Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Piano Tuner Of Earthquakes, The
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: the, piano, tuner, of, earthquakes, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, wrd,
original filename: The Piano Tuner of Earthquakes (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
She's dead.
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,350
Holz! Echeverria!
3
00:01:53,040 --> 00:01:55,474
Adolfo's... by the door.
4
00:01:59,040 --> 00:02:01,838
Darling, I promise. Come.
5
00:02:01,960 --> 00:02:03,439
Darling, how was I?
6
00:02:03,560 --> 00:02:06,120
- Sublime.
- Really? Oh, kiss me!
7
00:02:10,200 --> 00:02:12,031
Guess who, Madame?
8
00:02:12,160 --> 00:02:14,628
Lilies.
9
00:02:14,760 --> 00:02:16,637
It has to be him again.
10
00:02:19,440 --> 00:02:23,194
"'Divine one. Ever more tightly
around our two souls
11
00:02:23,320 --
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: piano, tuner, of, earthquakes, the, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26495-Piano_Tuner_of_Earthquakes,_The_(2005)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
She's dead.
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,350
Holz! Echeverria!
3
00:01:53,040 --> 00:01:55,474
Adolfo's... by the door.
4
00:01:59,040 --> 00:02:01,838
Darling, I promise. Come.
5
00:02:01,960 --> 00:02:03,439
Darling, how was I?
6
00:02:03,560 --> 00:02:06,120
- Sublime.
- Really? Oh, kiss me!
7
00:02:10,200 --> 00:02:12,031
Guess who, madame?
8
00:02:12,160 --> 00:02:14,628
Lilies.
9
00:02:14,760 --> 00:02:16,637
It has to be him again.
10
00:02:19,440 --> 00:02:23,194
"'Divine one. Ever more tightly
around our two souls
11
00:02:23,320 --
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: the, piano, tuner, of, earthquakes, 2005, yurteri0, 1, 2, fps, cd, tr, divxforever, dvdrip, wrd,
original filename: The Piano Tuner of Earthquakes (2005) - yurteri01 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
O öldü.
2
00:00:33,520 --> 00:00:35,750
Holz! Echeverria!
3
00:01:53,440 --> 00:01:55,874
Adolfo'nun yerinde...
...kapýnýn yanýnda.
4
00:01:59,440 --> 00:02:02,238
Hayatým söz veriyorum.
Gel.
5
00:02:02,360 --> 00:02:03,839
Hayatým, nasýldým?
6
00:02:03,960 --> 00:02:06,520
- Kusursuz.
- Gerçekten mi? Ãp beni.
7
00:02:10,600 --> 00:02:12,431
Bilin bakalým kimden, Madam?
8
00:02:12,560 --> 00:02:15,028
Zambaklar.
9
00:02:15,160 --> 00:02:17,037
Yine ondan olmalý.
10
00:02:19,840 --> 00:02:23,594
"Kutsal Varlýðým. Senin sesin ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,240 --> 00:00:14,435
(Thunder)
2
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
She's dead.
3
00:00:33,120 --> 00:00:35,350
(He shouts) Holz! Echeverria!
4
00:01:50,720 --> 00:01:52,915
(Knocking / distant voices)
5
00:01:53,040 --> 00:01:55,474
Adolfo's... by the door.
6
00:01:59,040 --> 00:02:01,838
Darling, I promise. Come.
7
00:02:01,960 --> 00:02:03,439
Darling, how was I?
8
00:02:03,560 --> 00:02:06,120
- Sublime.
- Really? Oh, kiss me!
9
00:02:06,240 --> 00:02:08,117
(Sighs)
10
00:02:10,200 --> 00:02:12,031
Guess who, madame?
11
00:02:12,160 --> 00:02:14,628
(Sighs) Lili
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: the, piano, tuner, of, earthquakes, 2005, 1, cd, turkish, tr,
original filename: The Piano Tuner of Earthquakes - 2005 - 1CD - Turkish - tr - 654e673b4b63067e9e597db4d644fc6a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
O ?ld?.
2
00:00:33,520 --> 00:00:35,750
Holz! Echeverria!
3
00:01:53,440 --> 00:01:55,874
Adolfo'nun yerinde...
...kap?n?n yan?nda.
4
00:01:59,440 --> 00:02:02,238
Hayat?m s?z veriyorum.
Gel.
5
00:02:02,360 --> 00:02:03,839
Hayat?m, nas?ld?m?
6
00:02:03,960 --> 00:02:06,520
- Kusursuz.
- Ger?ekten mi? ?p beni.
7
00:02:10,600 --> 00:02:12,431
Bilin bakal?m kimden, Madam?
8
00:02:12,560 --> 00:02:15,028
Zambaklar.
