Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pimp My Ride
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: pimp, my, ride, 1x0, 1, wyatts, daihatsu, hi, jet,
original filename: a9e7e2f339d217aaf57b2e6016d5926d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{1}{61}Eu sempre tive uma |grande paixão por carros:
{66}{88}Grandes
{95}{119}Rápidos
{122}{176}Especialmente os mais caros.
{178}{242}Porque eu sou o X-to-the-Z, XZibit
{470}{597}Infelizmente, para o Wyatt, |é impossÃvel ter qualquer adrenalina
{598}{648}com a sua Daihatsu Hi-Jet de 1988.
{669}{727}Mas isso tudo está prestes a mudar.
{728}{808}Ele não faz ideia. |Eu vou "quitar-lhe a viatura".
{1370}{1446}Série 1|Episódio 1/14
{1506}{1567}Olá. Eu sou o Wyatt,|tenho 18 anos
{1569}{1640}E este é o meu carro.
{1754}{1834}As pessoas customam descrever o Hi- Jet|muitas vezes
{1835}{1888}e customam dizer:|"Olha uma Min
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: pimp, my, ride, jay, leno, special, fin, 2, 9, 97, fps, 4, 3, 2004,
original filename: Pimp My Ride - Jay Leno Special - Fin - 29,970fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{23}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{24}{74}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{75}{135}Ajoitus: ppp. Suomennos: Eien.|Oikoluku: Clazz ja MasaK87.
{136}{226}Selvä ja tervetuloa|takaisin hyvät ihmiset.
{337}{427}Kolmisen viikkoa sitten|Xzibit oli show'ssamme.
{430}{485}Hän isännöi MTV:n Pimp My Ridea.
{486}{584}Kuinka moni tietää sen show'n?|Te siis tiedätte, hyvä.
{590}{690}Se on tosi siisti show.|Mitä he tekevät?
{691}{818}He ottavat rikkoutuneen,|loppuun ajetun auton ja korjaavat sen.
{819}{923}He eivät vain korjaile autoa,|he laittavat kärryn kuntoon!
{948}{998}He saavat sen näyttämään hienolta.
{1000}{1087}He ovat t
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: pimp, my, ride, 1x0, 5, mitsubishi, mirage, 2, 9, 97, fps, divxnurkka, net, fin,
original filename: Pimp My Ride - 1x05 - Mitsubishi Mirage - 29,970fps - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{17}{98}Autot kertovat paljon kuljettajistaan.
{122}{265}Autoni sanoo, että vauhdilla|pois alta, koska olen Xzibit.
{434}{559}Valitettavasti suuren fanini|Antwonin auto sanoo:
{560}{640}"Opiskele taidetta tosissasi."
{685}{785}Se kaikki muuttuu.|Antwonilla ei ole aavistustakaan.
{786}{830}Laitan hänen kärrynsä kuntoon.
{870}{909}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{910}{914}W
{915}{919}WW
{920}{924}WWW
{925}{929}WWW.
{930}{934}WWW.D
{935}{939}WWW.DI
{940}{944}WWW.DIV
{945}{949}WWW.DIVX
{950}{954}WWW.DIVXF
{955}{959}WWW.DIVXFI
{960}{964}WWW.DIVXFIN
{965}{969}WWW.DIVXFINL
{970}{975}WWW.DIVXFINLA
{976}{981}WWW.DIVXFINL
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3}{95}Kiedy my?l? o je?dzie du?ymi autami,|chodzi mi o...
{97}{119}...Escallade...
{121}{147}...H2...
{149}{175}...i Excorsies.
{177}{242}Bo jestem wasz...|X To The Z Xzibit.
{394}{468}My?l? te? o dziadku|ich wszystkich.
{470}{508}O Chevy Suburban'ie.
{510}{560}Oryginalnym domu na k??kach.
{562}{616}Niestety dla Alice...
{618}{748}...jej Suburban r. 1985,|najbardziej wymaga naprawy.
{750}{837}Ten stary truck,|dostanie wielki remont.
{839}{930}Alice nie ma poj?cia...|Odpicuj? jej bryk?.
{934}{960}Zaczynamy.
{1040}{1142}{C:{preview}ffff}ODPICUJ MI BRYK?
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: pimp, my, ride, jay, leno, special, v, 1, 4, tv, g,
original filename: Pimp.My.Ride.Jay.Leno.Special.v1.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1}{74}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{75}{135}Ajoitus: ppp. Suomennos: Eien.|Oikoluku: Clazz ja Borat.
{136}{226}Selvä ja tervetuloa|takaisin, hyvät ihmiset.
{337}{427}Kolmisen viikkoa sitten|Xzibit oli show'ssamme.
{430}{485}Hän isännöi MTV:n Pimp My Ridea.
{486}{584}Kuinka moni tietää sen show'n?|Te siis tiedätte, hyvä.
{590}{690}Se on tosi siisti show.|Mitä he tekevät?
{691}{818}He ottavat rikkoutuneen,|loppuun ajetun auton ja korjaavat sen.
{819}{923}He eivät vain korjaile autoa,|he laittavat kärryn kuntoon!
{948}{998}He saavat sen näyttämään hienolta.
