Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pickup On South Street
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: pickup, on, south, street, 1953, finale, english, motechnet, com, eng,
original filename: Pickup.On.South.Street.1953.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,591 --> 00:03:47,116
- What happened?
- I'm not sure yet.
2
00:04:49,255 --> 00:04:51,780
But I had it with me when I left.
That I know.
3
00:04:53,459 --> 00:04:55,484
You sure you took the right purse?
4
00:04:55,595 --> 00:04:57,495
Well, of course I'm sure.
5
00:04:57,597 --> 00:04:59,588
You saw me put it in.
6
00:04:59,699 --> 00:05:01,860
Look, I must have had my purse picked.
7
00:05:01,968 --> 00:05:04,061
I'm sure of it.
8
00:05:04,170 --> 00:05:07,970
Well, what'll I do, Joey?
Should I go up and see him anyway?
9
00:05:08,074 --> 00:05:10,941
No. Come back r
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: pickup, on, south, street, 1953, finale, english, motechnet, com, eng,
original filename: 4784-Pickup.On.South.Street.1953.DVDRip.XviD-FiNaLe.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,591 --> 00:03:47,116
- What happened?
- I'm not sure yet.
2
00:04:49,255 --> 00:04:51,780
But I had it with me when I left.
That I know.
3
00:04:53,459 --> 00:04:55,484
You sure you took the right purse?
4
00:04:55,595 --> 00:04:57,495
Well, of course I'm sure.
5
00:04:57,597 --> 00:04:59,588
You saw me put it in.
6
00:04:59,699 --> 00:05:01,860
Look, I must have had my purse picked.
7
00:05:01,968 --> 00:05:04,061
I'm sure of it.
8
00:05:04,170 --> 00:05:07,970
Well, what'll I do, Joey?
Should I go up and see him anyway?
9
00:05:08,074 --> 00:05:10,941
No. Come back r
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: pickup, on, south, street, 1953, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Pickup on South Street (1953) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,591 --> 00:03:47,116
- What happened?
- I'm not sure yet.
2
00:04:49,255 --> 00:04:51,780
But I had it with me when I left.
That I know.
3
00:04:53,459 --> 00:04:55,484
You sure you took the right purse?
4
00:04:55,595 --> 00:04:57,495
Well, of course I'm sure.
5
00:04:57,597 --> 00:04:59,588
You saw me put it in.
6
00:04:59,699 --> 00:05:01,860
Look, I must have had my purse picked.
7
00:05:01,968 --> 00:05:04,061
I'm sure of it.
8
00:05:04,170 --> 00:05:07,970
Well, what'll I do, Joey?
Should I go up and see him anyway?
9
00:05:08,074 --> 00:05:10,941
No. Come back r
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: pickup, on, south, street, 1953, konor, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, finale,
original filename: Pickup on South Street (1953) - konor - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,327 --> 00:01:26,614
çeviri:konor
2
00:03:44,591 --> 00:03:47,116
- Ne oldu?
-Henüz emin deðilim.
3
00:04:49,255 --> 00:04:51,780
Ama ayrýlýrken
yanýmdaydý. Bunu biliyorum.
4
00:04:53,459 --> 00:04:55,484
Doðru çantayý aldýðýna
emin misin?
5
00:04:55,595 --> 00:04:57,495
Elbette eminim.
6
00:04:57,597 --> 00:04:59,588
Ãçine koyarken beni gördün.
7
00:04:59,699 --> 00:05:01,860
Bak, çantamdan
çalýnmýþ olmalý.
8
00:05:01,968 --> 00:05:04,061
Buna eminim.
9
00:05:04,170 --> 00:05:07,970
Ne yapacaðým Joey? Yine de çýkýp
onunla görüþmeli miy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,032 --> 00:00:35,786
MANOS PELIGROSAS
2
00:03:44,600 --> 00:03:47,019
- ¿Qué ha pasado?
- No estoy seguro.
3
00:04:49,540 --> 00:04:51,875
¡Sé que lo tenÃa cuando me fui!
4
00:04:53,502 --> 00:04:55,712
¿No te habrás equivocado
de bolso?
5
00:04:55,879 --> 00:04:57,297
<i>¡Claro que no!
6
00:04:57,881 --> 00:04:59,508
Tú viste cómo lo metÃ.
7
00:05:00,759 --> 00:05:01,969
<i>Me lo han robado.
8
00:05:02,094 --> 00:05:03,512
Estoy segura.
9
00:05:05,138 --> 00:05:08,100
Joey, ¿qué hago? ¿Subo
a verle de todos modos?
10
00:05:08,267 --> 00:05:11,061
No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3693}{3740}{y:i}[Brakes Squealing]
{5213}{5253}{y:i}[Brakes Squealing]
{5385}{5445}- What happened?|- I'm not sure yet.
{6718}{6766}{y:i}[Bell Dings]
{6935}{6996}But I had it with me when I left.|That I know.
{7036}{7085}You sure you took the right purse?
{7087}{7133}Well. Of course I'm sure.
{7135}{7183}You saw me put it in.
{7186}{7237}Look. I must have had my purse picked.
{7240}{7290}I'm sure of it.
{7293}{7384}Well. What'll I do. Joey?|Should I go up and see him anyway?
{7386}{7455}No. Come back right away.
{7735}{7781}- She's scared.|- She should be.
{7783}{7830}- Did you get a good look at him?|- Yeah.
{7833}{7880}
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: pickup, on, south, street, 1953, 2, 9, 7, fps, finale, eng,
original filename: 40615-Pickup_on_South_Street_(1953)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,591 --> 00:03:47,116
- What happened?
- I'm not sure yet.
2
00:04:49,255 --> 00:04:51,780
But I had it with me when I left.
That I know.
3
00:04:53,459 --> 00:04:55,484
You sure you took the right purse?
4
00:04:55,595 --> 00:04:57,495
Well, of course I'm sure.
5
00:04:57,597 --> 00:04:59,588
You saw me put it in.
6
00:04:59,699 --> 00:05:01,860
Look, I must have had my purse picked.
7
00:05:01,968 --> 00:05:04,061
I'm sure of it.
8
00:05:04,170 --> 00:05:07,970
Well, what'll I do, Joey?
Should I go up and see him anyway?
9
00:05:08,074 --> 00:05:10,941
No. Come back r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5385}{5445}- What happened?|- I'm not sure yet.
{6935}{6996}But I had it with me when I left.|That I know.
{7036}{7085}You sure you took the right purse?
{7087}{7133}Well, of course I'm sure.
{7135}{7183}You saw me put it in.
{7186}{7237}Look, I must have had my purse picked.
{7240}{7290}I'm sure of it.
{7293}{7384}Well, what'll I do, Joey?|Should I go up and see him anyway?
{7386}{7455}No. Come back right away.
{7735}{7781}- She's scared.|- She should be.
{7783}{7830}- Did you get a good look at him?|- Yeah.
{7833}{7880}Don't lose her.
{7942}{7993}- Have a seat, Mr. Zara.|- Thank you.
{7996}{8057}We don't often get a chan
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: 1946, nightmare, on, elm, street, 3, dream, warriors, a, 1987, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19468-Nightmare_On_Elm_Street_3__Dream_Warriors,_A_(1987)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4761}{4797}Esti nebuna?
{4800}{4843}O sa trezesti|Tot cartierul.
{4843}{4888}-Buna, Mama.|-Nu-mi zi mie "Buna, Mama".
{4891}{4927}Ce tot mai faci aici?|E trecut de 1:00.
{4927}{5023}-M-am gandit sa te astept.|-Ei, acum sunt acasa.
{5023}{5070}De ce nu vrei sa te culci.|Haide.
{5070}{5099}Andale.
{5138}{5183}Da chiar nu mie somn.
{5186}{5250}Kristen, Nu incepe cu mine.|Stii ca esti in belea.
{5253}{5291}Esti plina de motive.
{5293}{5332}Nu am sa te las|Sa vii iar cu smecherii.
{5334}{5370}Deci treci la culcare.
{5373}{5500}Mama, inca mai am|Acele cosmaruri groaznice.
{5500}{5555}Elaine,|Unde tii bourbonul?
{5579}{5658}Cobor imediat.|Am
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{453}{537}Ãà ðè Ãåëà ôîÃòå è|Ãåéâèä Ãèêúð ïðåäñòà âÿò:
{576}{693}{C:FFFF}Ãèéò Ãòðèéò
{1117}{1209}{Y:i}Ãðÿáâà äà ïîâÿðâà ø â òîâà |òðÿáâà äà ïîâÿðâà ø â Ãÿêîé.
{1222}{1298}{Y:i}Ãðÿáâà äà èìà ø òîâà Ãåùî,|êîåòî ñðåùà ìà éêà è ñèÃ,
{1310}{1370}{Y:i}çà ùîòî òà Ãöóâà ùèòå õîðà ñå|ñìåÿò,ïëà ÷à ò,
{1382}{1427}{Y:i}òà Ãöóâà ùèòå õîðà à ïëîäèðà ò è|îïèòâà ò
{1437}{1493}{Y:i}òå òà Ãöóâà ò æèâåÿò è òà Ãöóâà éêè óìèðà ò
{1493}{1549}{Y:i}è
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{399}ÃðåâåäåÃè çà ftp.abc.tv îò Condor|ñ ïîìîùà Ãà Ãâà éëî ÃîÃ÷åâ
{400}{450}ÃÃà åòå ëè óæà ñà Ãà òîçè êîéòî çà ñïèâà ?
{455}{510}Ãæà ñåà äî ìîçúêà Ãà êîñòèòå ñè.
{519}{580}Ãà ùîòî è çåìÿòà ïîä êðà êà òà ìó ãî ïðåäà âà .
{588}{650}à çà ïî÷âà ñúÃÿò.
{784}{862}"Ãîáðå äîøëà â Ãà é-ãëåäà Ãîòî âðåìå, êó÷êî"| -Ãðåä Ãðþãåð
{1231}{1308}Ãîøìà ð Ãà Ãëì Ãòðååò|÷à ñò 6
{1309}{1400}Ãðåäè Ã¥ ìúðòúâ.
{1410}{1442}ÃîñëåäÃèÿ êîøìÃ
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: nightmare, on, elm, street, part, 2, freddys, revenge, a, 1985,
original filename: sub_Nightmare-on-Elm-Street-Part-2-Freddys-Revenge-A-1985_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{203}{237}Cenusã din cenusã...
{236}{270}Tãrânã din tãrânã.
{272}{332}Fie ca Domnul sã aibã-n|pazã sufletul acestui tânãr.
{392}{452}Viata si moartea lui
{453}{528}reliefeazã perfect,|învãtãmintele scripturii:
{531}{615}cel ce trãieste cu sabia în mânã,|de sabie va muri.
{615}{696}Dar sã ne aducem aminte|de învãtãtura Domnului,
{699}{845}si anume: nu judeca,|dacã nu vrei sã fi judecat.
{845}{915}Iar Rod Lane sã se odihneascã-n pace.
{1046}{1090}E timpul sã plecãm, iubito.
{1257}{1281}Urcã!
{1360}{1411}Criminalul este încã în libertate,|stii bine?
{1411}{1495}Vrei sã spui cã altcineva|a omorât-o pe Tin
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: treasure, island, men, at, the, 2003, folsom, street, fair, 2004, 1, cd, croatian, hr, 2005, eng, axxo,
original filename: Treasure Island Men at the 2003 Folsom Street Fair - 2004 - 1CD - Croatian - hr - 233cf57f44a91dd669a2a44fd8ae9156.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,480 --> 00:01:50,368
Ti si poseban...
2
00:01:51,375 --> 00:01:53,186
Tvoj ?ivot ima poseban smisao..
3
00:01:57,088 --> 00:01:58,855
Ti si izabran.
4
00:02:09,519 --> 00:02:11,132
OTOK te o?ekuje...
5
00:03:00,782 --> 00:03:04,022
Dobro mi je, dobro mi je,
dobro mi je...
6
00:03:14,874 --> 00:03:16,796
SKENIRANJE
7
00:03:16,920 --> 00:03:19,197
SODIUM EXES OTKRIVEN U URINU
8
00:03:19,717 --> 00:03:22,922
SAVJETUJEM TERAPIJU
NUTRITIMA.
9
00:03:27,458 --> 00:03:29,764
DOBRO JUTRO
10
00:03:45,954 --> 00:03:47,996
Hej, nema mi lijeve tenisice!
11
00:03:51,590 -->
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: sweeney, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, 2007, tr, 2,
original filename: Sweeney_Todd_The_Demon_Barber_of_Fleet_Street_2007_tr(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,820 --> 00:00:55,000
?eviri: muhay jr
2
00:01:47,729 --> 00:01:52,582
<i>Sweeney Todd:
Fleet Soka???n?n ?eytan Berberi</i>
3
00:03:48,160 --> 00:03:52,650
Gezdim d?nyan?n her k??esini,
ke?federek g?zelliklerini...
4
00:03:53,005 --> 00:03:57,194
...?anakkale Bo?az?'n? ve
Peru'nun da? eteklerini...
5
00:03:57,680 --> 00:04:01,856
...fakat Londra'n?n bulunmaz bir e?i.
6
00:04:02,336 --> 00:04:05,897
Evet, Londra'n?n bulunmaz bir e?i.
7
00:04:06,553 --> 00:04:07,136
Bay Todd?
8
00:04:08,966 --> 00:04:10,209
Hen?z ?ok gen?sin.
9
00:04:10,818 --> 00:04:13,460
Hayat sana kar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,200 --> 00:00:54,720
Mierda!
2
00:00:54,760 --> 00:00:58,520
Si sabia que iba a reventar en la proxima parada,
hubiera traidel un sombrero.
3
00:00:59,120 --> 00:01:02,480
Hey, estan perdidos...
4
00:01:03,120 --> 00:01:04,800
...o son estúpidos?
5
00:01:04,800 --> 00:01:07,120
Continuas gracioso, eh Dunham?
6
00:01:07,120 --> 00:01:12,080
Oh, entiendo. Cuandel el Jefe
hacia su trabajo no estaba tan mal...
7
00:01:12,120 --> 00:01:14,920
probablemente porque estaban cagados, no?
8
00:01:15,160 --> 00:01:18,640
Eso hizo que ustedes siempre cerraran sus boquitas
9
00:01:1
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: agir, roman, 1997, 1, cd, english, en, cholera, street, bsg,
original filename: Agir roman - 1997 - 1CD - English - en - 42c77407d9a7c69d4545b7ae6b4bba94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,640 --> 00:00:36,029
Who could carress time?
2
00:00:39,760 --> 00:00:41,955
Get us out of here!
3
00:00:49,080 --> 00:00:50,911
Get us out of here!
4
00:01:00,840 --> 00:01:04,071
Is it the substance that is
heavy, or the meaning?
5
00:01:06,040 --> 00:01:08,793
The cops are coming
6
00:01:10,360 --> 00:01:12,112
As the sun was coming
out of the clouds...
7
00:01:12,200 --> 00:01:15,670
...colors of the rainbow made love
on the rooftops of Cholera.
8
00:01:16,080 --> 00:01:19,868
The church bells mingled
with the morning prayer and...
9
00:01:19,960 --> 00:01:23,873
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:05:47:Londyn
00:05:55:
00:05:55:Jakie jest pana stanowisko w sprawie bezdomnych?
00:05:58:
00:05:58:Problemy nale¿y pokonywaæ po kolei.
00:06:01:
00:06:01:Jak zamierza pan walczyæ z korupcj¹?
00:06:04:
00:06:04:Przepraszam...
00:06:12:
00:06:12:Z³o¿y pan oÅwiadczenie?
00:06:24:
00:06:24:Do k¹d siê pan wybiera?
00:06:43:
00:06:43:PuÅæcie mnie gnoje!
00:06:46:
00:06:46:Co to ma znaczyæ?!
00:06:51:
00:06:51:Ta urocza panienka nazywa siê Cammy Wait.
00:06:55:
00:06:55:Dawniej by³a agentem specjalnym w MI6.
00:06:59:
00:06:59:Przes³uchujemy j¹ w bazie B.
00:07:02:
00:07:02:Nie pamiêta co siê wydarzy³o przez ostanie 3 lata.
00:07:05:
00:07:05:To znac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1925}{1993}C O S M A R P E|S T R A D A E L M
{2978}{2987}Tina...
{3188}{3195}Tina!
{6730}{6770}Te simti bine, Tina?
{6772}{6865}Doar un cosmar, mami.
{6865}{6940}Da' stiu cã a fost un cosmar pe cinste.
{7117}{7192}Te întorci în pat|sau ce faci?
{7192}{7242}Stai linistit.
{7336}{7416}Tina, iubito, trebuie|sã-ti mai tai unghiile
{7416}{7489}sau sã încetezi a mai visa|asemenea chestii.
{7489}{7521}Ori una ori alta.
{7812}{7879}Unu... doi...
{7879}{7974}Freddy vine dupã tine.
{7977}{8040}Trei... patru...
{8040}{8132}Mai bine-ti zãvorãsti usa.
{8132}{8192}Cinci... sase...
{8192}{8280}Ãnsfacã un crucifix.
{8280}{8334}Sapte.
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 1984, internal, twist, english, motechnet, com, noes,
original filename: 2823-A.Nightmare.On.Elm.Street.1984.iNTERNAL.DVDRip.XViD-TWiST.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,198 --> 00:01:40,120
Tina...
2
00:01:45,405 --> 00:01:46,740
Tina!
3
00:01:52,346 --> 00:01:54,027
Tina...
4
00:03:43,842 --> 00:03:45,204
You OK, Tina?
5
00:03:45,230 --> 00:03:48,381
Just a dream, Ma.
6
00:03:48,407 --> 00:03:50,836
Some dream, judging from that.
7
00:03:56,789 --> 00:03:59,271
You coming back
to the sack or what?
8
00:03:59,325 --> 00:04:01,033
Hold your horses.
9
00:04:04,129 --> 00:04:06,772
Tina, honey, you got
to cut your fingernails...
10
00:04:06,799 --> 00:04:09,201
or you got to stop
that kind of dreaming.
11
00:04:09,228 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:53:Wes Craven prezentuje
00:01:03:Koszmar z ulicy Wi?z?w
00:01:39:Tina...
00:01:47:Tina!
00:01:53:Tina...
00:03:32:Wszystko w porz?dku, Tina?
00:03:34:To tylko sen, mamo.
00:03:37:?adny mi sen.
00:03:45:No chod? ju?...
00:03:48:Spokojnie, id?.
00:03:52:Tina, kochanie, musisz|obci?? sobie paznokcie...
00:03:54:Albo przesta? ?ni? takie rzeczy.
00:03:57:Wybieraj.
00:04:08:Raz...|Dwa...
00:04:10:Freddy idzie po ciebie.
00:04:13:Trzy...|Cztery...
00:04:15:Zarygluj dok?adnie drzwi.
00:04:17:Pi??...|Sze??...
00:04:19:Do r?ki we? krucyfiks.
00:04:22:Siedem...|Osiem...
00:04:24:Czuwaj do p??na w noc.
00:04:27:Dziewi??...|Dziesi??...
00:04:29:Nie za?niesz nigdy ju?...
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,319 --> 00:02:33,904
Hola.
2
00:02:33,946 --> 00:02:35,322
¿Vives acá?
3
00:02:36,365 --> 00:02:37,950
Nadie vive acá
4
00:02:41,495 --> 00:02:42,663
¿Dónde está Freddy?
5
00:02:43,580 --> 00:02:44,831
El no está en casa.
6
00:03:31,420 --> 00:03:33,213
Uno, dos
7
00:03:33,255 --> 00:03:36,091
Freddy viene por ti
8
00:03:36,133 --> 00:03:37,718
Tres, cuatro
9
00:03:37,759 --> 00:03:40,470
Cierra la puerta
10
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
Cinco, seis
11
00:03:41,638 --> 00:03:44,141
Toma el crucifijo.
12
00:04:11,752 --> 00:04:13,879
Ten calma, Kriste
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{333}{535}{Y:i}"Když upadnu do hlubokého spánku,|padne na mì strach a celý se chvìji"
{1289}{1371}{s:36}{c:33FF}Noènà Mùra z ELM STREET|Vládce snù
{1600}{1700}>> CZ.sub by OUTbrain <<|23.976 fps, DivX
{3652}{3690}Ahoj.
{3691}{3724}Ty tady žiješ?
{3749}{3787}Tady nikdo nežije.
{3872}{3900}Kde je Freddy?
{3922}{3952}Nenà doma.
{5069}{5112}Jedna, dvì
{5113}{5181}Freddy si jde pro tebe
{5182}{5220}tøi, ètyøi
{5221}{5286}zamkni se
{5287}{5314}pìt, šest
{5314}{5374}chytni køÃž
{6036}{6087}Uklidni se.
{7855}{7889}Joey!
{7889}{7926}Kincaide!
{7927}{7979}Pomozte mi!
{8321}{8397}Do hajzlu, Kristeno, už ne.
{8398}
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: a, nightmare, on, elm, street, ii, 1985, internal, twist, swedish, motechnet, com, noes, 2,
original filename: 2632-A.Nightmare.On.Elm.Street.II.1985.iNTERNAL.DVDRip.XViD-TWiST.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,095 --> 00:00:16,266
Ãversatt av: rAmZ
2
00:00:16,683 --> 00:00:22,940
www.divxsweden.net
-nyaste undertexterna på nätet
3
00:00:29,613 --> 00:00:33,992
TERROR PÃ ELM STREET 2
4
00:00:34,034 --> 00:00:38,163
FREDDYS HÃMND
5
00:01:00,143 --> 00:01:01,854
Okej, ta det lugnt.
6
00:01:01,895 --> 00:01:03,605
Vi ses.
7
00:01:17,286 --> 00:01:18,620
Sänk volymen!
8
00:01:45,022 --> 00:01:46,315
Jag menar allvar.
9
00:01:46,356 --> 00:01:49,484
Inte en chans!
Det tror jag inte på.
10
00:02:16,136 --> 00:02:18,722
Du är en sån lögnare.
Jag tror dig inte.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1960}{2020}Koszmar z Ulicy Wi?z?w
{2942}{2999}Tina...
{3158}{3198}Tina...
{3366}{3416}Tina...
{6707}{6748}Wszystko w porz?dku, Tina?
{6749}{6843}To tylko sen, mamo.
{6844}{6917}?adny mi sen.
{7095}{7170}No chod? ju?...
{7171}{7222}Spokojnie, id?.
{7315}{7394}Tina, kochanie, musisz|obci?? sobie paznokcie...
{7395}{7467}albo przesta? ?ni? takie rzeczy.
{7468}{7500}Wybieraj.
{7790}{7856}Raz...|Dwa...
{7857}{7953}Freddy idzie po ciebie.
{7954}{8018}Trzy...|Cztery...
{8019}{8110}Zarygluj dok?adnie drzwi.
{8111}{8170}Pi??...|Sze??...
{8171}{8257}Do r?ki we? krucyfiks.
{8258}{8311}Siedem...|Osiem...
{8312}{8400}Czuwaj do p??na w noc.
{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}23.976 Fps / divX
{333}{535}{Y:i}"Když upadnu do hlubokého spánku,|padne na mì strach a celý se chvìji"
{1289}{1371}{s:36}{c:33FF}Noènà Mùra z ELM STREET|Vládce snù
{1600}{1700}>> CZ.sub by OUTbrain <<
{3652}{3690}Ahoj.
{3691}{3724}Ty tady žiješ?
{3749}{3787}Tady nikdo nežije.
{3872}{3900}Kde je Freddy?
{3922}{3952}Nenà doma.
{5069}{5112}Jedna, dvì
{5113}{5181}Freddy si jde pro tebe
{5182}{5220}tøi, ètyøi
{5221}{5286}zamkni se
{5287}{5314}pìt, šest
{5314}{5374}chytni køÃž
{6036}{6087}Uklidni se.
{7855}{7889}Joey!
{7889}{7926}Kincaide!
{7927}{7979}Pomozte mi!
{8321}{8397}Do hajzlu, Kristeno, už ne
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: enterprise, 31, 2001, star, trek, 3x1, carpenter, street, ws, fov,
original filename: Enterprise(311-DVDRip)(2001).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,068 --> 00:01:25,787
¿Hola?
2
00:01:26,146 --> 00:01:27,530
<i>¿Ya has hecho tu selección?</i>
3
00:01:28,540 --> 00:01:30,763
SÃ, sÃ. Está todo listo,
tal y como lo hablamos.
4
00:01:31,334 --> 00:01:32,439
<i>Estaremos esperando por ti.</i>
5
00:01:33,289 --> 00:01:34,514
Y... ¿y el dinero?
6
00:01:34,686 --> 00:01:35,672
Lo mismo que la
última vez, ¿verdad?
7
00:01:35,924 --> 00:01:37,069
Lo mismo.
8
00:01:37,321 --> 00:01:39,064
Ten cuidado con el sedante.
9
00:01:39,475 --> 00:01:40,980
Casi mataste al último.
10
00:01:41,312 --> 00:01:43,175
<i>100
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,398 --> 00:01:47,808
Tina.
2
00:03:44,177 --> 00:03:48,384
Gaat 't, Tina?
- Het was maar een droom, ma.
3
00:03:49,634 --> 00:03:52,798
Wel een heftige droom, zo te zien.
4
00:03:57,717 --> 00:04:01,663
Kom je nog terug in bed?
- Even geduld.
5
00:04:05,258 --> 00:04:11,539
Je moet je nagels knippen of
niet meer zo dromen. Een van de twee.
6
00:04:20,631 --> 00:04:25,868
een, twee
Freddy neemt je mee
7
00:04:26,089 --> 00:04:30,829
drie, vier
laat de deur niet op een kier
8
00:04:31,047 --> 00:04:35,750
vijf, zes
pak je crucifix
9
00:04:35,963 --> 00:04:40,454
zeven
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: street, fighter, 1994, 1, cd, greek, gr,
original filename: Street Fighter - 1994 - 1CD - Greek - gr - 616a7cceac1562508b603fe220ac58a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,878 --> 00:00:50,759
????????? ???, ????? ? ??????
??????? ??? ??? ??? ??? ?? ??.
2
00:00:51,426 --> 00:00:56,390
? ???????? ??????? ??? ????????
???? ?????? ?'???????????? ??????.
3
00:00:56,598 --> 00:00:59,226
????? ????? ? ??????????.
4
00:01:13,949 --> 00:01:17,369
????? ? T???-?? ???
??? ??? ??? ??? ?? ??.
5
00:01:17,536 --> 00:01:21,957
?? ???????? ???????? ?????????????
?? ?????? ???? ??? ????????...
6
00:01:22,124 --> 00:01:27,337
???? ??? ????????? ??? ?'??????????
???? ?? ???????? ?????? ??????.
7
00:01:27,546 --> 00:01:30,716
???? ??? ???????????? ?????.
8
00:0
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: side, street, 1950, 1, cd, french, fr,
original filename: Side Street - 1950 - 1CD - French - fr - 2c96f298c9027459eb0d049019952604.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,070 --> 00:00:24,200
LA RUE DE LA MORT
2
00:01:36,679 --> 00:01:38,078
<i>New York.</i>
3
00:01:38,248 --> 00:01:43,550
<i>Une jungle de buildings</i>
<i>o? richesse et mis?re se c?toient.</i>
4
00:01:43,920 --> 00:01:46,286
<i>La plus active, la plus solitaire,</i>
5
00:01:46,456 --> 00:01:49,016
<i>la plus douce, la plus cruelle</i>
<i>des villes.</i>
6
00:01:49,192 --> 00:01:51,092
<i>J'y vis et j'y travaille.</i>
7
00:01:51,261 --> 00:01:52,819
<i>Je m'appelle Walter Anderson,</i>
8
00:01:53,363 --> 00:01:58,733
<i>je fais partie des 20000 hommes</i>
<i>qui prot?gent 8
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: street, survival, 2006, 1, cd, indonesian, id, ssa,
original filename: Street Survival - 2006 - 1CD - Indonesian - id - 4fe41524af8887b2ed9620efa2140303.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Street Survival
Original Script: <unknown>
Original Translation: Nurani Widianto
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Wav: 0, 621063,F:Street Survival.wav
LastWav: 1
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,20,65535,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
[
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:KOSZMAR Z ULICY WI?Z?W 4: W?ADCA SN?W
00:02:32:Cze??.
00:02:34:Mieszkasz tu?
00:02:36:Nikt tu nie mieszka.
00:02:41:Gdzie jest Freddy?
00:02:44:Nie ma go w domu.
00:04:12:Uspok?j si?, Kristen.
00:05:28:Joey!
00:05:29:Kincaid!
00:05:31:Pom?? mi!
00:05:47:O, cholera, Kristen, znowu.
00:05:50:Przepraszam, Kincaid.
00:05:52:Przepraszasz?
00:05:53:Nie jeste? zbyt rozmowna.
00:06:02:Dzi?ki Bogu.
00:06:04:-Przez chwile my?la?am...|...Co?
00:06:06:Wci?gn??a? nas tutaj?
00:06:07:Tak. Wyci?gnij nas.
00:06:08:Wciskasz mi to g?wno w moje pi?kne sny.
00:06:11:To Freddy. On tu jest.|S?ysza?am go.
00:06:15:Freddy nie ?yje--|zosta? pogrzebany
00:06:18:Wygrali?my, pami?tasz?
00
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 3, :, dream, warriors, 1987, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Nightmare On Elm Street 3: Dream Warriors - 1987 - 1CD - Czech - cz - db26404d770f4da152fafaae12b072e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{252}www.titulky.com
{272}{451}{Y:i}"Sp?nek, tyto mal? pl?tky smrti.|Jak m? se hnus?"
{888}{941}{s:36}{c:33FF}No?n? M?ra|z ELM STREET 3
{956}{1013}Snov? v?le?n?ci
{1200}{1320}>> CZ.sub by OUTbrain <<|23.976 fps, DivX
{4762}{4799}Jsi bl?zen?
{4800}{4844}V?dy? vzbud?? v?echny sousedy.
{4845}{4890}-Ahoj mami.|-??dn? "ahoj mami".
{4891}{4928}Jak to, ?e je?t? nesp???|Je po 1:00.
{4928}{5023}-?ekala jsem na tebe.|-Dob?e, tak jsem doma.
{5024}{5071}A te? mazej sp?t.|No tak.
{5072}{5099}Andale.
{5140}{5185}Ale, m? se v??n? je?t? nechce sp?t.
{5186}{5252}Kristen, neza??nej zase.|V?? co ??kal doktor.
{5253}{5292}Jo, ??k? to po??d.
{5293}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,760 --> 00:02:33,435
Era uma época
em que as escolhas eram claras.
2
00:02:33,600 --> 00:02:38,674
A morte estava
mais perto e a vida era mais valiosa.
3
00:02:38,840 --> 00:02:45,029
Era uma época de coragem
e honra, paixäo e sacrifÃcio.
4
00:02:45,320 --> 00:02:49,438
Esta é a història de duas pessoas
pertencentes a essa época...
5
00:02:49,600 --> 00:02:55,709
que se conheceram e se apaixonaram.
6
00:04:23,560 --> 00:04:25,869
Meu Deus! à o bebé!
7
00:04:30,760 --> 00:04:31,954
Sente-se bem?
8
00:04:32,880 --> 00:04:37,795
Peço imensa desculpa.
Parece que per
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: nightmare, on, elm, street, 3, dream, warriors, a, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 8731-Nightmare On Elm Street 3 Dream Warriors A ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:12,862 --> 00:00:18,362
<i>"ÃîÃ. Ãðåìëþò ñìåðòè ëîñêóòêè. Ã, êà ê îÃè
ìÃÃ¥ ÃÃ¥Ãà âèñòÃû" --Ãäãà ð Ãëëà à Ãî</i>
2
00:00:38,800 --> 00:00:40,842
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ - 3
.
3
00:00:40,843 --> 00:00:43,143
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ - 3
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
4
00:02:40,270 --> 00:02:44,500
<i>à çÃà þ - òà ê Ãåëüçÿ,
Ãî ÃÃ¥ ìîãó ñâåðÃóòü ñ ïóòè</i>
5
00:02:47,480 --> 00:02:52,590
<i>ÃãîÃü âñå áëèæå,
Ãî îÃè òâåðäÿò "ÃÃ¥ óõîäè"</i>
6
00:02:53,820 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}transleted by paypack
{350}{1000}paypack19862003@yahoo.com
{1500}{2000}ÃÃÃæà Ãä ÃÃÃãÃÃæà ÃÃáÃÃÃãå
{2942}{2999}ÃÃäÃ
{3158}{3198}ÃÃäÃ
{3366}{3416}ÃÃäÃ
{6707}{6748}ÃÃäà ÃÃÃà ÃÃäÿ
{6749}{6843}ÃÃà Ãáã Ããì
{6844}{6917}ÃÃà ÃáÃÃáÃã ÃÃæä ÃÃÃà ÃáåáÃæÃ
{7095}{7170}åá ÃÃÃÃÃÃä áåÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃÃÃ|Ãã ãÃÃÃ
{7171}{7222}ÃÃà ÃáÃÃáÃã ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ¥Ã
{7315}{7394}ÃÃäà ÃÃà Ãä ÃÃÃì ÃÃÃÃÃÃ
{7395}{7467}Ãæ ÃÃæÃÃì Ãä |Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃáÃã
{7468}{7500}Ã¥Ãà Ãæ ÃÃÃ
{7790}{7856}1......2
{7857}{7953} Ã
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: the, house, on, turk, street, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The House on Turk Street - 2002 - 1CD - Czech - cz - 4b87f92a91c5f14aefa4177e3abb795e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:57,560 --> 00:01:01,400
H R A O ? A S
3
00:02:30,360 --> 00:02:33,280
Jacku! Je?t? ?e jste doma!
4
00:02:34,680 --> 00:02:37,520
- Amy, co je?
- Pot?ebuju pomoct...
5
00:02:37,520 --> 00:02:40,640
Jde o Connie. U? zase utekla!
6
00:02:43,400 --> 00:02:50,360
Je j? teprve patn?ct. Jak se
mohla zbl?znit do toho kret?na?
7
00:02:50,600 --> 00:02:53,480
- Zn?te ho?
- Jo, z jednoho setk?n?.
8
00:02:53,480 --> 00:02:59,000
Jmenuje se Zip. To je jm?no, co?
Jacku, vy jste polda.
9
00:02:59,000 --> 00:03:04,440
Z kr?de?? aut. Vy n?koho
hled?te.
Subtitles for Pickup On South Street
keywords: sweeny, todd, the, demon, barber, of, fleet, street, dvd, screener, pukka, cd, 2,
original filename: sweeny todd the demon barber of fleet street dvd screener xvid-pukka.cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,491 --> 00:00:35,131
,????, ????
2
00:00:36,632 --> 00:00:40,756
.???? ??? ??????
3
00:00:41,414 --> 00:00:45,555
.??????, ???? ???
4
00:00:45,963 --> 00:00:50,598
.??? ??????? ????? ???????
5
00:00:50,633 --> 00:00:52,723
,??? ??? ???, ??? ?????
.????? ????, ?????
6
00:00:52,758 --> 00:00:54,498
...?????
7
00:00:56,664 --> 00:00:59,226
,???, ?? ???? ??
???? ???? ?????, ?????
8
00:00:59,261 --> 00:01:02,000
.?? ?????
9
00:01:03,013 --> 00:01:05,530
.???? ??? ???? ???
10
00:01:05,607 --> 00:01:08,027
???? ??? ???
11
00:01:08,462 --> 00:01:11,013
???? ?? ?? ???