9
00:02:15,160 --> 00:02:17,037
Yine ondan olmal?.
10
00:02:19,840 --> 00:02:23,594
"Kutsal Varl???m. Senin sesin ve
benim kula??m a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,758
<b>- =- Equipe LegendaZ -=-
[www. LegendaZ.com. br]</b>
2
00:00:13,000 --> 00:00:18,059
<b>+ Equipe LegendaZ.com. br +
Tradução: Adailson</b>
3
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
Ela está morta.
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,350
Holz! Echeverria!
5
00:01:53,040 --> 00:01:55,474
Adolfo... pela porta.
6
00:01:59,040 --> 00:02:01,838
Querido, prometo Ã
você. Venha.
7
00:02:01,960 --> 00:02:03,439
Amor, como estive?
8
00:02:03,560 --> 00:02:06,120
- Sublime.
- Mesmo? Oh me dê um beijo!
9
00:02:10,200 --> 00:02:12,031
Adivinhe de quem, madame?
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
Ella está muerta.
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,350
¡Holz! ¡Echeverria!
3
00:01:53,040 --> 00:01:55,474
Adolfo... por la puerta.
4
00:01:59,040 --> 00:02:01,838
Querido, lo prometo. Ven.
5
00:02:01,960 --> 00:02:03,439
¿Amor, cómo estuve?
6
00:02:03,560 --> 00:02:06,120
- Sublime.
- ¿Realmente? ¡Oh, bésame!
7
00:02:10,200 --> 00:02:12,031
¿Adivine quién, madama?
8
00:02:12,160 --> 00:02:14,628
Los lirios.
9
00:02:14,760 --> 00:02:16,637
Tiene que ser él otra vez.
10
00:02:19,440 --> 00:02:23,194
<i>Divina. Aun más apretado se ciñe
al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
Ella está muerta.
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,350
¡Holz! ¡Echeverria!
3
00:01:53,040 --> 00:01:55,474
Adolfo... por la puerta.
4
00:01:59,040 --> 00:02:01,838
Querido, lo prometo. Ven.
5
00:02:01,960 --> 00:02:03,439
¿Amor, cómo estuve?
6
00:02:03,560 --> 00:02:06,120
- Sublime.
- ¿Realmente? ¡Oh, bésame!
7
00:02:10,200 --> 00:02:12,031
¿Adivine quién, madama?
8
00:02:12,160 --> 00:02:14,628
Los lirios.
9
00:02:14,760 --> 00:02:16,637
Tiene que ser él otra vez.
10
00:02:19,440 --> 00:02:23,194
<i>Divina. Aun más apretado se ciñe
al
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: neokonchennaya, pyesa, dlya, mekhanicheskogo, pianino, 1977, 1, cd, english, en, nikita, mikhalkov, unfinished, piece, for, mechanical, piano, mp, 3, eng,
original filename: Neokonchennaya pyesa dlya mekhanicheskogo pianino - 1977 - 1CD - English - en - 60277c2facce3087f5acd19b7265d6e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:11,209
MOSFILM
2
00:00:13,747 --> 00:00:16,215
AN UNFINISHED PIECE
FOR THE PLAYER PIANO
3
00:00:16,383 --> 00:00:19,648
Based on the works
by A.P. Chekhov
4
00:00:20,086 --> 00:00:23,988
Written by
A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV
5
00:00:24,257 --> 00:00:28,125
Directed by Nikita MIKHALKOV
6
00:00:28,395 --> 00:00:31,228
Director of Photography
Pavel LEBESHEV
7
00:00:31,498 --> 00:00:32,590
Production Designers:
8
00:00:32,766 --> 00:00:35,360
Alexander ADABASHIAN
Alexander SAMULEKIN
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,433
Music by Eduard ARTEMYEV
Sound by Valenti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1888}{1988}'The voice you hear|is not my speaking voice...
{1994}{2078}but my mind's voice.'
{2132}{2246}'I have not spoken|since I was six years old.'
{2252}{2353}'No-one knows why. Not even me.'
{2644}{2700}'My father says|it is a dark talent,
{2706}{2817}and the day I take it into my head|to stop breathing will be my last.'
{2966}{3078}'Today, he married me|to a man I've not yet met.'
{3084}{3208}'Soon, my daughter and I|shall join him in his own country.'
{3214}{3308}'My husband said|my muteness does not bother him.'
{3314}{3483}'He writes, and hark this, God|loves dumb creatures so why not he!'
