Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pieces by relevance:
Subtitles for Pieces
keywords: murder, set, pieces, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 28434-Murder-Set-Pieces_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{128}"Evreii nu sunt cei care|trebuie invinuiti pentru nimic"
{129}{225}Jack Spintecatorul,|Londra, Anglia; 1888
{249}{345}Traducerea si adaptarea|SubCreator666
{690}{783}Asteapta putin iar barbatul|rau imbracat in negru va veni.
{784}{859}Cu acest micut toporas|te va cioparti.
{860}{956}Esti mort!
{2136}{2232}Spune-mi ce simti!
{2447}{2490}Spune-mi...
{2491}{2587}ce simti!
{2646}{2742}MURDER-SET-PIECES
{2800}{2835}Jade, asteapta-ma!
{2836}{2873}Haide, grabeste-te!
{2874}{2970}-Vin!|-Va veni imediat.
{3016}{3089}Nu ai mai chiulit|pana acum?
{3090}{3166}-Nu prea.|-Cel putin ne-am distrat.
{3167}{3204}Da, stiu.
{3205}{3266}E de trea
Subtitles for Pieces
keywords: going, to, pieces, the, rise, and, fall, of, slasher, film, 2006, epic,
original filename: 100011155.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,012 --> 00:00:13,979
La pelÃcula que verán
es una sinopsis...
2
00:00:14,014 --> 00:00:18,018
...del fenómeno de horror
explotado en el cine de los 80.
3
00:00:18,053 --> 00:00:21,038
Aunque satanizados
por crÃticos y padres...
4
00:00:21,073 --> 00:00:23,989
...estas cintas asustaron
a una generación...
5
00:00:24,024 --> 00:00:27,983
...y cambiaron el paisaje del
cine de EE.UU. para siempre.
6
00:00:29,796 --> 00:00:31,763
Lo que más me gusta
es ir al cine...
7
00:00:31,798 --> 00:00:34,767
...y ver cómo le arrancan
la cabeza a alguien.
8
00:00:38,304 --> 00:00:
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, subpack, qix,
original filename: aec8ce4f47c7bf7f13bcfa0bf9f61a42.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:05,695 X1:278 X2:440 Y1:375 Y2:405
I'm sleeping.
2
00:01:16,576 --> 00:01:17,804 X1:275 X2:443 Y1:375 Y2:405
You're okay?
3
00:01:21,815 --> 00:01:23,715 X1:254 X2:463 Y1:336 Y2:398
- Get up, get up!
- No!
4
00:01:23,783 --> 00:01:25,944 X1:309 X2:408 Y1:375 Y2:405
You try.
5
00:01:29,255 --> 00:01:31,416 X1:190 X2:529 Y1:336 Y2:404
Come on, this is gonna be
your big day.
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,987 X1:214 X2:503 Y1:336 Y2:404
We don't want to miss
this opportunity.
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,929 X1:210 X2:508 Y1:336 Y2:404
- All right?
- Who's coming
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,074 --> 00:00:05,110
<i>"Los JudÃos no deben ser
culpados por nada. -"</i>
2
00:00:05,145 --> 00:00:06,805
<i>Jack El Destripador.
Londres, Inglaterra. 1988</i>
3
00:00:28,466 --> 00:00:32,360
<i>Sólo espera un poco mientras
viene el hombre malo de negro.</i>
4
00:00:32,395 --> 00:00:35,543
<i>Con su pequeño machete,
él te cortará.</i>
5
00:00:35,578 --> 00:00:38,099
<i>Estás muerto.</i>
6
00:01:48,592 --> 00:01:53,603
MURDER-SET-PIECES
7
00:01:56,429 --> 00:01:59,588
- ¡Jade, espera!
- ¡Vamos, date prisa!
8
00:01:59,623 --> 00:02:02,054
- ¡Ya voy!
- Llegará en
Subtitles for Pieces
keywords: murder, set, pieces, 2004, 1, cd, polish, pl, proper, vomit, 2,
original filename: Murder-Set-Pieces - 2004 - 1CD - Polish - pl - 3a83a197f0242e049aedb4b679d95de4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{303}{417}?ydzi nie s? lud?mi obwinianymi bez powodu.|Kuba Rozpruwacz.
{3205}{3297}- Chod? szybko, id?!|- Id?!
{3584}{3629}Ten ch?opak Twojej siostry jest mi?y?
{3667}{3801}- Nie za bardzo.|- Dlaczego?|- Tak naprawd? to nie wiem.
{3838}{3871}Cholera, jest tutaj!
{4255}{4326}Niez?y w?zek.
{4329}{4443}- Wiem. To gdzie ci? zabra??|- Po prostu troch? dalej.
{4704}{4744}Dzi?ki. Do zobaczenia do jutra.
{4970}{5002}Jak pierwszy dzie? w szkole?
{5003}{5077}Dobrze.
{5103}{5148}- A jak nauczyciele?|- Jeszcze nie wiem.
