7
00:00:43,310 --> 00:00:47,310
?? ????? ?????? ????? ???. ?????????.
8
00:00:49,670 --> 00:00:51,470
??????, ???????????.
9
00:00:52,390 --> 00:00:55,390
??????, ?? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,931 --> 00:00:46,558
Clouseau.
2
00:00:46,732 --> 00:00:50,259
Yes, well, the first time
I ever heard that name...
3
00:00:50,436 --> 00:00:53,030
...Clouseau was just a little nobody.
4
00:00:53,206 --> 00:00:57,609
A police officer in some little village
far outside of Paris.
5
00:00:58,110 --> 00:01:01,705
He was the village idiot
as far as I could tell.
6
00:01:28,875 --> 00:01:30,843
Idiot, pull up.
7
00:01:39,685 --> 00:01:43,314
Monsieur Dumont, you must
move your vehicle immediately.
8
00:01:43,489 --> 00:01:45,684
I am so sorry, Officer Clouseau.
9
00:01:46,42
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: revenge, of, the, pink, panther, 1978, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Revenge of the Pink Panther (1978) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,942 --> 00:00:46,446
DVDRip: mcake±
2
00:01:31,992 --> 00:01:34,828
Demek bitirmek istiyor?
3
00:01:36,096 --> 00:01:40,634
- Altýndan kalkamayacaðýný düþünüyor.
- Hazýrlýklar tamamlandý.
4
00:01:40,701 --> 00:01:44,471
Onlara söz verdim,
çünkü o bana söz verdi.
5
00:01:44,538 --> 00:01:47,975
- Nedenini söyle.
- Nedenini biliyorsun.
6
00:01:49,443 --> 00:01:51,645
Artýk güçlü deðilsin.
7
00:01:52,479 --> 00:01:54,448
Kontrolü kaybettin.
8
00:01:55,616 --> 00:01:58,819
Ona þöyle söyle: hiçbir þey deðiþmedi.
9
00:01:58,886 --> 00:02:02,089
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,996 --> 00:00:46,622
Ãëïõæü...
2
00:00:46,789 --> 00:00:50,335
ÃïéðüÃ, ôçà ðñþôç öïñÃ
ðïõ Ãêïõóá áõôü ôï üÃïìá...
3
00:00:50,501 --> 00:00:53,087
...ï Ãëïõæü Ãôáà ÃÃá ôÃðïôá.
4
00:00:53,254 --> 00:00:57,675
'ÃÃáò áóôõÃïìéêüò ó' ÃÃá ÷ùñéïõ-
äÃêé êÃðïõ ìáêñéà áðü ôï ÃáñÃóé.
5
00:00:58,176 --> 00:01:01,762
'Ãôáà ï âëÃêáò ôïõ ÷ùñéïý,
áð' ü,ôé Ãîåñá.
6
00:01:28,914 --> 00:01:30,875
ÃëÃèéå, ðéï ìðñïóôÃ.
7
00:01:39,717 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{698}{791}As in every reconciliation,|we brought a gift.
{792}{868}But there's a bit flaw. (A flaw?)
{869}{949}The slightest flaw, your excellency.
{950}{1025}If you look deep into the stone,
{1026}{1109}you will perceive the tiniest creature
{1110}{1172}It resembles an animal.
{1173}{1217}An animal?
{1218}{1273}A leaping panther.
{1274}{1328}Yes. A pink panther.
{12702}{12767}You can't ask a genius...
{12782}{12816}I'll rush.
{12854}{12950}Good luck.|Now, don't forget about the wardrobe.
{13140}{13197}What are you doing?
{13240}{13297}Where is everybody?
{13436}{13504}Hey, you come out of there!
{13505}{13549}Who is it?
{13550}{13665
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:50,300
Dus hij wil het zomaar afblazen?
2
00:01:52,100 --> 00:01:57,500
- Hij denkt dat je het niet aankunt.
- Maar alles is al geregeld.
3
00:01:57,800 --> 00:02:02,300
Ik heb ze m'n erewoord gegeven,
omdat hij me zijn erewoord gaf.
4
00:02:02,600 --> 00:02:06,700
- Leg eens uit waarom.
- Je weet best waarom.
5
00:02:08,700 --> 00:02:11,300
Je hebt je macht verloren.
6
00:02:12,500 --> 00:02:14,900
Je bent de boel niet meer de baas.
7
00:02:16,500 --> 00:02:20,300
Zeg hem dit: Er is niets veranderd.
8
00:02:20,500 --> 00:02:24,300
We hebben tegenslagen gehad,
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: the, pink, panther, strikes, again, 1976, dvdivx, internal, bloodweiser, swedish, motechnet, com,
original filename: 5295-The.Pink.Panther.Strikes.Again.1976.DVDiVX.INTERNAL-BLooDWeiSeR.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,219 --> 00:00:31,827
PSYKIATRISKT SJUKHUS
2
00:00:33,631 --> 00:00:36,086
- Morrn, doktorn.
- God morgon, Charles.
3
00:00:36,173 --> 00:00:38,464
- Du ser finfin ut.
- Jag mår finfint.
4
00:00:38,551 --> 00:00:43,679
Varje dag blir du bättre
och bättre på alla vis.