{3574}{3686}'Were good he had God's pati
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:11,209
MOSFILM
2
00:00:13,747 --> 00:00:16,215
** PIESÃ NETERMINATÃ
PENTRU PIANINÃ MECANICÃ **
3
00:00:16,383 --> 00:00:19,648
Bazat pe operele lui
A.P. CEHOV
4
00:00:20,086 --> 00:00:23,988
Scenariul:
A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV
5
00:00:24,257 --> 00:00:28,125
Regia: Nikita MIHALKOV
6
00:00:28,395 --> 00:00:31,228
Director de imagine:
Pavel LEBESHEV
7
00:00:31,498 --> 00:00:32,590
Designeri:
8
00:00:32,766 --> 00:00:35,360
Alexander ADABASHIAN
Alexander SAMULEKIN
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,433
Muzica: Eduard ARTEMYEV
Sunetul: Valentin BOBROVSKY
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: the, piano, teacher, la, pianiste, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 2001,
original filename: The Piano Teacher - (La Pianiste) - CD1 - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1666}{1697}Good evening, child.
{1763}{1786}Evening, Mama.
{1792}{1837}Home already? I'm so happy.
{1873}{1907}Not so fast.
{1913}{1960}Please. Leave me be.|I'm tired.
{1966}{2007}I can quite believe it.
{2013}{2072}Your last pupil left 3 hours ago.
{2078}{2144}Might I know|where you've been all this time?
{2150}{2162}Please.
{2168}{2243}No, you don't.|Not until you tell me!
{2347}{2396}I went for a walk. Do you mind?
{2402}{2496}I spent 8 hours in my cage.|I was tired and needed some air.
{2502}{2552}- For three hours?|- Absolutely!
{3041}{3081}Magnificent.
{3087}{3126}Just as I thought.
{3375}{3409}Where's the bankbook?
{3543}{3588
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:11,600
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:01:15,480 --> 00:01:19,555
Glasul pe care-l auziþi
nu este al meu...
3
00:01:19,675 --> 00:01:21,554
este vocea minþii mele.
4
00:01:25,229 --> 00:01:29,543
Nu am mai vorbit
de la ºase ani.
5
00:01:29,984 --> 00:01:32,540
Nimeni nu ºtie de ce.
Nici mãcar eu.
6
00:01:45,685 --> 00:01:48,002
Tatãl meu spune
cã e un talent întunecat,
7
00:01:48,123 --> 00:01:51,080
ºi ziua în care îmi voi pune în minte
sã nu mai respir va fi ultima.
8
00:01:58,550 --> 00:02:02,946
Astãzi, m-a mãritat cu un b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1666}{1698}Buenas noches, chica.
{1763}{1787}Buenas noches, mamá.
{1792}{1838}¿Ya en casa? estoy tan contenta.
{1873}{1908}No tan rápido.
{1913}{1961}Por favor. Déjame ser.|Estoy cansado.
{1966}{2008}TodavÃa no puedo creerlo.
{2013}{2073}Tu timo alumno se fue hace 3 horas.
{2078}{2145}¿Puedo saber dónde has |estado todo este tiempo?
{2150}{2163}Por favor
{2168}{2244}No.|¡No hasta que me cuentes!
{2347}{2397}Fui a caminar. ¿Te importa?
{2402}{2497}Pasé 8 horas en mi jaula.|Estaba cansada y necesitaba aire.
{2502}{2553}- ¿Por 3 horas?|- ¡Absolutamente!
{3041}{3082}MagnÃfico.
{3087}{3127}Justo como pensé.
{3375}{3410}¿DÃ
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: the, piano, teacher, la, pianiste, cd, 2, eng, 5, fps, 2001,
original filename: The Piano Teacher - (La Pianiste) - CD2 - Eng - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{713}{811}"Why do I avoid the roads
{817}{925}"Where other travellers go,
{992}{1103}"Seek out hidden paths
{1109}{1223}"Through snowbound rock outcrops?
{1229}{1342}"Seek out hidden paths
{1348}{1441}"Through snowbound rock outcrops?
{1646}{1762}"And yet, I've done nothing
{1768}{1879}"To make me flee my fellow men.
{2001}{2118}"What is this foolish desire
{2124}{2231}"Driving me into the wilderness?"
{2389}{2488}You think me devoid of sensitivity|and indeed I can be superficial.
{2494}{2534}You see, I admit it.
{2566}{2649}But telling me to forget Schubert|was atrociously unfair.
{2667}{2706}It's quite the contrary.
{2712}{2786}There
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:FOTREPIAN
00:01:15:G?os, kt?ry s?yszycie, | to nie m?j w?asny g?os.
00:01:19:To m?j g?os wewn?trzny.
00:01:26:Nie m?wi? od sz?stego roku ?ycia.
00:01:30:Nikt nie wie, dlaczego. | Nawet ja.
00:01:45:M?j ojciec twierdzi, ?e to jaka? | ukryta zdolno??
00:01:48:i gdy zechc? przesta? oddycha?, | b?dzie ze mn? koniec.
00:01:58:Dzi? wyda? mnie za m?? za cz?owieka, | kt?rego nawet nie widzia?am.
00:02:03:Wkr?tce, razem z c?rk?, pojad? | do jego kraju.
00:02:09:M?? m?wi, ?e moja niemota mu | nie przeszkadza.
00:02:12:Pisze, pos?uchajcie:
00:02:15:"B?g kocha nieme stworzenia, | wi?c ja te?".
00:02:22:?eby mia? te? cierpliwo?? Boga...
00:02:27:Milczenie porusza jednak wszystkich.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1100}PIANISTUL
{2928}{3008}Bunã ziua, domnule!|Sergent TyIer.
{3105}{3148}Asta e gaºca lui Christo.
{3150}{3215}Cred cã victima vã e cunoscutã.|Sam Latham.
{3223}{3271}Trei prostituate de 18 ani au fost mutilate
{3273}{3308}pentru a-i transmite un mesaj.
{3312}{3432}Doi procurori au fost arºi de vii,|pentru cã au refuzat mita.
{3492}{3569}Priviþi pozele acestea, dle Nile!|Priviþi-le!
{3571}{3649}Nu vã e jenã sã-l aveþi drept client pe Christo?
{3665}{3748}Am arestat un tip asearã.|Nu-l putem identifica.
{3760}{3818}Noi credem cã e Christo.
{3823}{3963}N-avem dovezi care sã-l lege de vreo crimã.|Nu-l putem reþine.
{
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: neokonchennaya, pyesa, dlya, mekhanicheskogo, pianino, 1977, 1, cd, english, en, unfinished, piece, for, mechanical, piano, fs,
original filename: Neokonchennaya pyesa dlya mekhanicheskogo pianino - 1977 - 1CD - English - en - 4bf577f6c59cbddd32183d2472e7ad57.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:11,209
MOSFILM
2
00:00:13,747 --> 00:00:16,215
AN UNFINISHED PIECE
FOR THE PLAYER PIANO
3
00:00:16,383 --> 00:00:19,648
Based on the works
by A.P. Chekhov
4
00:00:20,086 --> 00:00:23,988
Written by
A. ADABASHIAN, N. MIKHALKOV
5
00:00:24,257 --> 00:00:28,125
Directed by Nikita MIKHALKOV
6
00:00:28,395 --> 00:00:31,228
Director of Photography
Pavel LEBESHEV
7
00:00:31,498 --> 00:00:32,590
Production Designers:
8
00:00:32,766 --> 00:00:35,360
Alexander ADABASHIAN
Alexander SAMULEKIN
9
00:00:35,635 --> 00:00:38,433
Music by Eduard ARTEMYEV
Sound by Valenti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,400 --> 00:01:19,500
Glas koji èuješ
nije moj govor...
2
00:01:19,600 --> 00:01:21,500
to su moje misli.
3
00:01:25,200 --> 00:01:29,500
Nisam progovorila
još od šeste godine.
4
00:01:29,900 --> 00:01:32,500
Niko ne zna zašto.
Ãak ni ja.
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,900
Moj otac kaže
da je to tamni talenat,
6
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
I kada umislim da æu
prestati disati, biæe mi poslednji.
7
00:01:58,500 --> 00:02:02,900
Danas, on me je dao
èoveku koga još nisam srela.
8
00:02:03,200 --> 00:02:07,900
Uskoro, moja æerka i ja
æemo mu se pridružiti.
9
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: neokonchennaya, pyesa, dlya, mekhanicheskogo, pianino, 1977, 1, cd, spanish, es, nikita, mikhalkov, unfinished, piece, for, mechanical, piano, mp, 3, esp,
original filename: Neokonchennaya pyesa dlya mekhanicheskogo pianino - 1977 - 1CD - Spanish - es - 0f743991f8fe725cbcb355d5754b9632.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,947 --> 00:00:16,215
PIEZA INCONCLUSA
PARA PIANO MEC?NICO
2
00:00:16,649 --> 00:00:19,982
Pel?cula basada en algunas obras
del escritor ruso Ant?n P. CH?JOV.
3
00:00:20,286 --> 00:00:24,188
Gui?n: Alexandr ADABASHI?N
y Nikita MIJALKOV
4
00:00:24,491 --> 00:00:28,325
Direcci?n: Nikita MIJALKOV
5
00:00:28,661 --> 00:00:31,459
C?maras: P?vel L?BESHEV.
6
00:00:31,765 --> 00:00:32,891
Decorados:
7
00:00:33,099 --> 00:00:35,624
Alexandr ALABASHI?N
y Alexandr SAMULEKIN
8
00:00:35,935 --> 00:00:38,699
M?sica: Eduard ART?MIEV.
Sonido: Valent?n BOBROVSKIY
9
00:00:39,039 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1888}{1988}'The voice you hear|is not my speaking voice...
{1994}{2078}but my mind's voice.'
{2132}{2246}'I have not spoken|since I was six years old.'
{2252}{2353}'No-one knows why. Not even me.'
{2644}{2700}'My father says|it is a dark talent,
{2706}{2817}and the day I take it into my head|to stop breathing will be my last.'
{2966}{3078}'Today, he married me|to a man I've not yet met.'
{3084}{3208}'Soon, my daughter and I|shall join him in his own country.'
{3214}{3308}'My husband said|my muteness does n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0001}{0444} VeryCD-???????????
{0445}{0887} www.VeryCD.com
{0888}{0977} ??????????
{1000}{1466} ????JJ & ???AJ ^_^
{1887}{1989} ????????????????????????...
{1992}{2039} ?????????????????.
{2131}{2239}'????6?????????û???????.
{2250}{2314}'û?????????ô??????????????.
{2643}{2701}'?????????????????.
{2704}{2778}'?????????????????????????????????????????????
{2965}{3075}'?????????????????û????????????????.
{3082}{3200}'???????????????????????????????.
{3213}{3310}'???????????????û?????????.
{3313}{3444}'????????????????????????????????ô?????????????????
{3572}{3647}'?????????????????????...
{3691}{3789}'?????????????????ÿ?????.
{38
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,000 --> 00:01:19,520
<i>A voz que ouve
não é a que sai da minha boca...</i>
2
00:01:20,160 --> 00:01:21,560
<i>mas da minha mente.</i>
3
00:01:25,760 --> 00:01:28,720
<i>Eu não falo
desde os seis anos de idade.</i>
4
00:01:30,480 --> 00:01:33,200
<i>Ninguém sabe o porquê.
Nem mesmo eu.</i>
5
00:01:46,240 --> 00:01:48,640
<i>O meu pai diz
que isso é um talento sombrio,</i>
6
00:01:48,640 --> 00:01:53,320
<i>e no dia em que eu tomar consciência
disso poderei morrer em paz.</i>
7
00:01:59,120 --> 00:02:03,400
<i>Hoje, fez com que eu me
casasse com um homem que nunca vi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,623 --> 00:00:45,879
PIANISTUL
2
00:02:02,122 --> 00:02:05,459
Bunã ziua, domnule!
Sergent Tyler.
3
00:02:09,505 --> 00:02:11,298
Asta e gaºca lui Christo.
4
00:02:11,381 --> 00:02:14,092
Cred cã victima vã e cunoscutã.
Sam Latham.
5
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
Trei prostituate de 18 ani au fost mutilate
6
00:02:16,512 --> 00:02:17,971
pentru a-i transmite un mesaj.
7
00:02:18,138 --> 00:02:23,143
Doi procurori au fost arºi de vii,
pentru cã au refuzat mita.
8
00:02:25,646 --> 00:02:28,857
Priviþi pozele acestea, dle Nile!
Priviþi-le!
9
00:02:28,941 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{250}prevedel....... Boy
{260}{300}obdelal...... DJamshy
{1665}{1697}Dober veèer, otrok.
{1762}{1785}Dober veèer, mama.
{1790}{1837}Si že doma? Tako sem vesela.
{1872}{1907}Ne tako hitro.
{1912}{1960}Prosim, pusti me.|Utrujena sem.
{1965}{2007}Ne morem verjeti.
{2012}{2072}Tvoj zadnji uèenec je|odšel pred tremi urami.
{2077}{2142}Lahko izvem, kje si bila|ti ta èas?
{2150}{2162}Prosim.
{2167}{2242}Ne! Dokler mi ne poveš!
{2345}{2395}Šla sem na sprehod.|Imaš kaj proti?
{2400}{2495}Bila sem osem ur v tisti kletki.|Bila sem utrujena in potrebovala sem zrak.
{2500}{2552}- Za tri ure?|- Da.
{3040}{3080}Ãudovito.
{3085}{3125}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,480 --> 00:01:19,555
Glasul pe care-l auziþi
nu este al meu...
3
00:01:19,675 --> 00:01:21,554
este vocea minþii mele.
4
00:01:25,229 --> 00:01:29,543
Nu am mai vorbit
de la ºase ani.
5
00:01:29,984 --> 00:01:32,540
Nimeni nu ºtie de ce.
Nici mãcar eu.
6
00:01:45,685 --> 00:01:48,002
Tatãl meu spune
cã e un talent întunecat,
7
00:01:48,123 --> 00:01:51,080
ºi ziua în care îmi voi pune în minte
sã nu mai respir va fi ultima.
8
00:01:58,550 --> 00:02:02,946
Astãzi, m-a mãritat cu un bãrbat
pe care nu l-am întîlnit încã.
9
00:02:03,225 --> 00:02:07,940
C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1100}PIANISTUL
{2928}{3008}Bunã ziua, domnule!|Sergent TyIer.
{3105}{3148}Asta e gaºca lui Christo.
{3150}{3215}Cred cã victima vã e cunoscutã.|Sam Latham.
{3223}{3271}Trei prostituate de 18 ani au fost mutilate
{3273}{3308}pentru a-i transmite un mesaj.
{3312}{3432}Doi procurori au fost arºi de vii,|pentru cã au refuzat mita.
{3492}{3569}Priviþi pozele acestea, dle Nile!|Priviþi-le!
{3571}{3649}Nu vã e jenã sã-l aveþi drept client pe Christo?
{3665}{3748}Am arestat un tip asearã.|Nu-l putem identifica.
{3760}{3818}Noi credem cã e Christo.
{3823}{3963}N-avem dovezi care sã-l lege de vreo crimã.|Nu-l putem reþine.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,360 --> 00:01:19,148
De stem die u hoort
is niet mijn spreekstem...
2
00:01:19,320 --> 00:01:21,754
... maar die van mijn gedachten.
3
00:01:25,120 --> 00:01:28,874
Ik heb niet gesproken
sinds ik zes jaar was.
4
00:01:30,200 --> 00:01:33,351
Niemand weet waarom,
ik ook niet.
5
00:01:45,560 --> 00:01:48,597
M'n vader noemt het een duister talent.
6
00:01:48,760 --> 00:01:51,593
Ik kan ook besluiten
om niet meer te ademen.
7
00:01:59,000 --> 00:02:03,312
Hij heeft me uitgehuwelijkt aan
een man die ik nog niet ken.
8
00:02:03,480 --> 00:02:07,268
Binnenkort gaan mijn dochter
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,402 --> 00:01:18,997
H öùÃà ðïõ áêïýôå äåÃ
Ã¥ÃÃáé ç öùÃà ðïõ ìéëÃù.
2
00:01:19,602 --> 00:01:22,196
ÃÃÃáé ç öùÃà ôïõ ìõáëïý ìïõ.
3
00:01:25,682 --> 00:01:28,879
'Ã÷ù Ãá ìéëÃóù
áð'ôá Ãîé ìïõ ÷ñüÃéá.
4
00:01:30,282 --> 00:01:34,070
ÃáÃÃ¥Ãò äåà îÃñåé ãéáôÃ,
ïýôå êé åãþ.
5
00:01:45,962 --> 00:01:49,159
à ðáôÃñáò ëÃåé üôé
Ã¥ÃÃáé ÃÃá óêïôåéÃü ôáëÃÃôï. . .
6
00:01:49,402 --> 00:01:53,156
êé üôé ìðïñþ áêüìá Ãá ðÃøù êáé
Ã'
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: the, piano, 1993, 1, cd, czech, cz, cesky, poborskiii,
original filename: The Piano - 1993 - 1CD - Czech - cz - d378ac7e1517550f1ee6825fb2e22cf8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1060}{1260}titulky od markoff_subtech|upravil, opravil a doplnil|Poborskiii (14/02/2003)
{1881}{2016}Hlas, kter? sly??te, nevych?z? z m?ch ?st,|je to m?j vnit?n? hlas.
{2134}{2199}Od ?esti let jsem nahlas nepromluvila.
{2245}{2288}Nikdo nev? pro?.
{2312}{2370}Dokonce ani j?.
{2641}{2688}M?mu otci se to v?bec nel?b?.
{2719}{2890}??k?, ?e kdybych si jednou vzala do hlavy| p?estat d?chat, zem?ela bych.
{2972}{3070}Dneska m? provdal za mu?e,| kter?ho jsem nikdy nevid?la.
{3088}{3210}Zanedlouho za n?m s dcerou pojedu do jeho zem?.
{3242}{3310}Man?elovi pr? nevad?, ?e jsem n?m?.
{3328}{3442}V jednou dopise napsal|"B?h miluje n?m? stvo?en?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1040}www.titulky.com
{1060}{1260}titulky od markoff_subtech|upravil, opravil a doplnil|Poborskiii (14/02/2003)
{1881}{2016}Hlas, kter? sly??te, nevych?z? z m?ch ?st,|je to m?j vnit?n? hlas.
{2134}{2199}Od ?esti let jsem nahlas nepromluvila.
{2245}{2288}Nikdo nev? pro?.
{2312}{2370}Dokonce ani j?.
{2641}{2688}M?mu otci se to v?bec nel?b?.
{2719}{2890}??k?, ?e kdybych si jednou vzala do hlavy| p?estat d?chat, zem?ela bych.
{2972}{3070}Dneska m? provdal za mu?e,| kter?ho jsem nikdy nevid?la.
{3088}{3210}Zanedlouho za n?m s dcerou pojedu do jeho zem?.
{3242}{3310}Man?elovi pr? nevad?, ?e jsem n?m?.
{3328}{3442}V jednou dopise napsa
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: the, piano, 1993, 1, cd, finnish, fi, dvd, rip,
original filename: The Piano - 1993 - 1CD - Finnish - fi - a3adb4cbdcf41f61743e01afcf7fec98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,608 --> 00:01:51,778
??ni, jonka kuulet
ei tule huuliltani, -
2
00:01:52,029 --> 00:01:55,532
vaan ajatuksistani.
3
00:01:57,784 --> 00:02:02,539
En ole puhunut sen j?lkeen,
kun olin 6-vuotias.
4
00:02:02,789 --> 00:02:07,002
Kukaan ei tied?, miksen.
En edes min? itse.
5
00:02:19,139 --> 00:02:21,475
Is?ni sanoo sen olevan
pime? taito, -
6
00:02:21,725 --> 00:02:26,396
ja p?iv?, jolloin saan p??h?ni lopettaa
hengitt?misen tulee olemaan viimeiseni.
7
00:02:32,611 --> 00:02:37,282
T?n??n h?n naitti minut miehelle,
jota en ole edes tavannut.
8
00:02:37,533 --> 00:02:42,704
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{250}prevedel....... Boy
{260}{300}obdelal...... DJamshy
{1665}{1697}Dober veèer, otrok.
{1762}{1785}Dober veèer, mama.
{1790}{1837}Si že doma? Tako sem vesela.
{1872}{1907}Ne tako hitro.
{1912}{1960}Prosim, pusti me.|Utrujena sem.
{1965}{2007}Ne morem verjeti.
{2012}{2072}Tvoj zadnji uèenec je|odšel pred tremi urami.
{2077}{2142}Lahko izvem, kje si bila|ti ta èas?
{2150}{2162}Prosim.
{2167}{2242}Ne! Dokler mi ne poveš!
{2345}{2395}Šla sem na sprehod.|Imaš kaj proti?
{2400}{2495}Bila sem osem ur v tisti kletki.|Bila sem utrujena in potrebovala sem zrak.
{2500}{2552}- Za tri ure?|- Da.
{3040}{3080}Ãudovito.
{3085}{3125}
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: the, piano, teacher, la, pianiste, est, 2, 5, fps, 2001,
original filename: The Piano Teacher - (La Pianiste) - Est - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1666}{1697}Ãhtust, tütreke!
{1763}{1786}Tere ema.
{1792}{1837}Mul on nii hea meel, et sa juba kodus oled!
{1873}{1907}Ãra kiirusta.
{1913}{1960}Palun, lase mul üksi olla.|Ma olen väsinud.
{1966}{2007}Mul on raske seda uskuda.
{2013}{2072}Sinu viimane õpilane lahkus 3 tunni eest.
{2078}{2144}Kas võiksin teada,|kus sa olid kogu see aeg?
{2150}{2162}Palun.
{2168}{2243}Mitte enne,|mitte enne, kui sa oled minuga rääkind!
{2347}{2396}Ma käisin jalutamas. Kas ses on midagi imelikku?
{2402}{2496}Ma viibisin kaheksa tundi järjest oma ruumis.|Ma olin väsinud, tahtsin värsket õhku hingata.
{2502}{2552}- Kolm tundi?-Räägid sa tõsise
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1185}{1287}Tee lahti! Kiiresti!|Noh, kurat!
{1398}{1428}Mine, mine, mine!
{1821}{1933}Kurat! Me tegime seda!|Me tegime seda!
{1995}{2046}Järgmisel korral jätan ma sind maha!
{2050}{2101}Miks sa tulistama hakkasid?
{2134}{2221}Sa oled ikka üks kuradi persevest küll!
{3078}{3100}Tere!
{3104}{3147}Tere Mancini, siin Borgia,|kas kõik on korras?
{3151}{3195}Jah, kõik on kombes.|Kohver on minu käes.
{3199}{3233}Auto on valmis.
{3237}{3265}Homme näeme?
{3270}{3307}Jah, homseni.
{3311}{3356}-Mancini?|-Jah.
{3360}{3388}Kas sa ei karda?
{3392}{3445}Miks ma kartma peaksin?
{3449}{3508}Mul on poolteist tundi aega,|sellest piisab isegi pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,900 --> 00:01:59,937
Goedemiddag.
Brigadier Tyler.
2
00:02:03,900 --> 00:02:08,416
Dit is Christo's bende.
U kende de dode, Sam Latham.
3
00:02:08,580 --> 00:02:12,175
Drie verminkte hoertjes
als waarschuwing.
4
00:02:12,340 --> 00:02:18,290
Twee aanklagers verbrand
omdat ze geen smeergeld aannamen.
5
00:02:19,340 --> 00:02:22,013
Kijk naar die foto's, Mr. Nile.
6
00:02:22,180 --> 00:02:26,378
Vindt u het niet pijnlijk
dat Christo uw cli?nt was ?
7
00:02:26,540 --> 00:02:32,172
Gisteravond hebben we iemand aan-
gehouden. Volgens ons is het Christo.
8
00:02:32,340 --> 00:0
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: piano, 1, 7, 2005, 2, fps, cd, en, pme, piano1,
original filename: 158004_Piano 17 (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,410 --> 00:00:51,483
Open up! Fast!
C'mon, shit!
2
00:00:55,930 --> 00:00:57,158
Go, go, go!
3
00:01:12,850 --> 00:01:17,321
Shit! We got it!
We got it!
4
00:01:19,810 --> 00:01:21,846
Next time
I'm gonna leave you there!
5
00:01:22,010 --> 00:01:24,046
Why did you start shooting!?
6
00:01:25,370 --> 00:01:28,840
You're a fucking asshole!
Asshole!
7
00:02:03,130 --> 00:02:04,006
Hello!
8
00:02:04,170 --> 00:02:05,888
Hi Mancini, this is Borgia,
everything's ok?
9
00:02:06,050 --> 00:02:07,802
Yeah, it's ok.
I've got the suitcase.
10
00:02:07,970 --> 00:02:09,323
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: unfinished, piece, for, mechanical, piano, 1977, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Unfinished.Piece.for.Mechanical.Piano.1977.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,634 --> 00:00:11,441
Mosfilm
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,446
PIANO MECANIQUE
3
00:00:16,649 --> 00:00:19,982
Naar verhalen van Anton Tsjechov
(in het bijzonder 'Platonov')
4
00:00:20,286 --> 00:00:24,188
Scenario:
A. Adabasjan, N. Michalkov
5
00:00:24,490 --> 00:00:28,324
Regie:
Nikita Michalkov
6
00:00:28,661 --> 00:00:31,459
Camera:
Pavel Lebesjev
7
00:00:31,764 --> 00:00:32,890
Artistieke leiding:
8
00:00:33,099 --> 00:00:35,624
Aleksandr Adabasjan,
Aleksandr Samoelekin
9
00:00:35,935 --> 00:00:38,699
Muziek: Edoeard Artemjev
Muzikale leiding: Valentin Bobrovski
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,899 --> 00:00:07,899
Traduccion Radio Pirata
2
00:00:29,900 --> 00:00:31,900
Son las nueve en punto de un sábado
3
00:00:35,001 --> 00:00:37,901
Los clientes habituales van entrando
4
00:00:39,902 --> 00:00:41,902
Hay un hombre mayor sentado junto a mÃ
5
00:00:43,903 --> 00:00:45,903
Haciendo el amor a su ginebra con tónica
6
00:00:57,904 --> 00:00:59,999
Dice, "Hijo, ¿Puedes tocarme una melodÃa?
7
00:01:01,000 --> 00:01:02,900
No estoy seguro de cómo es
8
00:01:04,901 --> 00:01:06,901
Pero es triste y es dulce, y la sabÃa entera
9
00:01:09,902 --> 00:01:11,902
Cua
Subtitles for Piano Tuner Of Earthquakes, The
keywords: animaniacs, 12, 9, 13, 1993, s01e02, 03, piano, rag, when, rita, met, runt, saints, s01e029,
original filename: Animaniacs(129-132)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,604
<i>Noticiario de las Estrellas.</i>
2
00:00:09,776 --> 00:00:13,075
<i>Fecha: Hollywood, 1930.
Estudio de Warner Bros.</i>
3
00:00:13,246 --> 00:00:15,476
<i>En el nuevo departamento
de animación del estudio...</i>
4
00:00:15,648 --> 00:00:18,811
<i>...el dibujante trabajó duro para
generar estrellas de caricaturas...</i>
5
00:00:18,985 --> 00:00:21,146
<i>...creando tres nuevos personajes...</i>
6
00:00:21,321 --> 00:00:24,154
<i>...los hermanos Warner
y su hermana, Dot.</i>
7
00:00:24,324 --> 00:00:26,815
¡Hola, Enfermera!
8
00:00:26,993 --> 00:00: