Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pillow by relevance:
Subtitles for Pillow
keywords: peter, greenaway, the, pillow, book,
original filename: Peter Greenaway - The Pillow Book.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,345 --> 00:02:50,487
Lorsque Dieu modela dans la
glaise le premier ?tre humain
2
00:02:51,911 --> 00:02:53,822
Il y peignit les yeux
3
00:02:54,707 --> 00:02:55,718
les l?vres
4
00:02:56,613 --> 00:02:57,900
et le sexe.
5
00:03:12,117 --> 00:03:15,994
Et puis il y peignit le nom
de chaque personne
6
00:03:16,795 --> 00:03:19,507
De crainte qu'on ne l'oubli?t
7
00:04:09,265 --> 00:04:11,603
Lorsque Dieu ?tait
satisfait de Sa cr?ation
8
00:04:12,304 --> 00:04:14,446
Il insufflait la vie
au mod?le de glaise
9
00:04:15,818 --> 00:04:22,923
En signant de Son nom
10
00:
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, talk, napisy, ns, 1959, android,
original filename: Pillow_Talk_(NAPiSY-71253).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3721}{3811}Brad darling.
{3821}{3923}I love you.|- I know.
{3933}{3992}I just had to call you.
{4002}{4061}I'll never forget last night.
{4071}{4137}Especially your new song.
{4147}{4237}Our song, Eileen.|I wrote it for you.
{4247}{4317}Oh, Brad.
{4327}{4384}Would you sing it to me again?
{4394}{4453}Oh now?|- Please.
{4463}{4503}Alright.
{4594}{4710}"You are my inspiration, Eileen.
{4754}{4861}A perfect combination, Eileen.
{4916}{5032}Your eyes,|your hair are beyond compare.
{5042}{5170}So is it any wonder?|You captured me,
{5180}{5330}and now|I'm under your spell? Eileen ...
{5340}{5410}I hate to interrupt,|but would you mind hangi
Subtitles for Pillow
keywords: the, pillow, book, peter, greenaway, o, livro, de, cabeceira,
original filename: 68250_the pillow book.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,720 --> 00:00:46,760
O LIVRO DE CABECEIRA
2
00:02:40,960 --> 00:02:46,960
Quando Deus fez o
primeiro modelo em barro...
3
00:02:47,280 --> 00:02:57,520
de um ser humano, Ele pintou
os olhos, os lábios... e o sexo.
4
00:03:11,240 --> 00:03:15,440
Depois, Ele pintou o
nome de cada pessoa...
5
00:03:15,720 --> 00:03:18,720
para que o dono
jamais o esquecesse.
6
00:04:02,880 --> 00:04:07,760
Se Deus aprovou Sua criação...
7
00:04:08,080 --> 00:04:14,160
Ele trouxe à vida o
modelo de barro pintado...
8
00:04:14,680 --> 00:04:22,320
assinando Seu próprio nome.
9
00:05:
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, talk, 1959, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Pillow Talk (1959) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,849 --> 00:02:32,444
Brad darling.
2
00:02:32,849 --> 00:02:36,922
I love you.
- I know.
3
00:02:37,329 --> 00:02:39,684
I just had to call you.
4
00:02:40,089 --> 00:02:42,444
I'll never forget last night.
5
00:02:42,849 --> 00:02:45,488
Especially your new song.
6
00:02:45,889 --> 00:02:49,484
Our song, Eileen.
I wrote it for you.
7
00:02:49,889 --> 00:02:52,687
Oh, Brad.
8
00:02:53,089 --> 00:02:55,364
Would you sing it to me again?
9
00:02:55,769 --> 00:02:58,124
Oh now?
- Please.
10
00:02:58,529 --> 00:03:00,121
Alright.
11
00:03:03,769 --> 00:03:08,399
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, book, the, 1996, 2, 5, fps,
original filename: 39352-Pillow_Book,_The_(1996)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:28,000
Traducerea:
Dappon (alfiaro@yahoo.com)
2
00:00:37,400 --> 00:00:48,100
CARTEA DE CÃPÃTÃI
3
00:02:44,100 --> 00:02:50,800
Când Dumnezeu a fãcut primul
model din lut al unei fiinþe umane,
4
00:02:51,200 --> 00:02:54,800
i-a pictat ochii,
5
00:02:55,500 --> 00:02:59,400
buzele ºi sexul.
6
00:03:13,200 --> 00:03:16,400
Apoi a pictat numele fiecãrei persoane
7
00:03:17,600 --> 00:03:20,500
pentru ca aceasta sã nu ºi-l uite niciodatã.
8
00:03:52,800 --> 00:04:00,200
Nagiko Kyohara
no Motosuke Sei Shonagon
9
00:04:10,100 --> 00:04:12,900
Dacã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:28,000
Traducerea:
Dappon (alfiaro@yahoo.com)
2
00:00:37,400 --> 00:00:48,100
CARTEA DE CÃPÃTÃI
3
00:02:44,100 --> 00:02:50,800
Când Dumnezeu a fãcut primul
model din lut al unei fiinþe umane,
4
00:02:51,200 --> 00:02:54,800
i-a pictat ochii,
5
00:02:55,500 --> 00:02:59,400
buzele ºi sexul.
