Search Movie Subtitles results for piccoli by relevance:
- Piccoli.Ladri.(aka.Stra y.Dogs).2004.DVDRip.XviD-MFxp..srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,640 --> 00:00:18,829
STRAY DOGS
A FILM BY MARZIYEH MESHKINI
2
00:00:37,680 --> 00:00:40,069
Zahed!
3
00:00:40,120 --> 00:00:43,192
I've found a book.
4
00:00:57,000 --> 00:01:00,390
Should we sell it or burn it?
5
00:01:14,680 --> 00:01:17,592
Zahed! We're late.
6
00:01:17,640 --> 00:01:19,756
They won't let us in.
7
00:01:50,320 --> 00:01:54,199
Zahed, hurry! We're late.
8
00:02:07,120 --> 00:02:10,510
There's the dog, come on!
9
00:02:12,280 --> 00:02:13,918
Kill him!
10
00:02:33,720 --> 00:02:35,392
Kill him!
11
00:02:37,440 --> 00:02:40,557
He's a foreigner
- [Dvd-Mux].-.Piccoli.Omicidi.Tra.Ami ci.-.Mp3.Ita.Ac3.Eng.-.g85.ita.forced.sr t
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:27:15,760 --> 00:27:18,194
Stupido fottuto bastardo.
- MAX ET LES FERRAILLEURS-SAUTET-PICCOLI-R.SCHNEIDER DVDRIP-PTBR.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,448 --> 00:00:21,216
Max e os Duelistas
2
00:01:44,006 --> 00:01:46,034
Gentileza sua ter vindo, Bellin
3
00:02:00,258 --> 00:02:02,042
- Quando irá?
- Amanhã.
4
00:02:03,295 --> 00:02:07,044
Encerro a partir do primeiro...
mas termino meu informe e vou
5
00:02:24,349 --> 00:02:26,030
Vão lhe fazer exames, não?
6
00:02:27,145 --> 00:02:30,565
Sim, vão fazer exames...
7
00:02:31,898 --> 00:02:33,615
e lhe fazer explicar as coisas.
8
00:02:36,893 --> 00:02:38,904
Estar louco,
isso resolveria tudo.
9
00:02:45,123 --> 00:02:47,169
Eu não devia deixá-lo fazer.
10
- Trentadue piccoli film su Glenn Gould - italiano.srt
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,189 --> 00:01:28,259
J.S.Bach
Variazioni Goldberg - Aria
2
00:02:52,189 --> 00:02:55,259
LAGO SIMCOE
3
00:02:58,189 --> 00:03:01,259
R. Wagner
Tristano e Isotta - preludio
4
00:03:29,189 --> 00:03:32,259
Mia madre mi dice che quando
avevo cinque anni
5
00:03:32,259 --> 00:03:36,252
decisi di diventare un pianista
concertista.
6
00:03:37,697 --> 00:03:41,301
Io penso che l'abbia deciso lei
per me, un po' prima.
7
00:03:41,301 --> 00:03:44,504
La storia è che quando io ero
ancora nel suo grembo
8
00:03:44,504 --> 00:03:48,497
lei suonava continuamente il
pianoforte, per
- La.chamade.1968.Alain.Cavalier.[Deneuve- Piccoli].DVD.DivX52.ESP 2.srt
1 file(s), added on: 2010-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,630 --> 00:03:18,824
Lucille
2
00:03:27,507 --> 00:03:28,735
Buenos dias, senor.
3
00:03:28,808 --> 00:03:30,139
Buenos dias, Pauline.
4
00:03:30,210 --> 00:03:32,371
Aparentemente,
ha llegado la primavera.
5
00:03:32,445 --> 00:03:33,571
Solo aparentemente
6
00:03:33,646 --> 00:03:35,876
Eso dijo la Srta. Lucille.
7
00:03:36,883 --> 00:03:38,942
Ya se ha levantado
8
00:03:39,018 --> 00:03:41,578
Estuvo en la cocina
antes que yo.
9
00:03:41,654 --> 00:03:44,282
Se llevo una naranja y dijo...
10
00:03:44,357 --> 00:03:46,552
que usted se encontraria
con ella luego.
- Piccoli.Ladri.2004.DVDR ip.XviD-MFxp.srt
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,640 --> 00:00:18,629
<b>ÃAÃKIN KÃPEKLER
BÃR MARZIYEH MESHKINI FÃLMÃ</b>
2
00:00:18,630 --> 00:00:22,630
Ãeviri: Kastore
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,069
Zahit!
Zahit!
4
00:00:40,120 --> 00:00:43,192
Bir kitap buldum.
5
00:00:57,000 --> 00:01:00,390
Onu satalým mý yoksa yakalým mý?
6
00:01:14,680 --> 00:01:17,592
Zahit! Geç kalacaðýz.
7
00:01:17,640 --> 00:01:19,756
Bizi içeri almayacaklar.
8
00:01:50,320 --> 00:01:54,199
Zahit, acele et! Geç kalacaðýz.
9
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Buldum seni!
10
00:02:07,120 --> 00:02:10,510
Köpek burada, geli
- [Dvd-Mux].-.Piccoli.Omicidi.Tra.Ami ci.-.Mp3.Ita.Ac3.Eng.-.g85.eng.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,789
(man) I'm not ashamed. I've known love.
2
00:00:25,920 --> 00:00:28,229
I've known rejection.
3
00:00:28,360 --> 00:00:31,033
I'm not afraid to declare my feelings.
4
00:00:31,160 --> 00:00:36,837
Take trust, for instance, or friendship.
These are the important things in life.
5
00:00:36,960 --> 00:00:41,272
These are the things that matter,
that help you on your way.
6
00:00:41,400 --> 00:00:46,110
If you can't trust your friends,
well what then? What then?
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,395
This could have been any city.
8
00:00:51,520 --> 00:00:54,080
They're all the same.
9
00:02:16,280 --> 00:02:19,352
Hello. I've
- [Dvd-Mux].-.Piccoli.Omicidi.Tra.Ami ci.-.Mp3.Ita.Ac3.Eng.-.g85.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,789
(man) I'm not ashamed. I've known love.
2
00:00:25,920 --> 00:00:28,229
I've known rejection.
3
00:00:28,360 --> 00:00:31,033
I'm not afraid to declare my feelings.
4
00:00:31,160 --> 00:00:36,837
Take trust, for instance, or friendship.
These are the important things in life.
5
00:00:36,960 --> 00:00:41,272
These are the things that matter,
that help you on your way.
6
00:00:41,400 --> 00:00:46,110
If you can't trust your friends,
well what then? What then?
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,395
This could have been any city.
8
00:00:51,520 --> 00:00:54,080
T
- Vincent, Francois, Paul Et Les Autres - Sautet - Montand - Reggiani - Depardieu - Piccoli - Dvdri.sr
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,093 --> 00:02:10,543
Watch out!
2
00:02:14,768 --> 00:02:16,695
They catch fast.
3
00:02:30,396 --> 00:02:32,948
Why did you break off that branch?
4
00:02:33,286 --> 00:02:36,055
It was already broken.
5
00:02:58,037 --> 00:02:59,165
Come on and play!
6
00:02:59,389 --> 00:03:00,087
Right, let's go!
7
00:03:00,145 --> 00:03:01,216
Francois, will you play goalie?
8
00:03:01,660 --> 00:03:03,410
Vincent your jacket is the goal.
9
00:03:11,079 --> 00:03:12,258
I'm warming up.
10
00:03:24,185 --> 00:03:28,374
I was closing a window because of the wind.
11
00:03:35,1
- La.curee.1966.Roger.Vadim.[Fonda-Piccoli].DVD.DivX52.smi
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,719 --> 00:00:59,249
THE GAME IS OVER
2
00:01:23,016 --> 00:01:25,280
Do it again, for me.
3
00:01:27,754 --> 00:01:29,187
Stay stiII.
4
00:01:30,023 --> 00:01:31,320
Attack!
5
00:02:43,363 --> 00:02:45,797
You Iook ridicuIous this morning.
6
00:02:48,134 --> 00:02:51,365
Does this siIIy morning workout
reaIIy do anything?
7
00:03:06,386 --> 00:03:08,217
''Starting in their twenties...
8
00:03:08,288 --> 00:03:10,518
''women need to watch their figures.
9
00:03:10,924 --> 00:03:13,188
''MuscIe tone....''
10
00:03:13,326 --> 00:03:15,351
-But....
-Shut up.
11
00