{1000}{1087}He ovat tarjoutunee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{138}{c:{preview}0fff}Napisy odpicowa?:|{c:{preview}0fff}<<< mcjulek@wp.pl >>>
{140}{184}Dobra, witamy z powrotem...
{345}{433}Oko?o trzech tygodni temu,|by? u nas w programie Xzibit.
{435}{548}Jest prowadz?cym, programu|MTV - "Pimp My Ride", widzieli?cie to?
{640}{780}To bardzo fajny program,|oni bior? czyj? rozwalony samoch?d...
{782}{880}...naprawiaj? go... ale|nie tak po prostu, oni...
{883}{935}...odpicowuj? samoch?d.
{944}{1002}Sprawiaj?, ?e wygl?da|bardzo fajnie... w ka?dy razie...
{1004}{1095}...zrobili to z samochodem,|John'a Melendez'a... to w?a?nie John...
{1097}{1180}John tw?j samoch?d,|potrzebowa? naprawy, prawda?
{1217}{1278}Tak, nie
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: pimp, my, ride, 1x0, 5, mitsubishi, mirage, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Pimp My Ride - 1x05 - Mitsubishi Mirage - Fin - 29,970fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{17}{98}Autot kertovat paljon kuljettajistaan.
{122}{265}Autoni sanoo, että vauhdilla|pois alta, koska olen Xzibit.
{434}{559}Valitettavasti suuren fanini|Antwonin auto sanoo:
{560}{640}"Opiskele taidetta tosissasi."
{685}{785}Se kaikki muuttuu.|Antwonilla ei ole aavistustakaan.
{786}{830}Laitan hänen kärrynsä kuntoon.
{870}{909}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{910}{914}W
{915}{919}WW
{920}{924}WWW
{925}{929}WWW.
{930}{934}WWW.D
{935}{939}WWW.DI
{940}{944}WWW.DIV
{945}{949}WWW.DIVX
{950}{954}WWW.DIVXF
{955}{959}WWW.DIVXFI
{960}{964}WWW.DIVXFIN
{965}{969}WWW.DIVXFINL
{970}{975}WWW.DIVXFINLA
{976}{981}WWW.DIVXFINL
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: pimp, my, ride, s01e0, 5, antwons, mitsubishi, mirage, v, 1, 3, s01e05, tvrip, tv, g,
original filename: Pimp.My.Ride_S01E05_Antwons.Mitsubishi.Mirage_v1.3.zip.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{17}{98}Autot kertovat paljon kuljettajistaan.
{122}{265}Autoni sanoo, että vauhdilla|pois alta, koska olen Xzibit.
{434}{559}Valitettavasti suuren fanini|Antwonin auto sanoo:
{560}{640}"Opiskele taidetta tosissasi."
{685}{785}Se kaikki muuttuu.|Antwonilla ei ole aavistustakaan.
{786}{830}Laitan hänen kärrynsä kuntoon.
{870}{909}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{910}{914}W
{915}{919}WW
{920}{924}WWW
{925}{929}WWW.
{930}{934}WWW.D
{935}{939}WWW.DI
{940}{944}WWW.DIV
{945}{949}WWW.DIVX
{950}{954}WWW.DIVXF
{955}{959}WWW.DIVXFI
{960}{964}WWW.DIVXFIN
{965}{969}WWW.DIVXFINL
{970}{975}WWW.DIVXFINLA
{976}{981}WWW.DIVXFINL
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{201}Dodge jest znany z takich szybkich samochod?w|jak Charger, Viper i Magnum.
{205}{300}Wiem o tym, bo sam si? takimi wo??,|jestem Xzibit.
{450}{656}Niestety Dodge nale??cy do Tina|szybko si? rozpadnie.
{660}{776}Nie ma si? czym martwi?. Wkr?tce wszystkie|dzieciaki b?d? chcia?y je?dzi? busami swoich mam.
{780}{830}Zaraz odpicuj? mu bryk?.
{1470}{1638}Cze??. Nazywam si? Tin, mam 21 lat.|A to moja bryka.
{1700}{1785}Je?d?? Dodge'em z 88r.
{1840}{1910}To grat.
{1930}{2036}Mie? 21 lat i je?dzi? minivanem to straszne.
{2030}{2135}Minivany s? dla mam, a nie dla student?w.
{2155}{2216}Wi?c to jest m?j van.
{2220}{2330}M?j lakier potrzebuje p
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: pimp, my, ride, 04x0, 4, napisy, ns, s04e0, proper, dsr, s04e04,
original filename: Pimp_My_Ride_04x04_(NAPiSY-72453).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{201}Dodge jest znany z takich szybkich samochod?w|jak Charger, Viper i Magnum.
{205}{300}Wiem o tym, bo sam si? takimi wo??,|jestem Xzibit.
{450}{656}Niestety Dodge nale??cy do Tina|szybko si? rozpadnie.
{660}{776}Nie ma si? czym martwi?. Wkr?tce wszystkie|dzieciaki b?d? chcia?y je?dzi? busami swoich mam.
{780}{830}Zaraz odpicuj? mu bryk?.
{1470}{1638}Cze??. Nazywam si? Tin, mam 21 lat.|A to moja bryka.
{1700}{1785}Je?d?? Dodge'em z 88r.
{1840}{1910}To grat.
{1930}{2036}Mie? 21 lat i je?dzi? minivanem to straszne.