{5247}{5276}A ulubiony przedmiot?
{5277}{5329}Historia.
{5384}{5481}Bardzo dobrze, ja te? najbardziej lubi?em histori?.
{5618}{565
Subtitles for Pieces
keywords: murder, set, pieces, nick, palumbo, 2004,
original filename: 33599.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,074 --> 00:00:05,110
<i>"Los JudÃos no deben ser
culpados por nada. -"</i>
2
00:00:05,145 --> 00:00:06,805
<i>Jack El Destripador.
Londres, Inglaterra. 1988</i>
3
00:00:28,466 --> 00:00:32,360
<i>Sólo espera un poco mientras
viene el hombre malo de negro.</i>
4
00:00:32,395 --> 00:00:35,543
<i>Con su pequeño machete,
él te cortará.</i>
5
00:00:35,578 --> 00:00:38,099
<i>Estás muerto.</i>
6
00:01:48,592 --> 00:01:53,603
MURDER-SET-PIECES
7
00:01:56,429 --> 00:01:59,588
- ¡Jade, espera!
- ¡Vamos, date prisa!
8
00:01:59,623 --> 00:02:02,054
- ¡Ya voy!
- Llegará en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,432 --> 00:00:35,890
TenÃa una carnicerÃa en Nueva
York cuenado la conoci
2
00:00:36,002 --> 00:00:38,698
Fue amor a primer paso
de baile
3
00:00:38,805 --> 00:00:42,741
Ella tenia un novio antes que yo
que.. era de la mafia
4
00:00:42,842 --> 00:00:46,608
Atestiguo en su contra y...
el no lo tomo muy bien
5
00:00:46,713 --> 00:00:49,807
por eso nos mudamos a Texas
6
00:00:49,916 --> 00:00:51,884
primordialmente por el aire...
7
00:00:51,985 --> 00:00:55,352
que de hecho...
queremos seguir respirando.
8
00:00:55,455 --> 00:00:58,151
Salimos despavoridos y...
yo me ded
Subtitles for Pieces
keywords: 2019, pieces, of, april, 2003,
original filename: 7e004a4baf8cde0d5930ee79f205a1f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1582}{1632}uyuyoruz.
{1871}{1921}iyi misin?
{2004}{2047}Kalk hadi.|-Kes þunu.
{2057}{2134}sen çocuksun.
{2172}{2246}hadi. bu büyük bir gün olacak.
{2248}{2339}öðreneceðimiz þeyler var.
{2439}{2504}pekala.|-bugün kim geliyor?
{2567}{2637}kimin geleceðini biliyorsun.
{2720}{2787}hadi kalk caným.|-hayýr bobby.
{2832}{2885}dikkat et.|-hayýr.
{3267}{3318}acele etmeliyiz.
{3411}{3476}tamam. hemen geliyorum.
{3619}{3667}geliyorum.
{3839}{3914}iþte geldim.
{4532}{4582}hayatým?
{4930}{4980}Joey!
{5083}{5167}anneni gördün mü caným?|anneni bulamýyorum.
{5196}{5246}hayýr.
{5415}{5465}neredesin?
{5649}{5702}o nerede?|-bil
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, 2003, 1, cd, czech, cz, limited, dvdscr, dvl,
original filename: Pieces of April - 2003 - 1CD - Czech - cz - f9aa3037fc6b46cafebd674e30355837.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,801 --> 00:00:46,261
SyncFix by divx.NeKryXe.com
2
00:01:05,364 --> 00:01:06,695
Sp?m.
3
00:01:17,576 --> 00:01:18,804
Se? v po??dku?
4
00:01:22,815 --> 00:01:24,715
- Vst?vej, vst?vej!
- Ne!
5
00:01:24,783 --> 00:01:26,944
Pokus se.
6
00:01:30,255 --> 00:01:32,416
Prosimti, dy? tohle bude tv?j velk? den.
7
00:01:33,826 --> 00:01:35,987
Nechceme p?eci zme?kat tuhle p??le?itost.
8
00:01:40,766 --> 00:01:43,929
- V po??dku?
- Kdo dneska p?inde?
9
00:01:46,538 --> 00:01:48,199
Ty nev?? kdo p?inde?.
10
00:01:50,042 --> 00:01:53,808
- Bobby. Bobby!
- M?me to, m?me to.
Subtitles for Pieces
keywords: five, easy, pieces, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Five Easy Pieces (1970) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,009 --> 00:03:08,567
I'm gonna play it again.
2
00:03:08,769 --> 00:03:13,559
You play that thing one more time and
I'm gonna melt it down into hair spray.
3
00:03:13,769 --> 00:03:15,168
Let me play that side then.
4
00:03:15,409 --> 00:03:17,969
No, Rayette, it's not
a question of sides.
5
00:03:18,169 --> 00:03:20,967
It's a question of musical integrity.