5
00:00:42,890 --> 00:00:45,806
- Ja, verkligen.
- Vill du sitta här?
6
00:00:47,310 --> 00:00:51,011
- Ska jag inte...?
- Bara om du själv vill.
7
00:00:51,106 --> 00:00:55,270
Här blir bra, tack.
8
00:00:58,070 --> 00:00:59,612
Ni förvånar mig, doktorn.
9
00:01:00,574 --> 00:01:03,692
Just det,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea:Ombl@doN
{1195}{1259}Clouseau...
{1260}{1360}Prima datã când am auzit|acest nume era un nimeni...
{1390}{1490}un poliþist într-un sãtuc|departe de Paris.
{1577}{1677}Din câte ºtiu eu...
{2292}{2392}Idiotule, mai în faþã.
{2585}{2654}Trebuie sã vã mutaþi|vehicolul imediat!
{2655}{2741}Ãmi pare rãu, ofiþer Clouseau.
{2742}{2826}Scaunul meu s-a înþepenit.
{2827}{2871}Uite problema.
{2872}{2972}S-a desprins un fir.|Lãsaþi-mã sã vã ajut.
{3025}{3111}La negativ, negativ la pozitiv...
{3112}{3212}Sunteþi gata de plecare.
{3317}{3406}E liber, circulaþi!
{3407}{3507}Ca inspector ºef al poliþiei nat
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: the, pink, panther, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, axxo,
original filename: The Pink Panther (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1090}{1129}Clouseau.
{1133}{1218}Evet, o adý ilk duyduðum zaman...
{1222}{1284}...Clouseau bir hiçti.
{1288}{1394}Paris'ten çok uzak|küçük bir köyde polis memuruydu.
{1406}{1492}Bildiðim kadarýyla|köyün salaðýydý.
{2143}{2190}Salak, kenara çek.
{2402}{2490}Mösyö Dumont, aracýnýzý|derhal çekmeniz gerek.
{2494}{2548}Ãok özür dilerim Memur Clouseau.
{2564}{2617}Sandalyem yürümüyor.
{2658}{2699}Arýzanýzý buldum.
{2703}{2774}Akü kablonuz çýkmýþ.|Yardým edeyim.
{2778}{2853}Bakalým.|Artý eksiye.
{2857}{2920}Eksi artýya. Oldu.
{2934}{2997}Tamam, gidebilirsiniz.
{3128}{3198}Yol açýk, devam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,270 --> 00:00:22,064
ÃRASE UNA VEZ...
2
00:00:38,539 --> 00:00:41,166
Como los diamantes de esa talla,
tiene un defecto.
3
00:00:41,333 --> 00:00:44,711
- ¿Un defecto?
- Casi imperceptible, excelencia.
4
00:00:44,753 --> 00:00:49,299
Si se fija con atención,
verá una mancha minúscula.
5
00:00:49,383 --> 00:00:51,885
Tiene la forma de un animal.
6
00:00:51,969 --> 00:00:54,763
- ¿Un animal?
- Una pantera al acecho.
7
00:00:56,181 --> 00:00:58,642
Una pantera rosa.
8
00:01:02,437 --> 00:01:04,398
Acércate, Dala.
9
00:01:09,570 --> 00:01:14,366
Un regalo para tu p
Subtitles for Pink Panther The Napisy Ns Mvn Tpptsxvid
keywords: trail, of, the, pink, panther, 2, 5, fps, 1982, divxnurkka, net, fin,
original filename: Trail Of The Pink Panther - 25fps - 1982 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,240 --> 00:02:02,631
PETERILLE
...Ainoalle oikealle komisario Clouseaulle.
2
00:06:48,640 --> 00:06:50,915
Hän menee sisään.
3
00:07:12,680 --> 00:07:15,638
Komisario.
4
00:07:15,720 --> 00:07:17,915
Ylikomisario.
5
00:07:18,000 --> 00:07:20,309
Tervehdys ylikomisariolle!
6
00:07:20,400 --> 00:07:24,439
Mukava nähdä teitä. Valepukunne
on valmiina viimeiseen sovitukseen.
7
00:07:24,520 --> 00:07:26,511
- Pidätte siitä varmasti.
- Hyvä.
8
00:07:26,600 --> 00:07:30,036
Komisario Clouseau on täällä.
9
00:07:30,120 --> 00:07:31,155
Ylikomisario!
10
00:07:31,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,240 --> 00:02:02,631
AO PETER...
o único Inspector Clouseau.
2
00:06:48,640 --> 00:06:50,915
Vai entrar.
3
00:07:12,680 --> 00:07:15,638
Inspector.
4
00:07:15,720 --> 00:07:17,915
Inspector-Chefe.
5
00:07:18,000 --> 00:07:20,309
Salve, Chefe!
6
00:07:20,400 --> 00:07:24,439
Prazer em vê-lo. O seu disfarce
está pronto para a última prova.
7
00:07:24,520 --> 00:07:26,511
- Vai gostar com certeza.
- Que bom.
8
00:07:26,600 --> 00:07:30,036
Chegou o Inspector Clouseau.
9
00:07:30,120 --> 00:07:31,155
- Inspector-Chefe.
10
00:07:31,240 --> 00:07:34,437
Vi ali uns n