{2030}{2135}Minivany s? dla mam, a nie dla student?w.
{2155}{2216}Wi?c to jest m?j van.
{2220}{2330}M?j lakier potrzebuje p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{22}{78}Gdy my?l? o luksusowych autach,|chodzi mi o...
{83}{100}...BMW...
{102}{138}...Rolls Royce'a...
{140}{172}...i o Lamborghini.
{174}{235}Bo jestem wasz...|X To The Z Xzibit.
{386}{440}Niestety dla, Kiearah'y...
{442}{556}...jedyne s?owa, jakimi mog? opisa?|jej Ford'a Escort'a r. 1991...
{558}{615}...to takie, kt?rych|nie mog? u?y? w telewizji...
{617}{746}...rozp***dolony, g?***any,|ca?y roz**bany...
{748}{794}Ale to wszystko si? zmieni...
{796}{876}Kiearah nie ma poj?cia.|Odpicuj? jej bryk?.
{950}{1052}{C:{preview}ffff}ODPICUJ MI BRYK?! 2x02
{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 480x360 29.97fps 175.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{12}{104}Kiedy my?l? o autach "podpalaj?cych" ?wiat,|chodzi mi o...
{106}{137}...Chevy Corvette...
{139}{180}...Ferrari 360...
{182}{216}...i Porsche 911.
{222}{280}Bo jestem wasz,|X To The Z Xzibit.
{365}{440}A gdy m?wi? o tych autach,|kt?re powinny by? spalone...
{442}{524}...my?l?, o Chevy Blazerze r. 1987, Erin.
{526}{585}To po prostu wrak.
{590}{686}Ale przywr?c? go do ?ycia.
{688}{724}Odpicuj? jej bryk?.
{800}{902}{C:{preview}ffff}ODPICUJ MI BRYK?! 2x05
{904}{996}{C:{preview}0fff}t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
{998}{1086}{C:{preview}ffff}<<KinoMania SubGr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 480x360 29.97fps 175.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{91}Ka?dy ma jakie? historie,|dotycz?ce swojej bryki...
{93}{194}...niekt?re dobre, inne z?e,|czasami nawet legendarne.
{196}{268}Tak jak ja...|X To The Z Xzibit.
{425}{534}Niestety dla mojego cz?owieka, Josh'a,|jego Acura Legend r. 1988...
{536}{614}...wygl?da na zapomnian?,|przez wszelkie historie.
{616}{722}Nie martw si? Josh, wespr? ci?,|zaczniemy nowy rozdzia?...
{724}{760}Odpicuj? mu bryk?.
{840}{942}{C:{preview}ffff}ODPICUJ MI BRYK?! 2x06
{944}{1036}{C:{preview}0fff}t?umaczenie: mcjulek|mcjulek@wp.pl
{1038}{1126}{C:{preview}ffff}<<KinoMania SubGroup>>|http:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{72}Nikt nie lubi,|je?dzi? autobusem...
{74}{106}Dos?ownie nikt.
{108}{186}S? niewygodne, zat?oczone,|i trudno je z?apa?...
{188}{248}Na szcz??cie ja,|nie musz? nimi je?dzi?.
{250}{306}Bo jestem wasz...|X To The Z Xzibit.
{421}{478}Niestety dla mojego cz?owieka, Ryan'a...
{480}{620}MPK ma wi?cej do zaoferowania,|ni? jego Volkswagen Bus r. 1958...
{622}{698}Ten bus nadaje busom|znaczenia: rozwalone.
{700}{778}Ale bez obaw Ryan, zatrzymamy si?|na twoim przystanku.
{780}{855}On nie ma poj?cia.|Odpicuj? mu bryk?.
{968}{1070}{C:{preview}ffff}ODPICUJ MI BRYK
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: pimp, my, ride, 1x0, 1, hi, jet, tvrip, tv, g, osloskop, net,
original filename: Id033773.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 173.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{3}{108}Zawsze lubi?em samochody...
{70}{}...du?e...
{114}{}...szybkie...
{143}{}...a specjalnie drogie.
{186}{}Bo jestem X To The Z XZibit
{275}{}Panie i panowie...
{317}{}...na ?ywo dla Was.
{383}{}X To The Z XZibit.
{472}{}Niestety dla mojego cz?owieka Wyatta...
{520}{}...nie ma ?adnej mo?liwo?ci na szacunek|w jego Daihatsu HiJet 1988.
{679}{}Ale to ju? nied?ugo si? zmieni.
{736}{}Nie ma poj?cia.
{777}{}Zamierzam wyjeba? mu fure.
{852}{}/Chcesz by? graczem?
{916}{}/Ale twoja fura nie ma polotu.
{984}{}/Musisz wst?pi? do nas.
{1053}{}/My wyj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 512x384 29.97fps 174.3 MB|/SubEdit b.4011 (http://subedit.prv.pl)/
{1693}{} Co s?ycha? MTV ?| Jestem wielki "RON"
{1767}{} To jest m?j w?z!
{2089}{} M?j samoch?d jest z roku 1994 Cadillac Eldorado| W 1994 odebra?em tego Cadillaca takiego jak -DU?EGO!
{2622}{} Mam 4 r??ne opony dla tego samochodu
{2791}{} Jak widziecie nie mam ?adnej skruchy|Pewnego dnia prowadzi?em i zrobi?em
{3574}{} Jak widzicie to jest m?j baga?nik, w ?rodku mam pare b?benk?w,
{3695}{} B?benki s? moj? pierwsz? rzecz? kt?r? najbardziej kocham.
{3794}{} B?benki s? w podobnej kondycji jak m?j samoch?d i r?wnie? potrzebuj? pomocy.
{4290}{} Nosze spe
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: pimp, my, ride, 04x0, 4, napisy, ns, s04e0, proper, dsr, s04e04,
original filename: Pimp_My_Ride_04x04_(NAPiSY-72453).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{201}Dodge jest znany z takich szybkich samochod?w|jak Charger, Viper i Magnum.
{205}{300}Wiem o tym, bo sam si? takimi wo??,|jestem Xzibit.
{450}{656}Niestety Dodge nale??cy do Tina|szybko si? rozpadnie.
{660}{776}Nie ma si? czym martwi?. Wkr?tce wszystkie|dzieciaki b?d? chcia?y je?dzi? busami swoich mam.
{780}{830}Zaraz odpicuj? mu bryk?.
{1470}{1638}Cze??. Nazywam si? Tin, mam 21 lat.|A to moja bryka.
{1700}{1785}Je?d?? Dodge'em z 88r.
{1840}{1910}To grat.
{1930}{2036}Mie? 21 lat i je?dzi? minivanem to straszne.
{2030}{2135}Minivany s? dla mam, a nie dla student?w.
{2155}{2216}Wi?c to jest m?j van.
{2220}{2330}M?j lakier potrzebuje p
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: 95, gone, in, 6, seconds, the, ride, 2000, 2,
original filename: 950-sub_Gone-in-60-Seconds-The-Ride-2000_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,296 --> 00:01:57,256
la coltul Wiltern cu Wetherly.
2
00:01:58,897 --> 00:02:02,255
Tumbler a fãcut-o latã.
A spus cã masina va fi...
3
00:02:02,337 --> 00:02:04,416
la coltul Wiltern cu Wetherly.
4
00:02:04,496 --> 00:02:06,737
-E chiar aici.
-Faci misto de mine, nu?
5
00:02:06,777 --> 00:02:10,498
-9024 Wiltern?
-Ce? Aia?
6
00:02:10,578 --> 00:02:12,819
Trebuie sã-mi iau scula.
7
00:02:12,899 --> 00:02:16,100
Kip! Nu face misto.
8
00:02:17,941 --> 00:02:22,061
Kip! Aia nu-i sculã!
Aia e o nenorocitã de cãrãmidã!
9
00:02:22,141 --> 00:02:26,262
Kip, omule, d
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: let, it, ride, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9576-Let It Ride ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,310 --> 00:00:40,983
O sã am mai multã grijã de mine.
2
00:00:41,190 --> 00:00:44,023
- N-o sã cicãlesc.
- O sã tin minte sã sun.
3
00:00:44,230 --> 00:00:47,381
N-o sã mã mai enervez în public.
4
00:00:47,590 --> 00:00:50,423
- Joc mai puþin.
- Mai puþine griji cu banii.
5
00:00:50,630 --> 00:00:55,988
Nici eu nu-mi mai fac griji cu banii.
OK, sã ne sincronizãm ceasurile.
6
00:00:56,190 --> 00:00:57,623
OK.
7
00:00:57,830 --> 00:01:02,142
1 0:27 ºi termin la prânz.
Pot sã ajung acasã la 1 2:30.
8
00:01:02,350 --> 00:01:04,227
Duº, un pui de somn, pr
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, es,
original filename: Return_to_House_on_Haunted_Hill_2007_es.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,656 --> 00:00:41,385
REGRESO A LA RESIDENCIA DEL MAL
2
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>Ariel, soy Sara.</i>
3
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
<i>¿Cuántos mensajes debo dejarte
para que me llames?</i>
4
00:03:34,130 --> 00:03:37,896
<i>Maldición, necesito hablar contigo.
Por favor, llámam...</i>
5
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethan, escucha.
Nuestra circulación subió 6 por ciento.
6
00:03:56,185 --> 00:03:57,209
¿Sabes por qué?
7
00:03:57,387 --> 00:04:01,255
Porque duermo cinco horas y el único
hombre en mi vida es el señor Café.
8
00:04:01,424 --> 00:04:02,652
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2388}{2456}Se pare cã-i închis.
{2457}{2493}Nu te purta ca fraierii.
{2494}{2573}Tipul e acolo.
{2983}{3030}Ãi-am spus, Colleen,|dacã nu vroiai rahatul ãsta,
{3032}{3075}trebuia sã stai acasã.
{3076}{3119}Vrei sã mã laºi|în pace dracului?
{3120}{3161}Pãi...
{3162}{3203}du-te dracu...
{3204}{3260}Haide.
{3657}{3705}Douã bilete, vã rog.
{3812}{3887}Dus-întors sau doar dus?
{3993}{4082}Haide, urcã.|N-o sã te muºte.
{5056}{5115}Vezi?|Totul e fals.
{5116}{5151}Nu te simþi cam de rahat acum?
{5354}{5403}Ooh-hh...
{6050}{6098}Uite ce faþã de diavol acolo.
{6164}{6236}Nu te uiþi.|Priveºte.
{6237}{6315}Mmm, e destul de
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: dark, ride, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, proper, vomit,
original filename: Dark Ride (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2349}{2417}Looks like it's closed.
{2418}{2534}Don't be such a wimp.|The guy's right there.
{2944}{2991}I told you, Colleen,|if you're gonna pull this crap,
{2993}{3036}you could have just|stayed at home.
{3037}{3080}Will you just leave me|alone, you idiot?
{3081}{3122}{Y:i}Well...
{3123}{3164}Jerk.
{3165}{3221}Come on already.
{3618}{3666}Two tickets, please.
{3773}{3848}Round trip or one way?
{3954}{4043}Go on, get on.|It's not gonna bite you.
{5017}{5076}You see? It's all fake,|you little baby.
{5077}{5112}Don't you feel|stupid now?
{5315}{5364}Ooh-hh...
{6011}{6059}Look at that devil face.
{6125}{6197}You're not looking.|Look.
{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,040 --> 00:04:08,713
Me preocuparé más de mà mismo.
2
00:04:08,920 --> 00:04:11,753
- No te daré la lata.
- Recordaré llamarte.
3
00:04:11,960 --> 00:04:15,111
No perderé los estribos
en público nunca más.
4
00:04:15,320 --> 00:04:18,153
- Apostaré menos.
- No me preocuparé por el dinero.
5
00:04:18,360 --> 00:04:23,718
No me preocuparé por el dinero.
Ok, sincroniza el reloj.
6
00:04:23,920 --> 00:04:25,353
Muy bien.
7
00:04:25,560 --> 00:04:29,872
Las 10.27. Acabaré al mediodÃa.
Llegaré a casa a las 12.30.
8
00:04:30,080 --> 00:04:35,473
- Me ducho, echo un
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: private, practice, 1x0, 7, en, in, which, sam, gets, taken, for, a, ride,
original filename: private_practice_1x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,910 --> 00:00:12,210
Hey.
2
00:00:15,240 --> 00:00:16,360
What?
3
00:00:16,440 --> 00:00:20,050
You kissed me,and then you walked away.
4
00:00:20,120 --> 00:00:21,400
Messes with your head,huh?
5
00:00:21,490 --> 00:00:23,620
So it was a revenge kiss.
6
00:00:23,700 --> 00:00:30,040
No,no,not intentionally,but then,uh,watching
you get all swirly since then?
7
00:00:30,120 --> 00:00:32,410
It is kind of gratifying.
8
00:00:48,590 --> 00:00:50,820
I think we should stop kissing.
9
00:00:55,700 --> 00:00:56,960
I mean,come on.
10
00:00:57,060 --> 00:00:58,370
What a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{550}{980}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{982}{1030}Prekidaè, Prekidaè 1-9.
{1030}{1102}Dimljeni javlja.|Imamo medvjeda...
{1246}{1294}Prekidaè 1-9.
{1366}{1414}Da li me itko èuje?|Prekidaè.
{1510}{1582}...1-40.On je 20.,|oznaka na putu 2-4-3 milje.
{1582}{1630}Ima li koga?|Prijem.
{1700}{1795}KAMIONDŽIJA
{1798}{1846}Halo?
{1846}{1942}Lewis.
{1942}{1990}Ne!
{1990}{2085}...po prvi put vidim sebe,|kako me drugi vide.
{2205}{2277}Tako je.|Potpuno klaustrofobièno.
{2325}{2373}Veliko iznenaðenje.|I nama je kao "Dobro..."
{2373}{2421}Zar ne bi trebali imati|pravi pljusak?
{2421}{2517}- 200 milja klizave podloge.|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{500}Ãeviren : Mett|Mett@comic.com
{510}{750}JOY RIDE
{982}{1029}Breyk breyk 1-9.
{1029}{1101}Aynasýz rapor edildi.|Kontrol var.
{1245}{1293}Breyk 1-9.
{1365}{1413}Duyan var mý ?|Breyk.
{1509}{1581}...1 - 40.|20 mil ötede. 2-4-3.
{1581}{1629}Kimse var mý ?|Anlaþýldý. Tamam.
{1797}{1845}Merhaba ?
{1845}{1941}Lewis.
{1941}{1989}Hayýr !
{1989}{2084}...ilk kez kendimi baþa birinin|gözlerinden görüyorum.
{2204}{2276}Evet. Evet.|Tamamen klostrofobik.
{2324}{2372}Büyük sürpriz.|Ãey gibiyiz, Tamam--
{2372}{2420}Saðanak altýnda olmamýz|gerekmiyor mu ?
{2420}{2516}200. mil kayma var.|Kimse var mý ?
{2516}{2564}Evet, hÃ
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: last, ride, the, 2004, i, tv, 1, tml,
original filename: 2694-sub_Last-Ride-The-2004I-TV_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,036 --> 00:00:24,923
Frontiera Califórnia-México
2
00:00:53,403 --> 00:00:55,033
<b>** THE LAST RIDE **
MADE BY SABIAN
SABIAN@GO.RO</b>
3
00:00:57,048 --> 00:00:59,382
Mai sunt doar 2 mile pânã la graniþã.
4
00:01:02,168 --> 00:01:04,917
- Cum rãmâne cu Junior?
- O sã reuºim.
5
00:01:12,790 --> 00:01:15,888
- Nu mai poate, Ronnie.
- Dumnezeule!
6
00:01:20,021 --> 00:01:21,482
Kate. Kate!
7
00:01:23,925 --> 00:01:25,517
Katie!
8
00:01:57,360 --> 00:01:58,505
Tatã?
9
00:02:00,400 --> 00:02:01,927
Junior.
10
00:02:22,317 --> 00:02:24,259
Ce face?
11
0
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, en, 2,
original filename: Return_to_House_on_Haunted_Hill_2007_en(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,812 --> 00:00:30,803
[GROWLING]
2
00:00:37,353 --> 00:00:38,684
[THUD]
3
00:00:39,389 --> 00:00:40,378
[DISTANT YELLING]
4
00:00:41,825 --> 00:00:42,814
[GROWLING]
5
00:01:02,378 --> 00:01:03,470
[CRACKLING]
6
00:01:03,646 --> 00:01:04,670
[SQUISHING]
7
00:01:20,463 --> 00:01:21,691
DRIPPING]
8
00:01:59,636 --> 00:02:00,762
[SQUIRTING]
9
00:02:56,926 --> 00:02:58,257
[ALARM CLOCK BEEPING]
10
00:03:03,066 --> 00:03:04,055
[SHUTS OFF]
11
00:03:26,022 --> 00:03:27,182
[CELL PHONE BEEPS]
12
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
<i>[OVER PHONE]
Ariel, this is Sara.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{72}...dokaz za moguæe|samoubojstvo.
{503}{528}Time-out!
{606}{672}Što se dogaða? Ponašate|se kao da niste suigraèi.
{674}{716}Ali, treneru, ne|želi dodati loptu.
{718}{785}Nemamo vremena za to.|Bitno je prvenstvo.
{787}{868}Želim da pogodite koš.|Imamo 10 sekunda.
{870}{943}Želim dobar udarac. Možemo li|pobijediti? Hajde. Spremni?
{953}{1002}1, 2, 3, igrajmo!
{1288}{1328}4. ÃETVRTINA|DOMAÃI - 49 GOSTI - 50
{2014}{2077}Javi se!
{2102}{2179}Poruènice, držao je|pištolj u desnoj ruci.
{2205}{2278}I? -Nije mogao okrenuti|telefonski broj desnom rukom.
{2280}{2342}Nije mogao gaðati loptom|ili povuæi obaraè.
{2344}{2405}To
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: dark, ride, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: Dark Ride - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 79b942d66d2bf83dfc2098f9de43eab0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,578 --> 00:01:38,578
:: ????? ? ????? ::
**SBO-SOFT**
<<<????? ??? ?????? ?????>>>
*??? ???? ? ???? ???? ????? ???*
2
00:01:39,579 --> 00:01:42,446
???? ??? ????
3
00:01:42,482 --> 00:01:43,972
?? ???? ???????
4
00:01:44,017 --> 00:01:47,316
?? ????? ???
5
00:02:04,404 --> 00:02:06,395
?????? ????? , ??? ???? ???????
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,271
??? ???? ?????? ???????
7
00:02:08,308 --> 00:02:10,071
??? ??????? ????? , ????
8
00:02:11,878 --> 00:02:13,573
?????
9
00:02:13,613 --> 00:02:15,979
???
10
00:02:32,532 --> 00:02:34,523
??????? , ?? ????
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: dark, ride, 2006, 1, cd, polish, pl, eng, axxo,
original filename: Dark Ride - 2006 - 1CD - Polish - pl - 7bec831dc8dd19c4fb9f698a3e56dcd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1199}Park Asbury, New Jersey 1989 rok.
{2375}{2446}Wygl?da na to,|?e jest zamkni?te.
{2450}{2566}Nie b?d? takim tch?rzem,|ten facet tam jest.
{2950}{3046}M?wi?am ci, ?e je?li masz si? tak zachowywa?,|mo?esz zosta? w domu.
{3050}{3096}Zostawisz mnie wreszcie w spokoju, idiotko?
{3100}{3162}No wi?c?
{3175}{3240}Chod? ju?.
{3650}{3727}Dwa bilety prosz?.
{3800}{3899}Dooko?a czy tylko w jedn? stron??
{3975}{4066}Wsiadajcie,|to nie gryzie.
{5050}{5206}Widzisz, to wszystko sztuczne, dzieciaku.|Nie czujesz si? teraz g?upio?
{6050}{6142}Sp?jrz na twarz tego diab?a.
{6175}{6221}Nie patrzysz, sp?jrz.
{6225}{6291}Niby fajny.
{6375}{6515}- Pr
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: pimp, my, ride, 1x0, 1, wyatts, daihatsu, hi, jet,
original filename: 5f6ad14a67717af4eee21e7fc07a6e44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{1}{61}Eu sempre tive uma |grande paixão por carros:
{66}{88}Grandes
{95}{119}Rápidos
{122}{176}Especialmente os mais caros.
{178}{242}Porque eu sou o X-to-the-Z, XZibit
{470}{597}Infelizmente, para o Wyatt, |é impossÃvel ter qualquer adrenalina
{598}{648}com a sua Daihatsu Hi-Jet de 1988.
{669}{727}Mas isso tudo está prestes a mudar.
{728}{808}Ele não faz ideia. |Eu vou "quitar-lhe a viatura".
{1370}{1446}Série 1|Episódio 1/14
{1506}{1567}Olá. Eu sou o Wyatt,|tenho 18 anos
{1569}{1640}E este é o meu carro.
{1754}{1834}As pessoas customam descrever o Hi- Jet|muitas vezes
{1835}{1888}e customam dizer:|"Olha uma Min
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
00:00:20:Kontakt: jurus@go2.pl
00:00:25:Materia? dla cel?w edukacyjnych.
00:00:30:Kup oryginaln? wersj? tego filmu.
00:01:06:Jest tam kto??
00:01:15:Halo?
00:01:17:Lewis.
00:01:21:Nie!
00:01:23:Pierwszy raz widz? siebie|oczami kogo? innego.
00:01:32:Tak. Tak.|To zupe?na klaustrofobia.
00:01:37:Wielka niespodzianka.
00:01:41:- Jest tam kto??
00:01:45:Tak, ustawili si? z radarem.
00:01:52:Nikt by nie pomy?la?, ?e ten rok|tak szybko zleci.
00:01:55:Przynajmniej w Colorado s? pory roku.
00:01:57:W Berkeley przez ca?y rok jest lato.
00:02:00:Tak. Ju? p??no. Mam nadziej?,|?e nie zatrzymuj? ci? przy telefonie?
00:02:02:Nie, w o
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: the, sopranos, s06e0, 9, ride, proper, fqm, vo, s06e09,
original filename: 2528cbbad2e04e1852ab0a559605bcb9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,014 --> 00:01:37,513
how much blood will
you shed to stay alive, michael?
2
00:01:37,580 --> 00:01:40,580
live or die,
make your choice.
3
00:01:40,647 --> 00:01:44,014
who the fuck are you?
4
00:01:53,580 --> 00:01:55,613
<i>- what the fuck
you doing in there?</i>
5
00:01:55,680 --> 00:01:57,780
we're gonna
miss the previews.
6
00:02:00,680 --> 00:02:02,247
what?
7
00:02:02,314 --> 00:02:05,281
tell me your earring went
in the fucking drain again.
8
00:02:07,281 --> 00:02:09,247
i'm pregnant.
9
00:02:11,247 --> 00:02:14,047
<i>i know it's my fault. i know i shouldn'
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: ride, the, high, country, 1962, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ride the High Country - 1962 - 1CD - Czech - cz - 8149d6bb5d5515b1812b04f6ce1cc6a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:22,807 --> 00:00:27,961
J?ZDA VYSO?INOU
1
00:00:44,407 --> 00:00:46,875
Na?e d?ky pat?? Lesn? spr?v?
Ministerstva zem?d?lstv? USA
2
00:00:47,047 --> 00:00:49,880
za spolupr?ci p?i nat??en? tohoto
filmu v N?rodn?m parku Inyo.
3
00:01:34,367 --> 00:01:38,201
No tak d?ti, b??te z t? cesty.
Vra?te se zp?tky.
4
00:01:41,447 --> 00:01:43,915
Hej, vy tam. Jd?te na stranu!
5
00:02:02,247 --> 00:02:04,477
Uhn?te z t? cesty!
6
00:02:04,647 --> 00:02:07,286
B??te na stranu!
Uvoln?te cestu!
7
00:02:07,447 --> 00:02:09,517
Zmizte odtamtud!
8
00:02:10,007 --> 00:02:12,316
Chlape starej, uhn?te.
Nesly?el jste?
9
00:02:12,487 --> 00:02:15,047
Nevid
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,240 --> 00:00:40,913
Budu o sebe v?c pe?ovat.
2
00:00:41,120 --> 00:00:43,953
- Nebudu sek?rovat.
- Nezapomenu zavolat.
3
00:00:44,160 --> 00:00:47,311
U? se nikdy neroz??l?m
p?ed lidmi.
4
00:00:47,520 --> 00:00:50,353
- Nebudu s?zet.
- Nebudu se tr?pit pro pen?ze.
5
00:00:50,560 --> 00:00:55,918
Taky se nebudu tr?pit pro pen?ze.
Uka? hodinky.
6
00:00:56,120 --> 00:00:57,553
Dob?e.
7
00:00:57,760 --> 00:01:02,072
10.27, j? skon??m v poledne.
Doma m??u b?t do 12.30.
8
00:01:02,280 --> 00:01:04,157
D?m si sprchu, ?lof?ka, ob?d.
9
00:01:04,360 --> 00:01:07,670
A ve 12.4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:52,589
(Sirens wailing)
2
00:00:56,080 --> 00:00:58,230
Baby, it's only two miles to the border.
3
00:01:01,040 --> 00:01:03,759
- What about Junior?
- We're gonna make it.
4
00:01:11,640 --> 00:01:14,757
- l can't, Ronnie.
- Oh, God.
5
00:01:18,720 --> 00:01:20,358
Kate. Kate!
6
00:01:22,800 --> 00:01:25,394
Katie! Katie!
7
00:01:26,320 --> 00:01:28,151
(Engine roars)
8
00:01:35,720 --> 00:01:38,109
(Tyres screech)
9
00:01:56,160 --> 00:01:58,116
Dad?
10
00:01:59,280 --> 00:02:00,793
Junior.
11
00:02:18,080 --> 00:02:19,832
(Officers yelling)
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: joy, ride, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Joy Ride - 2001 - 1CD - Czech - cz - d2c8c558fe03b2318d9b6b9822f79726.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{927}{987}www.titulky.com
{001007}{001053}Breaker, breaker jedna-dev?t.
{001054}{001104}Smokey se hl?s?.|M?me tu hl??en?.
{001251}{001307}Breaker jedna-dev?t.
{001378}{001431}Sly?? m? n?kdo.|Breaker.
{001601}{001647}Je tam n?kdo?|P?ep?n?m. Konec.
{001809}{001855}Hal??
{001856}{001938}Lewisi.
{001940}{002002}Ne!
{002004}{002092}... je to po prv?, co se vid?m|o?ima n?koho jin?ho.
{002217}{002289}Ano. Ano.|Je to klaustrofobick?.
{002327}{002373}Velik? p?ekvapen?.|A jsme jako, "Ok--"
{002434}{002516}Je tam n?kdo?
{002517}{002563}Hej, maj? tam m??i?e rychlosti.
{002685}{002755}Nikdo by to nikdy ne?ekl,|?e nov??ek dok??e jezdit tak rychle.
{
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: free, ride, 1x0, 1, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Free.Ride.1x01.HDTV.XviD-LOL.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,050 --> 00:00:02,232
Y'ello!
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,214
Mikey, my man.
3
00:00:04,301 --> 00:00:06,544
Hello.
How're you doing, brother?
4
00:00:06,570 --> 00:00:07,484
No, dude.
5
00:00:07,526 --> 00:00:10,917
Dude, no, I can't get together tonight.
Man, I'm out of town. I'm going home.
6
00:00:11,085 --> 00:00:13,702
No, I'm not in California, man.
I'm in Missouri.
7
00:00:13,758 --> 00:00:14,978
Johnson City, dude.
8
00:00:15,020 --> 00:00:15,977
Missouri.
9
00:00:16,047 --> 00:00:17,693
I told you that, man.
10
00:00:17,735 --> 00:00:19,472
I'm just gonna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{}S?uchajcie. . .
{100}{}Jutro Emily|wychodzi za m??.
{150}{}Odci?gnijmy|od tego my?li Rossa.
{225}{}Dobra.
{275}{}Co s?ycha??
{350}{}Jutro Emily|wychodzi za m??.
{450}{}Ross! Patrz!
{575}{}Co?
{600}{}Popatrz! Tam!
{675}{}- Na co patrz??|- Niech kto? mi pomo?e.
{775}{}Hej!
{850}{}Wybacz, ?e nie wpad?am.|By?am z Garym.
{925}{}Je?dzili?my radiowozem|i zapobiegali?my przest?pstwom.
{1025}{}Zabra? ci? ze sob??
{1100}{}- Ja te? chc?.|- Ja te?.
{1150}{}- Dobrze.|- l ja!
{1200}{}Ty?
{1300}{}Tak.
{1350}{}- To niebezpieczne.|- Lubi? ryzyko.
{1425}{}- Macie czas wieczorem?|- Tak!
{1525}{}Nie m?wi?e?, ?e to b?dzie w nocy.
{1650}{}PRZYJA
Subtitles for Pimp My Ride
keywords: lost, 2004, 1, cd, portuguese, pt, s03e0, 7, ride, 10, %, xor, s03e07,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 2d7a0fdbe668303e9df27c54fa8f3e93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,038 --> 00:00:01,744
<i>Anteriormente, em Lost...(Perdidos)</i>
2
00:00:01,858 --> 00:00:03,387
Trouxeste-me aqui para operar-te.
3
00:00:03,465 --> 00:00:04,735
Achas que confio em ti?
4
00:00:04,818 --> 00:00:08,515
Que vou, sem mais, fazer a cirurgia
e esperar que deixes-me ir embora.
5
00:00:08,620 --> 00:00:11,853
Jack, tens que fazer.
6
00:00:11,949 --> 00:00:13,580
Como ? que eles conseguiram
que me viesses pedir isto?
7
00:00:13,585 --> 00:00:14,792
Qual foi a oferta deles?
8
00:00:14,810 --> 00:00:16,600
- Nada, nada.
- Ent?o, que fazes aqui?
9
00:00:16,606 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,240 --> 00:00:40,913
Ik ga beter voor mezelf zorgen.
2
00:00:41,120 --> 00:00:43,953
Ik zal niet zeuren.
- Ik zal vaker bellen.
3
00:00:44,160 --> 00:00:47,311
Ik word niet meer boos
in het openbaar.
4
00:00:47,520 --> 00:00:50,353
Ik gok minder.
- Ik zeur niet over geld.
5
00:00:50,560 --> 00:00:55,918
En ik doe er ook niet moeilijk over.
Laten we de horloges gelijkzetten.
6
00:00:56,120 --> 00:00:57,553
Ok?.
7
00:00:57,760 --> 00:01:02,072
10.27 uur. Om 12.00 uur ben ik klaar
en om 12.30 uur ben ik thuis.
8
00:01:02,280 --> 00:01:04,157
Douchen, scheren, eten...
9
0
Note : non standard Latin chars (