6
00:03:21,329 --> 00:03:23,081
Then let me sing one for you.
7
00:03:23,329 --> 00:03:25,479
- When there's a fire...
- Hold it.
8
00:03:27,249 --> 00:03:28,602
Bobby!
9
00:03:28,809 --> 00:03:29,798
You quit that
Subtitles for Pieces
keywords: 1035, picking, up, the, pieces, pt, 2, fps,
original filename: 10354.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,807 --> 00:00:24,083
Eu tinha um talho em Nova Iorque,
quando a conheci.
2
00:00:24,327 --> 00:00:26,557
Foi amor à primeira "Lap Dance".
3
00:00:26,847 --> 00:00:30,203
Ela tinha um namorado antes de mim,
que pertencia à Mafia.
4
00:00:30,807 --> 00:00:34,436
Ela testemunhou contra ele, e ele não
aceitou isso muito bem.
5
00:00:35,647 --> 00:00:37,603
por isso viemos para o Texas,
6
00:00:37,807 --> 00:00:39,320
sobretudo por causa do ar.
7
00:00:40,287 --> 00:00:42,847
Na verdade, querÃamos continuar
a respirà -lo.
8
00:00:43,047 --> 00:00:45,607
Por isso fugimos. Vi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4675}{4714}Puszczê to jeszcze raz.| Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{4719}{4838}JeÅli jeszcze raz puÅcisz tê p³ytê,|zrobiê z niej lakier do w³osów.
{4844}{4879}To drug¹ stronê.
{4885}{4949}Rayette,|to nie jest kwestia stron.
{4954}{5024}To kwestia wra¿liwoÅci muzycznej.
{5033}{5077}To coÅ ci zaÅpiewam.
{5083}{5136}- Gdy p³onie ogieñ...|- Czekaj.
{5181}{5215}Bobby!
{5220}{5244}Przestañ!
{5250}{5301}Mia³eŠmi pomóc wybraæ piosenkê.
{5326}{5414}Przysiêgam, ¿e odetnê ci Ÿróde³ko.
{5541}{5584}Samolub.
{5596}{5626}Grasz na pianinie...
{5632}{5724}wszyscy w twojej rodzinie|na czymŠgraj¹.
{5729}{5823}Prosz
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, fre, limited, dcn,
original filename: 918dbda8940666b03794643bd9ee1338.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,397 --> 00:01:05,659
Je dors.
2
00:01:16,576 --> 00:01:17,804
Ca va?
3
00:01:21,815 --> 00:01:23,715
- Léve-toi, léve-toi!
- Non!
4
00:01:23,783 --> 00:01:26,047
Essaie.
5
00:01:29,255 --> 00:01:32,622
Allez, c'est
un grand jour pour toi.
6
00:01:32,692 --> 00:01:35,160
Nous ne voulons
pas rater cette occasion.
7
00:01:39,766 --> 00:01:43,167
- Bon allez?
- Qui vient aujourd'hui?
8
00:01:45,538 --> 00:01:47,199
Tu le sais bien.
9
00:01:49,042 --> 00:01:52,808
- Bobby. Bobby!
- ll le faut.
10
00:01:52,879 --> 00:01:54,710
Non! Bobby!
11
00:01:57,050 --> 00:
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, 2003, 2, 97, 6, fps, eng, limited, dcn,
original filename: 6607-Pieces_of_April_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:05,695
I'm sleeping.
2
00:01:16,576 --> 00:01:17,804
You're okay?
3
00:01:21,815 --> 00:01:23,715
- Get up, get up!
- No!
4
00:01:23,783 --> 00:01:25,944
You try.
5
00:01:29,255 --> 00:01:31,416
Come on, this is gonna be
your big day.
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,987
We don't want to miss
this opportunity.
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,929
- All right?
- Who's coming today?
8
00:01:45,538 --> 00:01:47,199
You know who's comin'.
9
00:01:49,042 --> 00:01:52,808
- Bobby. Bobby!
- We got to, we got to.
10
00:01:52,879 --> 00:01:54,710
No! Bobby!
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,647 --> 00:00:40,638
Loop naar de pomp.
2
00:00:42,127 --> 00:00:43,924
Ik ben te laat.
3
00:01:48,247 --> 00:01:51,159
Niks meer in je zakken ?
Geef op.
4
00:01:53,167 --> 00:01:54,805
Vooruit, geef op.
5
00:02:10,727 --> 00:02:13,400
Hoepel op, jij.
- Ik ben al weg.
6
00:02:16,127 --> 00:02:19,403
Nee, het is echt niet
wat jullie denken.
7
00:02:50,327 --> 00:02:52,124
Kijk uit waar je loopt.
8
00:02:59,527 --> 00:03:03,202
Pas op, ik moet er door. Personeel.
9
00:03:26,567 --> 00:03:29,479
Kijk me aan.
Ja, prima. Houden zo.
