Search Movie Subtitles results for phase iv by relevance:
- Phase IV (1974) Directed Saul Bass.srt
- phase.iv.(3447427).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,467 --> 00:00:56,125
<i>Aquella primavera, observábamos los
fenómenos que se producÃan en el cielo,</i>
2
00:00:56,378 --> 00:00:58,535
<i>...preguntándonos cuáles serÃan
sus efectos finales.</i>
3
00:00:59,309 --> 00:01:01,311
<i>Los astrónomos discutÃan
las teorÃas.</i>
4
00:01:01,751 --> 00:01:06,054
<i>Los ingenieros se concentraban en
las variables de los campos magnéticos.</i>
5
00:01:06,825 --> 00:01:10,639
<i>Los mÃsticos, predijeron terremotos,
y el fin de la vida, tal como la conocemos.</i>
6
00:01:36,996 --> 00:01:41,014
<i>Cuando se produjo el efecto,
pasó casi inadvertido.</i>
7
00:01:42,529 --> 00:01:46,354
<i>Tan peq
- Phase IV.1974.DVDRIP.XviD-CG. srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,081 --> 00:00:11,081
Magyar szöveg: ROCKETGIRL
2
00:00:16,932 --> 00:00:21,232
1. FÃZIS
3
00:00:48,082 --> 00:00:52,155
<i>Azon a tavaszon, néhány szokatlan
eseményt figyeltünk meg a világûrben,</i>
4
00:00:52,156 --> 00:00:55,207
<i>...azon tûnõdve, vajon milyen
hatásokat fog ez okozni.</i>
5
00:00:55,208 --> 00:00:57,751
<i>A csillagászok elméleteket gyártottak.</i>
6
00:00:57,752 --> 00:01:02,712
<i>A mérnököket a változó
mágneses mezõk izgatták.</i>
7
00:01:03,038 --> 00:01:09,038
<i>Rejtélyek, megjósolt földrengések,
az élet vége, mint tudjuk.</
- Phase IV (1974) DVDRip (SiRiUs sHaRe).srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,441 --> 00:00:19,485
FAZA I
2
00:00:46,228 --> 00:00:50,024
<i>To proljeæe svi smo gledali
zbivanja u svemiru
3
00:00:50,346 --> 00:00:53,031
<i>i pitali se kakav æe
biti konaèan efekat.
4
00:00:53,248 --> 00:00:55,471
<i>Astronomi se svaðaju oko teorija,
5
00:00:55,671 --> 00:01:00,458
<i>svi inženjeri vrlo uzbuðeni zbog
varijabli i magnetskih polja.
6
00:01:01,188 --> 00:01:05,165
<i>Mistici su predskazivalii potrese
i kraj života kakvog znamo.
7
00:01:32,813 --> 00:01:36,894
<i>Kad se efekat pojavio,
bio je gotovo nezamijeæen
8
00:01:38,256 --> 00:01:42,423
<i>
- phase.iv.(3447427).nfo
- Phase IV (1974) Directed Saul Bass.srt
1 file(s), added on: 2011-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,467 --> 00:00:56,125
<i>Aquella primavera, observábamos los
fenómenos que se producÃan en el cielo,</i>
2
00:00:56,378 --> 00:00:58,535
<i>...preguntándonos cuáles serÃan
sus efectos finales.</i>
3
00:00:59,309 --> 00:01:01,311
<i>Los astrónomos discutÃan
las teorÃas.</i>
4
00:01:01,751 --> 00:01:06,054
<i>Los ingenieros se concentraban en
las variables de los campos magnéticos.</i>
5
00:01:06,825 --> 00:01:10,639
<i>Los mÃsticos, predijeron terremotos,
y el fin de la vida, tal como la conocemos.</i>
6
00:01:36,996 --> 00:01:41,014
<i>Cuando se produjo el efecto,
pasó
- Episode 23 - Just Like Buffalo.srt
- Episode 19 - I Remember the Coatroom, I Just Don't Remember You.srt
- Episode 1 - Pilot.srt
- Episode 4 - If I Can't Write My Chocolate Song I'm Going to Take a Nap.srt
- Episode 10 - Merry Thanksgiving.srt
- Episode 9 - Phase One, Complete.srt
- Episode 16 - That Was Saliva, Alan (2).srt
- Episode 3 - Go East on Sunset Until you Reach the Gate of Hell.srt
- Episode 7 - If They Do Go Either Way, They're Usually Fake.srt
- Episode 8 - Twenty-Five Little Pre-pubers Without a Snoot-ful.srt
- Episode 21 - No Sniffing, No Wowing.srt
- Episode 12 - Camel Filters + Pheromones.srt
- Episode 6 - Did You Check With the Captain of the Flying Monkeys.srt
- Episode 17 - Ate The Hamburgers, Wearing the Hats.srt
- Episode 20 - Hey, I Can Pee Outside in the Dark.srt
- Episode 2 - Big Flappy Bastards.srt
- Episode 5 - The Last Thing You Want is to Wind Up With a Hump.srt
- Episode 13 - Sara Like Puny Alan.srt
- Episode 14 - I Can't Afford Hyenas.srt
- Episode 18 - An Old Flame With a New Wick.srt
- Episode 22 - My Doctor has a Cow Puppet.srt
- Episode 11 - Alan Harper, Frontier Chiropractor.srt
- Episode 24 - Can You Feel My Finger.srt
- Episode 15 - Round One to the Hot Crazy Chick (1).srt
24 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,357 --> 00:00:06,552
ÃæÃéê, þñá Ãá öåýãåôå!
ÃôïÃìáóå ôá ðñÃãìáôà óïõ!
2
00:00:06,637 --> 00:00:09,435
Ãöïý ôïà áöÃóåéò óôç ìáìà ôïõ,
èåò Ãá äåéò êáìéà ôáéÃÃá;
3
00:00:09,517 --> 00:00:12,031
- ÃÃãïõñá, êáëà éäÃá.
- ÃñáÃá. Ãáëà äéáóêÃäáóç.
4
00:00:13,357 --> 00:00:16,030
Ãéáôà äåà ìïõ ëåò åõèÃùò
üôé ðåñéìÃÃåéò êïðÃëá åäþ;
5
00:00:16,117 --> 00:00:18,995
- Ãåà èÃëù Ãá óå êÃÃù Ãá Ãéþóåéò Ãó÷çìá.
- Ãõ÷Ã
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,082 --> 00:00:51,893
<i>Aquella primavera, observábamos los
fenómenos que se producÃan en el cielo,</i>
2
00:00:52,156 --> 00:00:54,402
<i>...preguntándonos cuáles serÃan
sus efectos finales.</i>
3
00:00:55,208 --> 00:00:57,293
<i>Los astrónomos discutÃan
las teorÃas.</i>
4
00:00:57,752 --> 00:01:02,235
<i>Los ingenieros se concentraban en
las variables de los campos magnéticos.</i>
5
00:01:03,038 --> 00:01:07,010
<i>Los mÃsticos, predijeron terremotos,
y el fin de la vida, tal como la conocemos.</i>
6
00:01:34,465 --> 00:01:38,649
<i>Cuando se produjo el efecto,
pasó
- Phase.IV.1974.DVDRip.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,075 --> 00:00:49,889
<i>Aquella primavera, observábamos los
fenómenos que se producÃan en el cielo,</i>
2
00:00:50,153 --> 00:00:52,402
<i>...preguntándonos cuáles serÃan
sus efectos finales.</i>
3
00:00:53,209 --> 00:00:55,297
<i>Los astrónomos discutÃan
las teorÃas.</i>
4
00:00:55,756 --> 00:01:00,242
<i>Los ingenieros se concentraban en
las variables de los campos magnéticos.</i>
5
00:01:01,046 --> 00:01:05,023
<i>Los mÃsticos, predijeron terremotos,
y el fin de la vida, tal como la conocemos.</i>
6
00:01:32,506 --> 00:01:36,695
<i>Cuando se produjo el efecto,
pasó
- 1974 - Phase Iv (Saul Bass).srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,008 --> 00:00:49,482
<i>Ce printemps-là ,</i>
2
00:00:49,562 --> 00:00:55,060
<i>nous observions les évènements spatiaux,
curieux d'en connaître les effets.</i>
3
00:00:55,179 --> 00:00:57,450
<i>Les astronomes arguaient
de leurs théories,</i>
4
00:00:57,610 --> 00:01:01,992
<i>tous les ingénieurs s'excitaient à propos
de variables et de champs magnétiques.</i>
5
00:01:02,948 --> 00:01:04,709
<i>Les mystiques prédisaient des séismes, </i>
6
00:01:04,910 --> 00:01:06,910
<i>et l'extinction de la vie
telle que nous la connaissions.</i>
7
00:01:34,502 --> 00:01:36,614
<i>
- Phase.IV.1974.DVDRip.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,382 --> 00:00:56,040
<i>Aquella primavera, observábamos los
fenómenos que se producÃan en el cielo,</i>
2
00:00:56,293 --> 00:00:58,450
<i>...preguntándonos cuáles serÃan
sus efectos finales.</i>
3
00:00:59,224 --> 00:01:01,226
<i>Los astrónomos discutÃan
las teorÃas.</i>
4
00:01:01,666 --> 00:01:05,969
<i>Los ingenieros se concentraban en
las variables de los campos magnéticos.</i>
5
00:01:06,740 --> 00:01:10,554
<i>Los mÃsticos, predijeron terremotos,
y el fin de la vida, tal como la conocemos.</i>
6
00:01:36,911 --> 00:01:40,929
<i>Cuando se produjo el efecto,
pasó
- 1974 - Phase Iv (Saul Bass).srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,008 --> 00:00:49,482
<i>Ce printemps-là ,</i>
2
00:00:49,562 --> 00:00:55,060
<i>nous observions les évènements spatiaux,
curieux d'en connaître les effets.</i>
3
00:00:55,179 --> 00:00:57,450
<i>Les astronomes arguaient
de leurs théories,</i>
4
00:00:57,610 --> 00:01:01,992
<i>tous les ingénieurs s'excitaient à propos
de variables et de champs magnétiques.</i>
5
00:01:02,948 --> 00:01:04,709
<i>Les mystiques prédisaient des séismes, </i>
6
00:01:04,910 --> 00:01:06,910
<i>et l'extinction de la vie
telle que nous la connaissions.</i>
7
00:01:34,502 --> 00:01:36,614
<i>
- Phase IV (1974) DVDRip (SiRiUs sHaRe).srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,441 --> 00:00:19,485
FAZA I
2
00:00:46,228 --> 00:00:50,024
<i>To proljeæe svi smo gledali
zbivanja u svemiru
3
00:00:50,346 --> 00:00:53,031
<i>i pitali se kakav æe
biti konaèan efekat.
4
00:00:53,248 --> 00:00:55,471
<i>Astronomi se svaðaju oko teorija,
5
00:00:55,671 --> 00:01:00,458
<i>svi inženjeri vrlo uzbuðeni zbog
varijabli i magnetskih polja.
6
00:01:01,188 --> 00:01:05,165
<i>Mistici su predskazivalii potrese
i kraj života kakvog znamo.
7
00:01:32,813 --> 00:01:36,894
<i>Kad se efekat pojavio,
bio je gotovo nezamijeæen
8
00:01:38,256 --> 00:01:42,423
<i>
- [68683] Phase IV (2001).srt
1 file(s), added on: 2010-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,839 --> 00:01:09,965
Deus!
2
00:01:15,312 --> 00:01:19,214
UNIVERSIDADE
NOVA INGLATERRA - 130 KM
3
00:01:40,904 --> 00:01:42,735
Me deixa em paz!
4
00:01:44,474 --> 00:01:45,532
Droga!
5
00:01:48,178 --> 00:01:49,509
Jesus!
6
00:02:49,539 --> 00:02:51,234
Droga!
7
00:03:09,826 --> 00:03:11,384
O que você quer?
8
00:03:12,863 --> 00:03:13,887
Vamos!
9
00:03:34,451 --> 00:03:35,611
Essa não!
10
00:03:38,388 --> 00:03:40,015
Deixe-me em paz!
11
00:03:58,008 --> 00:03:59,032
Droga!
12
00:04:55,632 --> 00:04:58,658
Rapaz! Sabe nadar?
13
00:04:58,869 --> 0
- Episode 9 - Phase One, Complete.srt
- Episode 8 - Twenty-Five Little Pre-pubers Without a Snoot-ful.srt
- Episode 7 - If They Do Go Either Way, They're Usually Fake.srt
- Episode 6 - Did You Check With the Captain of the Flying Monkeys.srt
- Episode 24 - Can You Feel My Finger.srt
- Episode 3 - Go East on Sunset Until you Reach the Gate of Hell.srt
- Episode 22 - My Doctor has a Cow Puppet.srt
- Episode 23 - Just Like Buffalo.srt
- Episode 20 - Hey, I Can Pee Outside in the Dark.srt
- Episode 21 - No Sniffing, No Wowing.srt
- Episode 19 - I Remember the Coatroom, I Just Don't Remember You.srt
- Episode 2 - Big Flappy Bastards.srt
- Episode 4 - If I Can't Write My Chocolate Song I'm Going to Take a Nap.srt
- Episode 5 - The Last Thing You Want is to Wind Up With a Hump.srt
- Episode 13 - Sara Like Puny Alan.srt
- Episode 14 - I Can't Afford Hyenas.srt
- Episode 15 - Round One to the Hot Crazy Chick (1).srt
- Episode 16 - That Was Saliva, Alan (2).srt
- Episode 1 - Pilot.srt
- Episode 10 - Merry Thanksgiving.srt
- Episode 11 - Alan Harper, Frontier Chiropractor.srt
- Episode 12 - Camel Filters + Pheromones.srt
- Episode 17 - Ate The Hamburgers, Wearing the Hats.srt
- Episode 18 - An Old Flame With a New Wick.srt
- two.and.a.half.men.(3410645).nfo
24 file(s), added on: 2009-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,357 --> 00:00:06,552
ÃæÃéê, þñá Ãá öåýãåôå!
ÃôïÃìáóå ôá ðñÃãìáôà óïõ!
2
00:00:06,637 --> 00:00:09,435
Ãöïý ôïà áöÃóåéò óôç ìáìà ôïõ,
èåò Ãá äåéò êáìéà ôáéÃÃá;
3
00:00:09,517 --> 00:00:12,031
- ÃÃãïõñá, êáëà éäÃá.
- ÃñáÃá. Ãáëà äéáóêÃäáóç.
4
00:00:13,357 --> 00:00:16,030
Ãéáôà äåà ìïõ ëåò åõèÃùò
üôé ðåñéìÃÃåéò êïðÃëá åäþ;
5
00:00:16,117 --> 00:00:18,995
- Ãåà èÃëù Ãá óå êÃÃù Ãá Ãéþóåéò Ãó÷çìá.
- Ãõ÷áñéóôþ.
6
00:00:19,077 --> 00:00:22,228
- ÃáñåìðéðÃ