6
00:03:13,200 --> 00:03:16,400
Apoi a pictat numele fiecãrei persoane
7
00:03:17,600 --> 00:03:20,500
pentru ca aceasta sã nu ºi-l uite niciodatã.
8
00:03:52,800 --> 00:04:00,200
Nagiko Kyohara
no Motosuke Sei Shonagon
9
00:04:10,100 --> 00:04:12,900
Dacã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,849 --> 00:02:32,444
Brad darling.
2
00:02:32,849 --> 00:02:36,922
I love you.
- I know.
3
00:02:37,329 --> 00:02:39,684
I just had to call you.
4
00:02:40,089 --> 00:02:42,444
I'll never forget last night.
5
00:02:42,849 --> 00:02:45,488
Especially your new song.
6
00:02:45,889 --> 00:02:49,484
Our song, Eileen.
I wrote it for you.
7
00:02:49,889 --> 00:02:52,687
Oh, Brad.
8
00:02:53,089 --> 00:02:55,364
Would you sing it to me again?
9
00:02:55,769 --> 00:02:58,124
Oh now?
- Please.
10
00:02:58,529 --> 00:03:00,121
Alright.
11
00:03:03,769 --> 00:03:08,399
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,689 --> 00:00:37,238
CONFIDENCIAS A MEDIA NOCHE
2
00:02:28,849 --> 00:02:32,444
Brad, cariño.
3
00:02:32,849 --> 00:02:36,922
Te quiero.
- Lo sé.
4
00:02:37,329 --> 00:02:39,684
Simplemente te tenÃa que llamar.
5
00:02:40,089 --> 00:02:42,444
Nunca olvidaré la última noche.
6
00:02:42,849 --> 00:02:45,488
Sobre todo tu última canción.
7
00:02:45,889 --> 00:02:49,484
Nuestra canción, Eileen.
La he escrito para ti.
8
00:02:49,889 --> 00:02:52,687
¡Oh, Brad!
9
00:02:53,089 --> 00:02:55,364
¿Me la cantas otra vez?
10
00:02:55,769 --> 00:02:58,124
¿Ahora?
-
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, talk, 1959, ned, android,
original filename: Pillow.Talk.1959.Ned.DVDRip.XviD-AnDrOiD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,640 --> 00:00:37,189
SLAAPKAMERGESPREKKEN
2
00:02:28,800 --> 00:02:32,395
Brad, lieveling.
3
00:02:32,800 --> 00:02:36,873
Ik hou van je.
- Dat weet ik.
4
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
Ik moest je gewoon bellen.
5
00:02:40,040 --> 00:02:42,395
Ik zal deze nacht nooit vergeten.
6
00:02:42,800 --> 00:02:45,439
Vooral je nieuwe liedje niet.
7
00:02:45,840 --> 00:02:49,435
Ons liedje, Eileen.
Ik heb het voor jou geschreven.
8
00:02:49,840 --> 00:02:52,638
O Brad!
9
00:02:53,040 --> 00:02:55,315
Wil je 't nog een keer voor me zingen?
10
00:02:55,720 --> 00:02:58,075
Nu?
Subtitles for Pillow
keywords: 1121, pillow, book, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11213-Pillow Book The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2300}{2645}CARTEA DE CÃPÃTÃI
{2609}{2769}Traducerea:|Dappon (alfiaro@yahoo.com)
{6193}{6370}Când Dumnezeu a fãcut primul|model din lut al unei fiinþe umane,
{6373}{6519}i-a pictat ochii, buzele ºi sexul.
{6521}{6669}Apoi a pictat numele fiecãrei persoane
{6672}{6784}pentru ca aceasta sã nu ºi-l uite niciodatã.
{8774}{8900}Dacã Dumnezeu era mulþumit|de creaþia sa,
{8933}{8996}dãdea viaþã lutului pictat
{9095}{9280}punându-ºi propriul nume asupra lui.
{10883}{11115}Ãmpãrãteasa purta o rochie|de mãtase verde chinezeascã.
{11176}{11330}Pe sub haina chinezeascã
{11470}{11677}purta cinci rochii drepte
{11701}{12095
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, talk, 1959, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, pillowtalk,
original filename: Pillow Talk (1959) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{841}{930}YATAK SOHBETLERÃ
{3720}{3810}Brad, sevgilim.
{3820}{3922}Seni seviyorum.|- Biliyorum.
{3932}{3991}Seni aramadan yapamadým.
{4001}{4060}Son geceyi unutmayacaðým.
{4070}{4136}Ãzellikle de yeni þarkýný.
{4146}{4236}Bizim þarkýmýz, Eileen.|Ãarkýyý senin için yazdým.
{4246}{4316}Caným benim!
{4326}{4383}Ãarkýyý bir kez daha söyler misin?
{4393}{4452}Lütfen.
{4462}{4502}Peki, tamam.
{4593}{4709}Seni benim ilham perimsin, Eileen.
{4753}{4860}Mükemmel bir kombinasyon, Eileen.
{4915}{5031}Gözlerin ve saçlarýn|eþsiz güzellikte.
{5041}{5169}Senin beni fethetmen|ve þimdi de sana
{5179}{5329}büyülenmiþ olam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,000 --> 00:02:39,600
Brad, dušo.
2
00:02:40,100 --> 00:02:44,200
Volim te.
- Znam.
3
00:02:44,800 --> 00:02:47,100
Jednostavno sam te morala
nazvati.
4
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
Nikada neæu zaboraviti
prošlu noæ.
5
00:02:50,500 --> 00:02:53,100
Posebno tvoju novu pjesmu.
6
00:02:53,700 --> 00:02:57,300
Našu pjesmu, Eileen.
Napisao sam je za tebe.
7
00:02:57,800 --> 00:03:00,600
O, Brad.
8
00:03:01,200 --> 00:03:03,500
Hoæeš li mi je opet otpjevati?
9
00:03:04,000 --> 00:03:06,400
O, sada?
- Molim te.
10
00:03:06,900 --> 00:03:08,500
U redu.
11
00:
Subtitles for Pillow
keywords: the, pillow, book, 1996, darko, 2, 9, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Pillow Book (1996) - darko - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{550}Ãeviri:Darko
{4899}{5113} Tanrý insanýn ilk kilden | modelini yarattýðýnda
{5145}{5230}Gözlerin içini
{5231}{5290}Dudaklarý
{5292}{5355}Ve seksi boyadý.
{5767}{5893}Sonra herkes |için bir isim boyadý.
{5894}{5993}Sahibi asla unutmasýn diye.
{7480}{7553}Eðer tanrý yarattýðýný onaylasaydý
{7554}{7657}Kendi ismini taþýyan |kilden bir modele
{7658}{7908}Hayat verirdi.
{9371}{9460}Yastýk Kitabý Bölüm 150|Ãmparatoriçe yeþil Ãin ipeðinden bir cübbe giyerdi
{9666}{9855}Ãin ceketinin altýna 5 tane astarsýz cübbe giyerdi
{10212}{10381}Ayrýca törensel fil gözü| ipeðinden bir etek giyerdi
{10547}{107
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, talk, napisy, ns, 1959, android,
original filename: Pillow_Talk_(NAPiSY-71253).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3721}{3811}Brad darling.
{3821}{3923}I love you.|- I know.
{3933}{3992}I just had to call you.
{4002}{4061}I'll never forget last night.
{4071}{4137}Especially your new song.
{4147}{4237}Our song, Eileen.|I wrote it for you.
{4247}{4317}Oh, Brad.
{4327}{4384}Would you sing it to me again?
{4394}{4453}Oh now?|- Please.
{4463}{4503}Alright.
{4594}{4710}"You are my inspiration, Eileen.
{4754}{4861}A perfect combination, Eileen.
{4916}{5032}Your eyes,|your hair are beyond compare.
{5042}{5170}So is it any wonder?|You captured me,
{5180}{5330}and now|I'm under your spell? Eileen ...
{5340}{5410}I hate to interrupt,|but would you mind hangi
Subtitles for Pillow
keywords: the, pillow, book, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Pillow Book - 1996 - 1CD - Czech - cz - 1a28f2087605e51b4d029da55f213917.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,500 --> 00:00:46,500
K N I H A S N ?
2
00:02:43,865 --> 00:02:50,007
Kdy? B?h vyrobil prvn?
hlin?n? model ?lov?ka...
3
00:02:51,431 --> 00:02:53,342
namaloval mu o?i...
4
00:02:54,227 --> 00:02:55,538
...rty...
5
00:02:56,133 --> 00:02:57,420
...a pohlav?.
6
00:03:11,637 --> 00:03:15,514
A do ka?d?ho napsal
jeho jm?no...
7
00:03:16,315 --> 00:03:19,027
aby ho nikdy nezapomn?l.
8
00:04:08,785 --> 00:04:11,123
Kdy? byl B?h spokojen?
so sv?m v?tvorem...
9
00:04:11,824 --> 00:04:13,966
...vdechl hl?n? ?ivot...
10
00:04:15,338 --> 00:04:22,443
...sv?m vlastn?m podpis
Subtitles for Pillow
keywords: 1422, pillow, book, the, czech, titulky,
original filename: 14223-Pillow Book The ( Czech Titulky ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,500 --> 00:00:46,500
K N I H A S N Ã
2
00:02:43,865 --> 00:02:50,007
Když Bùh vyrobil prvnÃ
hlinìný model èlovìka...
3
00:02:51,431 --> 00:02:53,342
namaloval mu oèi...
4
00:02:54,227 --> 00:02:55,538
...rty...
5
00:02:56,133 --> 00:02:57,420
...a pohlavÃ.
6
00:03:11,637 --> 00:03:15,514
A do každého napsal
jeho jméno...
7
00:03:16,315 --> 00:03:19,027
aby ho nikdy nezapomnìl.
8
00:04:08,785 --> 00:04:11,123
Když byl Bùh spokojený
so svým výtvorem...
9
00:04:11,824 --> 00:04:13,966
...vdechl hlÃnì život...
10
00:04:15,338 --> 00:04:22,44
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, talk, 1959, ned, android,
original filename: Pillow.Talk.1959.Ned.DVDRip.XviD-AnDrOiD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,640 --> 00:00:37,189
SLAAPKAMERGESPREKKEN
2
00:02:28,800 --> 00:02:32,395
Brad, lieveling.
3
00:02:32,800 --> 00:02:36,873
Ik hou van je.
- Dat weet ik.
4
00:02:37,280 --> 00:02:39,635
Ik moest je gewoon bellen.
5
00:02:40,040 --> 00:02:42,395
Ik zal deze nacht nooit vergeten.
6
00:02:42,800 --> 00:02:45,439
Vooral je nieuwe liedje niet.
7
00:02:45,840 --> 00:02:49,435
Ons liedje, Eileen.
Ik heb het voor jou geschreven.
8
00:02:49,840 --> 00:02:52,638
O Brad!
9
00:02:53,040 --> 00:02:55,315
Wil je 't nog een keer voor me zingen?
10
00:02:55,720 --> 00:02:58,075
Nu?
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, talk, 1959, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Pillow Talk - 1959 - 1CD - Swedish - sv - f5a9c5630a1e7f67a53c4d1572cfb960.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,725 --> 00:00:40,426
TISSEL I S?NGKAMMAREN
2
00:02:36,822 --> 00:02:40,572
Brad, ?lskling.
3
00:02:40,994 --> 00:02:45,241
Jag ?lskar dej.
- Jag vet.
4
00:02:45,666 --> 00:02:48,122
Jag var tvungen att ringa dej.
5
00:02:48,545 --> 00:02:51,000
Jag gl?mmer aldrig ig?r natt.
6
00:02:51,423 --> 00:02:54,174
Framf?r allt inte din nya s?ng.
7
00:02:54,593 --> 00:02:58,342
V?r s?ng, Eileen.
Jag skrev den till dej.
8
00:02:58,765 --> 00:03:01,682
O Brad!
9
00:03:02,101 --> 00:03:04,475
Du kan v?l sjunga den igen?
10
00:03:04,897 --> 00:03:07,353
Nu?
- Sn?lla.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SubGroup<<<
00:00:26:W ROLACH G??WNYCH
00:00:35:TELEFON TOWARZYSKI
00:00:40:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:02:36:Brad,|Brad, najdro?szy.
00:02:40:Kocham ci?.
00:02:42:Wiem.
00:02:44:Musia?am do ciebie zadzwoni?.
00:02:47:Nigdy nie zapomn?|wczorajszej nocy,
00:02:50:kiedy za?piewa?e?|mi twoj? now? piosenk?.
00:02:53:Nasz? piosenk?, Eileen.|Napisa?em j? dla ciebie.
00:02:58:Oh, Brad.
00:03:01:Za?piewasz mi j? jeszcze raz?|Teraz?
00:03:05:Prosz?.
00:03:07:No dobrze.
00:03:12:#Jeste? moj? inspiracj?#
00:03:15:#Eileen#
00:03:19:#Doskona?? kombinacj?#
00:03:22:#Eileen#
00:03:25:#Twoje oczy,|twoje w?osy#
00:03:28:#S? niepowtarzalne#
00:0
Subtitles for Pillow
keywords: 1422, pillow, book, the, slovak, titulky,
original filename: 14224-Pillow Book The ( Slovak Titulky ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:51,465 --> 00:02:57,607
Keï Boh vyrobil prvý
hlinený model èloveka...
2
00:02:59,031 --> 00:03:00,942
nama¾oval mu oèi...
3
00:03:01,827 --> 00:03:02,838
...pery...
4
00:03:03,733 --> 00:03:05,020
...a pohlavie.
5
00:03:19,237 --> 00:03:23,114
A do každého zapÃsal
jeho meno...
6
00:03:23,915 --> 00:03:26,627
aby ho nikdy nezabudol.
7
00:04:16,385 --> 00:04:18,723
Keï bol Boh spokojný
so svojim výtvorom...
8
00:04:19,424 --> 00:04:21,566
...vdýchol hline život...
9
00:04:22,938 --> 00:04:30,043
...svojim vlastným podpisom.
10
00:05:20,272 --> 00:05:2
Subtitles for Pillow
keywords: peter, greenaway, the, pillow, book, 1996, cd, 2, 1,
original filename: 42587.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,500 --> 00:01:38,282
Copiad ese texto.
2
00:02:19,100 --> 00:02:20,542
Ya está.
3
00:02:20,542 --> 00:02:21,142
No quiere que me vaya.
4
00:02:21,602 --> 00:02:24,669
Me ha hablado de una edición de
3.000...
5
00:02:24,770 --> 00:02:25,963
...si hay más textos...
6
00:02:26,264 --> 00:02:27,852
Te veré más tarde.
Espérame aquÃ.
7
00:02:28,853 --> 00:02:30,322
Te lo estás pasando muy bien.
8
00:02:30,823 --> 00:02:31,823
¿Tengo tu permiso, no?
9
00:02:32,924 --> 00:02:35,076
Y todo debido a la calidad
de los textos.
10
00:02:35,877 --> 00:02:37,241
Como no
Subtitles for Pillow
keywords: 1422, pillow, book, the, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, espa, ??ol, 1,
original filename: 14220-Pillow Book The ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:35,500 --> 00:01:38,282
Copiad ese texto.
2
00:02:19,100 --> 00:02:20,542
Ya está.
3
00:02:20,542 --> 00:02:21,142
No quiere que me vaya.
4
00:02:21,602 --> 00:02:24,669
Me ha hablado de una edición de
3.000...
5
00:02:24,770 --> 00:02:25,963
...si hay más textos...
6
00:02:26,264 --> 00:02:27,852
Te veré más tarde.
Espérame aquÃ.
7
00:02:28,853 --> 00:02:30,322
Te lo estás pasando muy bien.
8
00:02:30,823 --> 00:02:31,823
¿Tengo tu permiso, no?
9
00:02:32,924 --> 00:02:35,076
Y todo debido a la calidad
de los textos.
10
00:02:35,877 --> 00:02:37,241
Com
Subtitles for Pillow
keywords: 1995, pillow, book, the, 1996, 1, cd, 2,
original filename: 1995-sub_Pillow-Book-The-1996_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{400}{500}subtitrare de felixuca@hotmail.com|ENJOY:*)
{935}{990}THE PILLOW BOOk
{3936}{4036}Când Dumnezeu a fãcut primul|model de lut al unei fiinþe umane
{4123}{4151}I-a pictat ochii
{4206}{4232}buzele ºi sexul.
{4614}{4673}Apoi a pictat numele fiecarei persoane
{4709}{4761}Cã nu cumva aceasta sã îl uite.
{5981}{6043}Dacã Dumnezeu era mulþumit|de creaþia sa
{6044}{6072}O aducea la viaþa
{6144}{6196}Semnând-o cu propriul|Sau nume.
{7470}{7556}împãrateaºa purta o rochie|de matase verde chinezeascã.
{7723}{7806}Sub o haine chinezeascã se aflau|cinci roch
Subtitles for Pillow
keywords: the, pillow, book, 1996, darko, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, internal, delite, 1,
original filename: The Pillow Book (1996) - Darko - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:05,900
Kendi ismini taþýyan
kilden bir modele hayat verirdi.
2
00:00:06,600 --> 00:00:13,900
Hayatta güvenilir 2 þey olduðuna eminim
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,700
bunlari
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,600
bedenin hazlarý
5
00:00:22,100 --> 00:00:24,900
ve edebiyatýn hazlarý
6
00:00:25,300 --> 00:00:27,300
Ãkisinin verdiði zevki dengede tutarak
büyük bir servet edindim.
7
00:00:27,900 --> 00:00:37,200
Dünyada bir sürü yayýmcý var neden bu?
8
00:00:37,200 --> 00:00:39,900
Nedenlerim var.
9
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
Nedenlerim var.
10
Subtitles for Pillow
keywords: 1169, the, pillow, book, 2of, 2, dvdivx, 5, 1996, square, spanish, 1of,
original filename: 11690.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,500 --> 00:01:38,282
Copiad ese texto.
2
00:02:19,100 --> 00:02:20,542
Ya está.
3
00:02:20,542 --> 00:02:21,142
No quiere que me vaya.
4
00:02:21,602 --> 00:02:24,669
Me ha hablado de una edición de
3.000...
5
00:02:24,770 --> 00:02:25,963
...si hay más textos...
6
00:02:26,264 --> 00:02:27,852
Te veré más tarde.
Espérame aquÃ.
7
00:02:28,853 --> 00:02:30,322
Te lo estás pasando muy bien.
8
00:02:30,823 --> 00:02:31,823
¿Tengo tu permiso, no?
9
00:02:32,924 --> 00:02:35,076
Y todo debido a la calidad
de los textos.
10
00:02:35,877 --> 00:02:37,241
Como no
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, book, the, 1996, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 22660-Pillow_Book,_The_(1996)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{235}{486}subtitrare de felixuca@hotmail.com|ENJOY :*)
{975}{1202}THE PILLOW BOOK
{4104}{4274}Când Dumnezeu a fãcut primul|model de lut al unei fiinþe umane
{4299}{4356}I-a pictat ochii
{4356}{4469}buzele si sexul.
{4811}{4909}Apoi a pictat numele fiecãrei persoane
{4909}{5001}Ca nu cumva aceasta sa îl uite.
{6236}{6300}Daca Dumnezeu era mulþumit|de creaþia sa
{6300}{6406}O aducea la viata
{6406}{6588}Semnând-o cu propriul|Sau nume.
{7789}{7968}Ãmpãrãteasa purta o rochie|de mãtase verde chinezeasca.
{8053}{8213}Sub o haine chinezeasca se aflau|cinci rochii drepte
{8530}{8629}Ea purta si o camasa ceremoniala|de mÃ
Subtitles for Pillow
keywords: peter, greenaway, the, pillow, book, 1996, cd, 2, 1,
original filename: Id021695.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{2399}{2457}Copiez ce texte.
{3481}{3511}?a a march?. Il ne veut|pas me laisser partir.
{3514}{3529}Attends-moi.
{3540}{3617}Il pense ? une ?dition|de trois mille exemplaires.
{3619}{3649}... s'il y a d'autres textes...
{3657}{3696}On se voit ce soir.|Attends-moi ici.
{3721}{3758}Tu y prends trop de plaisir.
{3771}{3796}Mais avec ta permission ?
{3823}{3877}Et uniquement ? cause|de la qualit? de l'?criture.
{3897}{3931}Si tu n'acc?l?res pas le mouvement
{3934}{3968}Je chercherai quelqu'un d'autre.
{3988}{4015}Essaie un peu, pour voir !
{5012}{5043}Il me fait attendre.
{504
Subtitles for Pillow
keywords: 1422, pillow, book, the, polish, polski, napisy, cd, 1,
original filename: 14222-Pillow Book The ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{90}movie info: DIVX 704x400 29.97fps 699.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1250}{1375}Napisy spisa³, dot³umaczy³:|Videomaniak
{1376}{1475}Synchronizacja: kasjopeja.
{4874}{5065}Kiedy Bóg zrobi³ pierwszy|gliniany model cz³owieka
{5129}{5189}namalowa³ oczy
{5216}{5247}usta
{5275}{5316}i p³eæ.
{5760}{5881}Potem namalowa³ imiê,
{5906}{5991}¿eby jego posiadacz nigdy go nie zapomnia³.
{7450}{7522}JeÅli Bóg uzna³, ¿e dzie³o jest dobre
{7545}{7611}to pomalowany model powo³ywa³ do ¿ycia
{7654}{7876}podpisuj¹c swoim imieniem.
{9356}{9539}Dostojna pani cesarzowa|wy³oni³a siê ze swej komnaty,
{9635}{981
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, talk, 1959, 2, cd, spanish, es, confidencias, a, meia, noite, dual, haas, unitedshare, 1, esp,
original filename: Pillow Talk - 1959 - 2CD - Spanish - es - 0be6e7599b92577b2a048c5646e1c551.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,689 --> 00:00:37,238
CONFIDENCIAS A MEDIA NOCHE
2
00:02:28,849 --> 00:02:32,444
Brad, cari?o.
3
00:02:32,849 --> 00:02:36,922
- Te quiero.
- Lo s?.
4
00:02:37,329 --> 00:02:39,684
Simplemente te ten?a que llamar.
5
00:02:40,089 --> 00:02:42,444
Nunca olvidar? la ?ltima noche.
6
00:02:42,849 --> 00:02:45,488
Sobre todo tu ?ltima canci?n.
7
00:02:45,889 --> 00:02:49,484
Nuestra canci?n, Eileen.
La he escrito para ti.
8
00:02:49,889 --> 00:02:52,687
?Oh, Brad!
9
00:02:53,089 --> 00:02:55,364
?Me la cantas otra vez?
10
00:02:55,769 --> 00:02:58,124
- ?Ahora?
- Por fav
Subtitles for Pillow
keywords: 1422, pillow, book, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, cd, fran, a, ??ais, 1,
original filename: 14221-Pillow Book The ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:35,961 --> 00:01:38,282
Copiez ce texte.
2
00:02:19,258 --> 00:02:20,441
Ãa a marché. Il ne veut
pas me laisser partir.
3
00:02:20,542 --> 00:02:21,142
Attends-moi.
4
00:02:21,602 --> 00:02:24,669
Il pense à une édition
de trois mille exemplaires.
5
00:02:24,770 --> 00:02:25,963
... s'il y a d'autres textes...
6
00:02:26,264 --> 00:02:27,852
On se voit ce soir.
Attends-moi ici.
7
00:02:28,853 --> 00:02:30,322
Tu y prends trop de plaisir.
8
00:02:30,823 --> 00:02:31,823
Mais avec ta permission ?
9
00:02:32,924 --> 00:02:35,076
Et uniquement à cause
de la qualité
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{232}i cieszy? si? nimi na r?wni.
{234}{321}Jest tylu wydawc?w na ?wiecie -|czemu przejmujesz si? nim?
{381}{411}Mam swoje powody.
{532}{686}Bo odrzuci? ci? tak szybko,|a niewielu lub nikt nie zrobi? tego dot?d.
{715}{745}By? mo?e.
{917}{1021}Je?li tak ci zale?y, ?eby on ci? opublikowa?...
{1044}{1159}...ten wydawca, kt?ry odrzuca ciebie,|i kt?ry kocha mnie.
{1184}{1212}To mam pewien plan.
{1329}{1376}Mog? by? twoim pos?a?cem.
{1409}{1437}Pisz na mnie.
{1439}{1555}A ja za zgod? twoj?|i twoim b?ogos?awie?stwem mog?...
{1561}{1631}Z?o?y? swojemu przyjacielowi wydawcy wizyt??
{1716}{1749}Po?wi?cenie?
{1776}{1839}Ale nie bez przyjemno?ci
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, talk, 1959, 2, cd, english, en, confidencias, a, meia, noite, dual, haas, unitedshare, 1, eng,
original filename: Pillow Talk - 1959 - 2CD - English - en - a159254b13725f6f766bdbbe46e8cafd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,849 --> 00:02:32,444
Brad darling.
2
00:02:32,849 --> 00:02:36,922
- I love you.
- I know.
3
00:02:37,329 --> 00:02:39,684
I just had to call you.
4
00:02:40,089 --> 00:02:42,444
I'll never forget last night.
5
00:02:42,849 --> 00:02:45,488
Especially your new song.
6
00:02:45,889 --> 00:02:49,484
Our song, Eileen.
I wrote it for you.
7
00:02:49,889 --> 00:02:52,687
Oh, Brad.
8
00:02:53,089 --> 00:02:55,364
Would you sing it to me again?
9
00:02:55,769 --> 00:02:58,124
- Oh now?
- Please.
10
00:02:58,529 --> 00:03:00,121
Alright.
11
00:03:03,769 --> 00:03:08,3
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, book, the, napisy, ns, cd, 1, 2,
original filename: Pillow_Book_The_(NAPiSY-54025).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 576x432 23.976fps 700.9 MB
{1000}{1100}T?umaczenie: Gutek Film
{1101}{1220}Napisy spisa?, dot?umaczy? oraz zsynchronizowa?:|Videomaniak
{3899}{4052}Kiedy B?g zrobi? pierwszy|gliniany model cz?owieka
{4103}{4151}namalowa? oczy
{4173}{4198}usta
{4220}{4253}i p?e?.
{4608}{4705}Potem namalowa? imi?,
{4725}{4793}?eby jego posiadacz nigdy go nie zapomnia?.
{5960}{6018}Je?li B?g uzna?, ?e dzie?o jest dobre
{6036}{6089}to pomalowany model powo?ywa? do ?ycia
{6123}{6301}podpisuj?c swoim imieniem.
{7485}{7631}Dostojna pani cesarzowa|wy?oni?a si? ze swej komnaty,
{7708}{7853}ubrana w wytworn? szat?|z chi?skich jedwabi.
{790
Subtitles for Pillow
keywords: greenaway, 1996, the, pillow, book, cz, peter, cd, 1, 2,
original filename: greenaway.1996.the.pillow.book.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,500 --> 00:00:46,500
K N I H A S N Ã
2
00:02:43,865 --> 00:02:50,007
Když Bùh vyrobil prvnÃ
hlinìný model èlovìka...
3
00:02:51,431 --> 00:02:53,342
namaloval mu oèi...
4
00:02:54,227 --> 00:02:55,538
...rty...
5
00:02:56,133 --> 00:02:57,420
...a pohlavÃ.
6
00:03:11,637 --> 00:03:15,514
A do každého napsal
jeho jméno...
7
00:03:16,315 --> 00:03:19,027
aby ho nikdy nezapomnìl.
8
00:04:08,785 --> 00:04:11,123
Když byl Bùh spokojený
so svým výtvorem...
9
00:04:11,824 --> 00:04:13,966
...vdechl hlÃnì život...
10
00:04:15,338 --> 00:04:22,443
.
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, book, the, napisy, ns, exile, tpb, cd, 1, 2,
original filename: Pillow_Book_The_(NAPiSY-54043).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1010}{1091}T?umaczenie: Gutek Film
{1111}{1245}Napisy spisa?, dot?umaczy? oraz zsynchronizowa?:|Videomaniak
{3909}{4029}Kiedy B?g zrobi? pierwszy|gliniany model cz?owieka
{4113}{4181}namalowa? oczy
{4183}{4229}usta
{4230}{4288}i p?e?.
{4618}{4696}Potem namalowa? imi?,
{4735}{4845}?eby jego posiadacz nigdy go nie zapomnia?.
{5970}{6045}Je?li B?g uzna?, ?e dzie?o jest dobre
{6046}{6132}to pomalowany model powo?ywa? do ?ycia
{6133}{6218}podpisuj?c swoim imieniem.
{7495}{7619}Dostojna pani cesarzowa|wy?oni?a si? ze swej komnaty,
{7718}{7829}ubrana w wytworn? szat?|z chi?skich jedwabi.
{7912}{7993}Wygl?da?a zachwycaj?co.
{8199}{8348}Jej cze
Subtitles for Pillow
keywords: the, pillow, book, 1996, darko, cenky, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, pillowbook, 1,
original filename: The Pillow Book (1996) - Darko Cenky - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
23,976 Fps - 2 cd
Ãeviri : Darko
Düzeltmeler ve eklemeler: Cenk Yiðiter
2
00:02:44,345 --> 00:02:50,487
Tanrý insanýn ilk kilden
modelini yarattýðýnda
3
00:02:51,911 --> 00:02:53,822
Gözlerin içini
4
00:02:54,707 --> 00:02:55,718
Dudaklarý
5
00:02:56,613 --> 00:02:57,900
Ve seksi boyadý.
6
00:03:12,117 --> 00:03:15,994
Sonra herkes
için bir isim boyadý.
7
00:03:16,795 --> 00:03:19,507
Sahibi asla unutmasýn diye.
8
00:04:09,265 --> 00:04:11,603
Eðer tanrý yarattýðýný onaylasaydý
9
00:04:12,304 --> 00:04:14,446
Kendi ismini ta
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, book, the, 1996, 1, cd, 2,
original filename: sub_Pillow-Book-The-1996_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{400}{500}subtitrare de felixuca@hotmail.com|ENJOY:*)
{935}{990}THE PILLOW BOOk
{3936}{4036}Când Dumnezeu a fãcut primul|model de lut al unei fiinþe umane
{4123}{4151}I-a pictat ochii
{4206}{4232}buzele ºi sexul.
{4614}{4673}Apoi a pictat numele fiecarei persoane
{4709}{4761}Cã nu cumva aceasta sã îl uite.
{5981}{6043}Dacã Dumnezeu era mulþumit|de creaþia sa
{6044}{6072}O aducea la viaþa
{6144}{6196}Semnând-o cu propriul|Sau nume.
{7470}{7556}împãrateaºa purta o rochie|de matase verde chinezeascã.
{7723}{7806}Sub o haine chinezeascã se aflau|cinci roch
Subtitles for Pillow
keywords: pillow, book, fr, peter, greenaway, the, 1996, cd, 2, 1,
original filename: pillow.book.fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,961 --> 00:01:38,282
Copiez ce texte.
2
00:02:19,258 --> 00:02:20,441
Ãa a marché. Il ne veut
pas me laisser partir.
3
00:02:20,542 --> 00:02:21,142
Attends-moi.
4
00:02:21,602 --> 00:02:24,669
Il pense à une édition
de trois mille exemplaires.
5
00:02:24,770 --> 00:02:25,963
... s'il y a d'autres textes...
6
00:02:26,264 --> 00:02:27,852
On se voit ce soir.
Attends-moi ici.
7
00:02:28,853 --> 00:02:30,322
Tu y prends trop de plaisir.
8
00:02:30,823 --> 00:02:31,823
Mais avec ta permission ?
9
00:02:32,924 --> 00:02:35,076
Et uniquement à cause
de la qualité de
Subtitles for Pillow
keywords: 1421, pillow, book, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, cd, 2, fran, a, ??ais,
original filename: 14219-Pillow Book The ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:35,961 --> 00:01:38,282
Copiez ce texte.
2
00:02:19,258 --> 00:02:20,441
Ãa a marché. Il ne veut
pas me laisser partir.
3
00:02:20,542 --> 00:02:21,142
Attends-moi.
4
00:02:21,602 --> 00:02:24,669
Il pense à une édition
de trois mille exemplaires.
5
00:02:24,770 --> 00:02:25,963
... s'il y a d'autres textes...
6
00:02:26,264 --> 00:02:27,852
On se voit ce soir.
Attends-moi ici.
7
00:02:28,853 --> 00:02:30,322
Tu y prends trop de plaisir.
8
00:02:30,823 --> 00:02:31,823
Mais avec ta permission?
9
00:02:32,924 --> 00:02:35,076
Et uniquement à cause
de la qualité
Subtitles for Pillow
keywords: the, pillow, book, 1996, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Pillow Book - 1996 - 2CD - Czech - cz - 3559255ef16fdce6c52507fbb5e4e3eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,500 --> 00:00:46,500
K N I H A S N ?
2
00:02:43,865 --> 00:02:50,007
Kdy? B?h vyrobil prvn?
hlin?n? model ?lov?ka...
3
00:02:51,431 --> 00:02:53,342
namaloval mu o?i...
4
00:02:54,227 --> 00:02:55,538
...rty...
5
00:02:56,133 --> 00:02:57,420
...a pohlav?.
6
00:03:11,637 --> 00:03:15,514
A do ka?d?ho napsal
jeho jm?no...
7
00:03:16,315 --> 00:03:19,027
aby ho nikdy nezapomn?l.
8
00:04:08,785 --> 00:04:11,123
Kdy? byl B?h spokojen?
so sv?m v?tvorem...
9
00:04:11,824 --> 00:04:13,966
...vdechl hl?n? ?ivot...
10
00:04:15,338 --> 00:04:22,443
...sv?m vlastn?m podpis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 576x432 23.976fps 701.3 MB
{2293}{2351}Przepiszcie ten tekst.
{3337}{3367}Uda?o si?. Nie chce mnie pu?ci?.
{3370}{3385}Zaczekaj na mnie.
{3396}{3473}My?li o trzytysi?cznym nak?adzie,|je?li jest wi?cej.
{3475}{3501}A b?dzie, prawda?
{3502}{3541}Spotkamy si? wieczorem. Czekaj tu.
{3566}{360