10
00:03:29,607 --> 00:03:31,882
Wat
Subtitles for Pieces
keywords: picking, up, the, pieces,
original filename: 827579b4bca68cbd24588b538ff1b78c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,050 --> 00:00:00,050
20.000
2
00:00:30,300 --> 00:00:33,450
Upoznao sam je u New Yorku.
Tamo sam imao mesaru.
3
00:00:33,649 --> 00:00:35,799
Bila je to ljubav
na prvi ples u krilu.
4
00:00:36,250 --> 00:00:39,799
Bivši deèko
joj je bio mafijaš.
5
00:00:39,950 --> 00:00:43,899
Svedoèila je protiv njega.
To nije baš ljubazno podneo.
6
00:00:44,049 --> 00:00:48,200
Zato smo došli u Teksas.
Zbog vazduha.
7
00:00:48,399 --> 00:00:52,200
Znaš, hteli smo
da nastavimo da dišemo.
8
00:00:52,350 --> 00:00:54,500
l tako smo dojurili ovamo.
9
00:00:54,600 --> 00:00:59,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:05,695 X1:278 X2:440 Y1:375 Y2:405
I'm sleeping.
2
00:01:16,576 --> 00:01:17,804 X1:275 X2:443 Y1:375 Y2:405
You're okay?
3
00:01:21,815 --> 00:01:23,715 X1:254 X2:463 Y1:336 Y2:398
- Get up, get up!
- No!
4
00:01:23,783 --> 00:01:25,944 X1:309 X2:408 Y1:375 Y2:405
You try.
5
00:01:29,255 --> 00:01:31,416 X1:190 X2:529 Y1:336 Y2:404
Come on, this is gonna be
your big day.
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,987 X1:214 X2:503 Y1:336 Y2:404
We don't want to miss
this opportunity.
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,929 X1:210 X2:508 Y1:336 Y2:404
- All right?
- Who's coming
Subtitles for Pieces
keywords: picking, up, the, pieces, 2000, ws, donto,
original filename: 100012849.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,302 --> 00:00:33,616
TenÃa una carnicerÃa en Nueva
York cuenado la conoci
2
00:00:33,725 --> 00:00:36,309
Fue amor a primer paso
de baile
3
00:00:36,414 --> 00:00:40,186
Ella tenia un novio antes que yo
que.. era de la mafia
4
00:00:40,285 --> 00:00:43,894
Atestiguo en su contra y...
el no lo tomo muy bien
5
00:00:43,996 --> 00:00:46,961
por eso nos mudamos a Texas
6
00:00:47,069 --> 00:00:48,954
primordialmente por el aire...
7
00:00:49,052 --> 00:00:52,279
que de hecho...
queremos seguir respirando.
8
00:00:52,381 --> 00:00:54,965
Salimos despavoridos y...
yo me ded
Subtitles for Pieces
keywords: angel, 1999, sez, 1, ep, 4, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, i, fall, to, pieces, felixuca, 5,
original filename: 39005-Angel_(1999)_Sez_1_Ep_4-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,330 --> 00:00:12,289
Ia uite ce facturi...
2
00:00:12,730 --> 00:00:14,199
Apa ºi curentul.
3
00:00:14,529 --> 00:00:17,760
ªi favorita mea
- chiria.
4
00:00:18,129 --> 00:00:19,039
Ce uit?
5
00:00:19,929 --> 00:00:22,839
- Nimic din câte îmi dau seama.
- Doyle, încearcã sã fii atent.
6
00:00:23,530 --> 00:00:25,140
Sunt atent, prinþeso.
7
00:00:25,929 --> 00:00:28,140
Ne trebuie venituri mai mari.
8
00:00:28,329 --> 00:00:31,140
Asta e o afacere. Trebuie
sã o conducem corespunzãtor.
9
00:00:31,929 --> 00:00:34,390
Ar trebui sã luãm bani.
Angel munceºte z
Subtitles for Pieces
keywords: five, easy, pieces, 1970, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, axial,
original filename: Five Easy Pieces (1970) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,400 --> 00:03:12,000
Tekrar çalayým.
2
00:03:12,200 --> 00:03:17,200
Ãu þeyi bir kere daha çalarsan,
o aleti paramparça ederim.
3
00:03:17,400 --> 00:03:18,900
O halde, þu kýsmý dinleyelim.
4
00:03:19,200 --> 00:03:21,800
Hayýr, Rayette,
kýsým meselesi deðil bu.
5
00:03:22,000 --> 00:03:24,900
Müzikal bütünlük meselesi.
6
00:03:25,400 --> 00:03:27,100
Bir þarký söyleyeyim, öyleyse.
7
00:03:27,500 --> 00:03:29,600
- Yangýn varsa...
- Bekle.
8
00:03:31,500 --> 00:03:33,000
Bobby!
9
00:03:33,200 --> 00:03:34,100
Ãunu hemen kes.
10
00:03:34,400 -
Subtitles for Pieces
keywords: picking, up, the, pieces, pl,
original filename: picking_up_the_pieces-pl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i doprowadzone |do porz¹dku na zlecenie www.napiszon.prv.pl
{783}{863} W Nowym Yorku mia³em| sklep rzeŸniczy.
{866}{915} Tam j¹ pozna³em.
{920}{959} To by³a mi³oÅæ| od pierwszego wejrzenia.
{961}{1034} Jej ex facet mia³| kontakty z mafi¹.
{1036}{1082} Zeznawa³a przeciwko niemu
{1084}{1157} i nie by³ z tego powodu| specjalnie zadowolony.
{1159}{1240} PrzyjechaliÅmy do Texasu| ze wzglêdu na powietrze.
{1241}{1339} ChcieliÅmy pooddychaæ sobie,| texañskim powietrzem.
{1365}{1432} PrzyjechaliÅmy tu.| Otworzy³em sklep z miêsem
{1434}{1507} i ukrywaliÅmy siê| w tej texañskiej dziurce.
{1565}{1626}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1600}{1874}Ja ?pi?.
{1875}{1950}Wszystko w porz?dku?
{1951}{2000}Nie.
{2001}{2049}Wstawaj.
{2050}{2199}Budzisz mnie.
{2200}{2325}Wstawaj.|Przed tob? wielki dzie?.
{2326}{2450}Nie chcemy przegapi? tej okazji.
{2451}{2575}- Wstajemy.|- Kto dzi? przyje?d?a?
{2576}{2675}Wiesz, kto przyje?d?a.
{2676}{3274}Bobby.
{3275}{3425}April, musisz si? po?pieszy?.
{3426}{3550}Dobrze, ju? id?.
{3551}{3700}April?
{3701}{3849}Id?.
{3850}{4350}Ju? jestem.
{4351}{4549}Joy?
{4550}{5099}Kochanie?
{5100}{5225}Kochanie, widzia?a? gdzie? mam??|Nie mog? jej znale??.
{5226}{5424}Nie.
{5425}{5674}Gdzie jeste??
{5675}{5700}- Pukaj!|- Gdzie ona j
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Pieces of April (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,086 --> 00:01:06,759
Uyuyorum.
2
00:01:15,726 --> 00:01:17,842
Ãyi misin?
3
00:01:17,926 --> 00:01:19,723
Yapma.
4
00:01:20,766 --> 00:01:22,563
Uyan.
5
00:01:22,646 --> 00:01:24,716
Sen dene.
6
00:01:27,966 --> 00:01:31,117
Haydi. Bugün senin büyük günün olacak.
7
00:01:31,206 --> 00:01:34,084
Bu fýrsatý kaçýrmak istemeyiz.
8
00:01:38,686 --> 00:01:41,439
- Tamam.
- Kim geliyor bugün?
9
00:01:43,766 --> 00:01:45,961
Kimin geldiðini biliyorsun.
10
00:01:47,046 --> 00:01:49,037
Bobby.
11
00:02:11,581 --> 00:02:14,049
April, acele etmelisin.
12
00
Subtitles for Pieces
keywords: angel, s01e0, 4, i, fall, to, pieces, v, 1, dvd, fov, divx, s01e04,
original filename: Angel.S01E04.I.Fall.to.Pieces.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{258}{359}Katso näitä kaikkia laskuja.|Vesi ja sähkö.
{363}{444}Ja minun ikuinen|suosikki, vuokra.
{450}{500}Jäikö minulta jotain huomaamatta?
{504}{571}- Et mitään mitä minun mielestä.|- Doyle, yritä kiinnittää huomiota.
{588}{644}Kiinnitän huomiota, prinsessa.
{648}{704}Tarvitsemme vain saatavia,|että voimme maksaa kuluja.
{708}{778}Tämä on yritys. Meidän tarvitsee|alkaa pyörittää sitä kuin yhtä.
{798}{860}Meidän pitäisi veloittaa.|Angel työskentelee yötä päivää -
{873}{923}auttaen ihmisiä taistelemaan|henkilökohtaisia demoneita -
{927}{960}vastaan mutta minä tarvitsen palkankorotuksen.
{964
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,564 --> 00:01:05,895
Ik slaap.
2
00:01:16,776 --> 00:01:18,004
Alles goed?
3
00:01:22,015 --> 00:01:23,915
Opstaan!
- Nee!
4
00:01:23,983 --> 00:01:26,144
Probeer maar.
5
00:01:29,455 --> 00:01:31,616
Kom, dit wordt je grote dag.
6
00:01:33,026 --> 00:01:35,187
We willen deze kans niet missen.
7
00:01:39,966 --> 00:01:43,129
Oké?
- Wie komt er vandaag?
8
00:01:45,738 --> 00:01:47,399
Dat weet je.
9
00:01:49,242 --> 00:01:53,008
Bobby. Bobby!
- We moeten gaan.
10
00:01:53,079 --> 00:01:54,910
Nee! Bobby!
11
00:01:57,250 --> 00:02:00,447
Kijk uit! Nee!
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,009 --> 00:03:08,567
Ik speel het nog eens.
2
00:03:08,769 --> 00:03:13,559
Speel het nog een keer
en ik smelt de plaat tot haarlak.
3
00:03:13,769 --> 00:03:15,168
De andere kant dan.
4
00:03:15,409 --> 00:03:17,969
Nee, Rayette,
't is geen kwestie van kant...
5
00:03:18,169 --> 00:03:20,967
... maar van muzikale integriteit.
6
00:03:21,329 --> 00:03:23,081
Laat mij dan zingen.
7
00:03:23,329 --> 00:03:25,479
- Als het brandt...
- Stop.
8
00:03:27,249 --> 00:03:28,602
Bobby.
9
00:03:28,809 --> 00:03:29,798
Hou daarmee op.
10
00:03:30,009 --> 00:03:32,079
Je zou m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:52:Puszcz? to jeszcze raz.
00:02:53:Je?li jeszcze raz pu?cisz t? p?yt?,|zrobi? z niej lakier do w?os?w.
00:02:58:To drug? stron?.
00:03:00:Rayette,|to nie jest kwestia stron.
00:03:03:To kwestia wra?liwo?ci muzycznej.
00:03:06:To co? ci za?piewam.
00:03:08:- Gdy p?onie ogie?...|- Czekaj.
00:03:12:Bobby!
00:03:13:Przesta?!
00:03:15:Mia?e? mi pom?c wybra? piosenk?.
00:03:18:Przysi?gam, ?e odetn? ci ?r?de?ko.
00:03:26:Samolub.
00:03:28:Grasz na pianinie...
00:03:30:wszyscy w twojej rodzinie|na czym? graj?.
00:03:34:Prosz? ci? tylko,|by? pom?g? mi rozwin?? talent.
00:03:38:Kto inny mo?e mi pom?c?
00:03:41:Mo?e zdejmiesz ten znaczek z cycka...
00:03:44:i pojedziemy si? zaba
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,429 --> 00:01:05,588
- ¡Jade, espera!
- ¡Vamos, date prisa!
2
00:01:05,623 --> 00:01:08,054
- ¡Ya voy!
- Llegará en cualquier momento.
3
00:01:11,439 --> 00:01:14,323
¿Te habÃas escapado
antes de la escuela?
4
00:01:14,458 --> 00:01:16,076
No realmente.
5
00:01:16,111 --> 00:01:17,738
Bueno, al menos nos divertimos.
6
00:01:17,773 --> 00:01:19,334
SÃ, lo sé.
7
00:01:19,369 --> 00:01:21,836
¿Es agradable el novio
de tu hermana?
8
00:01:21,971 --> 00:01:24,754
- No parece mucho.
- ¿Cómo es?
9
00:01:25,189 --> 00:01:28,483
No sé muy bien.
Creo que no es de
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april,
original filename: 88eb18ed08b2abf25af1c24ada428aef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:05,695
Estoy durmiendo.
2
00:01:16,576 --> 00:01:17,804
¿Estás bien?
3
00:01:21,815 --> 00:01:23,715
- ¡Levántate!
- ¡No!
4
00:01:23,783 --> 00:01:25,944
Inténtalo.
5
00:01:29,255 --> 00:01:31,416
Vamos, este será
tu gran dÃa.
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,987
No queremos
perder esta oportunidad.
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,929
- ¿S�
- ¿Quién viene hoy?
8
00:01:45,538 --> 00:01:47,199
Ya sabes quién viene.
9
00:01:49,042 --> 00:01:52,808
- Bobby. ¡Bobby!
- Vamos, vamos.
10
00:01:52,879 --> 00:01:54,710
¡No! ¡Bobby!
11
00:01:57,05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,648 --> 00:01:15,979
Estoy durmiendo.
2
00:01:26,861 --> 00:01:28,089
¿Estás bien?
3
00:01:32,099 --> 00:01:33,999
- ¡Levántate!
- ¡No!
4
00:01:34,068 --> 00:01:36,229
Inténtalo.
5
00:01:39,540 --> 00:01:41,701
Vamos, este será
tu gran dÃa.
6
00:01:43,110 --> 00:01:45,271
No queremos
perder esta oportunidad.
7
00:01:50,050 --> 00:01:53,213
- ¿S�
- ¿Quién viene hoy?
8
00:01:55,823 --> 00:01:57,484
Ya sabes quién viene.
9
00:01:59,326 --> 00:02:03,092
- Bobby. ¡Bobby!
- Vamos, vamos.
10
00:02:03,164 --> 00:02:04,995
¡No! ¡Bobby!
11
00:02:07,33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4675}{4714}Puszcz? to jeszcze raz.
{4719}{4838}Je?li jeszcze raz pu?cisz t? p?yt?,|zrobi? z niej lakier do w?os?w.
{4844}{4879}To drug? stron?.
{4885}{4949}Rayette,|to nie jest kwestia stron.
{4954}{5024}To kwestia wra?liwo?ci muzycznej.
{5033}{5077}To co? ci za?piewam.
{5083}{5136}- Gdy p?onie ogie?...|- Czekaj.
{5181}{5215}Bobby!
{5220}{5244}Przesta?!
{5250}{5301}Mia?e? mi pom?c wybra? piosenk?.
{5326}{5414}Przysi?gam, ?e odetn? ci ?r?de?ko.
{5541}{5584}Samolub.
{5596}{5626}Grasz na pianinie...
{5632}{5724}wszyscy w twojej rodzinie|na czym? graj?.
{5729}{5823}Prosz? ci? tylko,|by? pom?g? mi rozwin?? talent.
{5829}{5879}Kto inny mo?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4675}{4714}Puszczê to jeszcze raz.
{4719}{4838}JeÅli jeszcze raz puÅcisz tê p³ytê,|zrobiê z niej lakier do w³osów.
{4844}{4879}To drug¹ stronê.
{4885}{4949}Rayette,|to nie jest kwestia stron.
{4954}{5024}To kwestia wra¿liwoÅci muzycznej.
{5033}{5077}To coÅ ci zaÅpiewam.
{5083}{5136}- Gdy p³onie ogieñ...|- Czekaj.
{5181}{5215}Bobby!
{5220}{5244}Przestañ!
{5250}{5301}Mia³eŠmi pomóc wybraæ piosenkê.
{5326}{5414}Przysiêgam, ¿e odetnê ci ¿róde³ko.
{5541}{5584}Samolub.
{5596}{5626}Grasz na pianinie...
{5632}{5724}wszyscy w twojej rodzinie|na czymŠgraj¹.
{5729}{5823}Proszê ciê tylko,|byÅ pomóg³ mi rozwinÂ
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april,
original filename: 2acafa19791ef7241a2933bbc1ab5487.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1580}{1612}Spim.
{1873}{1902}Si v redu?
{1999}{2044}- Vstani, vstani!|- Ne!
{2046}{2098}Ti poskusi.
{2177}{2229}Daj no, to bo tvoj veliki dan.
{2263}{2314}Ne smeva izpustiti te priložnosti.
{2429}{2505}- V redu?|- Kdo bo danes prišel?
{2567}{2607}Saj veš kdo bo prišel.
{2651}{2742}- Bobby. Bobby!|- Iti morava, iti morava.
{2743}{2787}Ne! Bobby!
{2843}{2920}Pazi! Ne, ne!
{3265}{3305}April, pohiteti moraš.
{3411}{3451}Dobro, Takoj pridem.
{3542}{3574}April?
{3626}{3654}Prihajam.
{3842}{3870}Že grem.
{4327}{4387}Joy? Joy?
{4530}{4558}Srèek?
{4932}{4960}Joy?
{5076}{5108}- Srèek...|- Oèka!
{5110}{5182}Ali si videla mamo?|Nikj
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, 2003, 2, 97, 6, fps, subpack, qix,
original filename: 6606-Pieces_of_April_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,364 --> 00:01:05,695 X1:278 X2:440 Y1:375 Y2:405
I'm sleeping.
2
00:01:16,576 --> 00:01:17,804 X1:275 X2:443 Y1:375 Y2:405
You're okay?
3
00:01:21,815 --> 00:01:23,715 X1:254 X2:463 Y1:336 Y2:398
- Get up, get up!
- No!
4
00:01:23,783 --> 00:01:25,944 X1:309 X2:408 Y1:375 Y2:405
You try.
5
00:01:29,255 --> 00:01:31,416 X1:190 X2:529 Y1:336 Y2:404
Come on, this is gonna be
your big day.
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,987 X1:214 X2:503 Y1:336 Y2:404
We don't want to miss
this opportunity.
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,929 X1:210 X2:508 Y1:336 Y2:404
- All right?
- Who's coming
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, 2003, 1, cd, divxfinland, org,
original filename: Pieces.Of.April.2003.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentajat: Juures- & tomik|Oikoluku: Juures-
{1543}{1575}Minä nukun.
{1836}{1865}Oletko kunnossa?
{1962}
Subtitles for Pieces
keywords: 1120, pieces, of, april, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11209-Pieces Of April ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{238}{446}Traducerea ºi adaptarea|vanila99uk
{1561}{1592}Dorm.
{1853}{1882}Eºti ok?
{1978}{2023}- Ridicã-te!|- Nu!
{2026}{2076}Ãncearcã tu.
{2158}{2208}Haide, asta e ziua ta cea mare.
{2241}{2294}Nu vrem sã pierdem aceasta oportunitate.
{2409}{2484}- Ãn regulã?|- Cine vine azi?
{2546}{2587}ªtii cine vine.
{2630}{2721}- Bobby. Bobby!|- Trebuie.
{2723}{2767}Nu! Bobby!
{2824}{2898}Ai grija! Nu, nu!
{3244}{3284}April, trebuie sã te grãbeºti.
{3390}{3431}Bine, voi fi acolo.
{3522}{3553}April?
{3606}{3632}Vin.
{3821}{3850}Iatã-mã.
{4306}{4366}Joy? Joy?
{4510}{4536}Dragã?
{4912}{4939}Joy?
{5056}{5087}- Dragã...|- Tata
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, dutch, limited, dcn,
original filename: Pieces.Of.April.Dutch.LIMITED.DVDRip.XViD-DcN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,564 --> 00:01:05,895
Ik slaap.
2
00:01:16,776 --> 00:01:18,004
Alles goed?
3
00:01:22,015 --> 00:01:23,915
Opstaan!
- Nee!
4
00:01:23,983 --> 00:01:26,144
Probeer maar.
5
00:01:29,455 --> 00:01:31,616
Kom, dit wordt je grote dag.
6
00:01:33,026 --> 00:01:35,187
We willen deze kans niet missen.
7
00:01:39,966 --> 00:01:43,129
Oké?
- Wie komt er vandaag?
8
00:01:45,738 --> 00:01:47,399
Dat weet je.
9
00:01:49,242 --> 00:01:53,008
Bobby. Bobby!
- We moeten gaan.
10
00:01:53,079 --> 00:01:54,910
Nee! Bobby!
11
00:01:57,250 --> 00:02:00,447
Kijk uit! Nee!
12
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Pieces of April - 2003 - 1CD - Czech - cz - 699f744d69982f38856bc86e4af164b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,857 --> 00:01:06,191
Sp?m.
2
00:01:17,077 --> 00:01:18,287
Jsi v po??dku?
3
00:01:22,332 --> 00:01:24,209
- Vst?vej, vst?vej!
- Ne!
4
00:01:24,293 --> 00:01:26,461
Zkus to.
5
00:01:29,756 --> 00:01:31,925
No tak, v?dy? tohle bude tv?j velk? den.
6
00:01:33,343 --> 00:01:35,470
Nechceme p?ece zme?kat takovou p??le?itost.
7
00:01:40,267 --> 00:01:43,437
- V po??dku?
- Kdo dnes p?ijde?
8
00:01:46,023 --> 00:01:47,691
Ty nev?? kdo p?ijde?
9
00:01:49,526 --> 00:01:53,322
- Bobby!
- U? to bude, u? to bude.
10
00:01:53,363 --> 00:01:55,199
Ne! Bobby!
11
00:01:57,534
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i doprowadzone |do porz?dku na zlecenie www.napiszon.prv.pl
{783}{863} W Nowym Yorku mia?em| sklep rze?niczy.
{866}{915} Tam j? pozna?em.
{920}{959} To by?a mi?o??| od pierwszego wejrzenia.
{961}{1034} Jej ex facet mia?| kontakty z mafi?.
{1036}{1082} Zeznawa?a przeciwko niemu
{1084}{1157} i nie by? z tego powodu| specjalnie zadowolony.
{1159}{1240} Przyjechali?my do Texasu| ze wzgl?du na powietrze.
{1241}{1339} Chcieli?my pooddycha? sobie,| texa?skim powietrzem.
{1365}{1432} Przyjechali?my tu.| Otworzy?em sklep z mi?sem
{1434}{1507} i ukrywali?my si?| w tej texa?skiej dziurce.
{1565}{1626} A teraz panie i panowie
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, greek, subtitle,
original filename: 21132-Pieces Of April ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,491 --> 00:01:05,695
- ÃïéìÃìáé.
2
00:01:16,576 --> 00:01:17,804
- ÃÃóáé êáëÃ;
3
00:01:21,815 --> 00:01:23,715
- ÃÃêù, ÃÃêù!
- ¼÷é!
4
00:01:23,783 --> 00:01:25,944
- ÃïêÃìáóå.
5
00:01:29,255 --> 00:01:31,416
- ¸ëá, áõôà èá Ã¥ÃÃáé ç ìÃñá óïõ.
6
00:01:32,826 --> 00:01:34,987
Ãåà èÃëïõìå Ãá ÷Ãóïõìå áõôà ôçà ìåãÃëç ìÃñá.
7
00:01:39,766 --> 00:01:42,929
- ÃÃôÃîåé;
- Ãïéüò Ãñ÷åôáé óÃìåñá;
8
00:01:45,538 --> 00:01:47,199
- ÃÃñåéò ðïéüò!
9
00:01:49
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin,
original filename: Pieces Of April - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{610}Suomentajat: Juures- & tomik|Oikoluku: Juures-
{1543}{1575}Minä nukun.
{1836}{1865}Oletko kunnossa?
{1962}
Subtitles for Pieces
keywords: pieces, of, april, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dcn,
original filename: Pieces of April (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip