Search Movie Subtitles results for phantasm 4 by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
{4375}{4475}Nimeni nu ºtie de unde a venit.
{4500}{4640}A rãspândit nenorociri asemenea unei molime,|distrugând oraºe întregi.
{4650}{4750}Ãintea ºi ucidea.
{4750}{4850}I-am spus bãrbatul cel înalt.
{4875}{4950}La început, am crezut cã e un|simplu antreprenor de pompe funebre.
{4950}{5100}Hoardele lui au jefuit cimitirele|ºi au furat cadavrele.
{5100}{5200}Au dus sufletele acestora într-un|loc mai sinistru decât iadul.
{5300}{5400}Noi eram doar trei prieteni.
{5400}{5450}Jody a fost rãpit din mijlocul nostru,
{5450}{5550}ºi transformat într-o|formã
- Phantasm Iv Oblivion ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
{4375}{4475}Nimeni nu ºtie de unde a venit.
{4500}{4640}A rãspândit nenorociri asemenea unei molime,|distrugând oraºe întregi.
{4650}{4750}Ãintea ºi ucidea.
{4750}{4850}I-am spus bãrbatul cel înalt.
{4875}{4950}La început, am crezut cã e un|simplu antreprenor de pompe funebre.
{4950}{5100}Hoardele lui au jefuit cimitirele|ºi au furat cadavrele.
{5100}{5200}Au dus sufletele acestora într-un|loc mai sinistru decât iadul.
{5300}{5400}Noi eram doar trei prieteni.
{5400}{5450}Jody a fost rãpit din mijlocul nostru,
{5450}{5550}ºi transformat într-o|fo
- Phantasm.IV.Oblivion.19 98.25fps.ITA.srt
1 file(s), added on: 2009-07-18
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,000 --> 00:02:57,594
<i>Nessuno sa da dove viene</i>
2
00:02:59,960 --> 00:03:02,474
<i>La sua malvagità si è sparsa come una piaga...</i>
3
00:03:03,320 --> 00:03:05,230
<i>distruggendo città ...</i>
4
00:03:06,239 --> 00:03:08,958
<i>mutilando e uccidendo.</i>
5
00:03:10,559 --> 00:03:12,868
<i>Noi lo chiamiamo Tall Man.</i>
6
00:03:14,959 --> 00:03:18,075
<i>All'inizio abbiamo creduto
fosse solo un becchino.</i>
7
00:03:18,158 --> 00:03:22,436
<i>Le sue orde hanno saccheggiato i cimiteri,
sradicato i corpi...</i>
8
00:03:23,678 --> 00:03:27,829
<i>e strappati dalla mort
- Phantasm.4.Oblivion.1998.INTERNA L.DVDrip.Xvid-INFECT.FIN.xvidsubs.com.su b
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{131}{218}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{231}{318}Päiväys: 03.09.2006|Versio: 1.0
{331}{418}Suomennos: locomot|Oikoluku: lollipoppi
{4386}{4458}Kukaan ei tiedä mistä hän tuli.
{4510}{4585}Hänen pahuutensa leviää|kuin kulkutauti -
{4594}{4651}tuhoten kaupunkeja.
{4667}{4735}Vammauttaen ja tappaen.
{4775}{4833}Kutsumme häntä Tall Maniksi.
{4885}{4963}Ensin luulimme häntä|vain hautausurakoitsijaksi.
{4967}{5082}Hänen joukkonsa ryöstivät hautausmaat,|kaivoivat ylös ruumiit -
{5103}{5207}ja veivät kuolleet helvettiäkin|pahempaan paikkaan.
{5311}{5373}Olimme vain kolme ystävystä.
{5414}{5544}Jo
- Phantasm.IV.Oblivion.19 98.25fps.ITA corretto.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,000 --> 00:02:57,594
<i>Nessuno sa da dove viene</i>
2
00:02:59,960 --> 00:03:02,474
<i>La sua malvagità si è sparsa come una piaga...</i>
3
00:03:03,320 --> 00:03:05,230
<i>distruggendo città ...</i>
4
00:03:06,239 --> 00:03:08,958
<i>mutilando e uccidendo.</i>
5
00:03:10,559 --> 00:03:12,868
<i>Noi lo chiamiamo Tall Man.</i>
6
00:03:14,959 --> 00:03:18,075
<i>All'inizio abbiamo creduto
fosse solo un becchino.</i>
7
00:03:18,158 --> 00:03:22,436
<i>Le sue orde hanno saccheggiato i cimiteri,
sradicato i corpi...</i>
8
00:03:23,678 --> 00:03:27,829
<i>e strappati dalla mort
- Phantasm.IV.Oblivion.19 98.25fps.ITA.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,000 --> 00:02:57,594
<i>Nessuno sa da dove viene</i>
2
00:02:59,960 --> 00:03:02,474
<i>La sua malvagità si è sparsa come una piaga...</i>
3
00:03:03,320 --> 00:03:05,230
<i>distruggendo città ...</i>
4
00:03:06,239 --> 00:03:08,958
<i>mutilando e uccidendo.</i>
5
00:03:10,559 --> 00:03:12,868
<i>Noi lo chiamiamo Tall Man.</i>
6
00:03:14,959 --> 00:03:18,075
<i>All'inizio abbiamo creduto
fosse solo un becchino.</i>
7
00:03:18,158 --> 00:03:22,436
<i>Le sue orde hanno saccheggiato i cimiteri,
sradicato i corpi...</i>
8
00:03:23,678 --> 00:03:27,829
<i>e strappati dalla mort
- Phantasm.IV.1998.WS.DVD Rip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,520 --> 00:02:58,114
Odakle je došao, niko nezna.
2
00:03:00,480 --> 00:03:02,994
Njegovo zlo se raširilo kao kuga...
3
00:03:03,840 --> 00:03:05,751
uništava gradove...
4
00:03:06,760 --> 00:03:09,479
mami i ubija.
5
00:03:11,080 --> 00:03:13,389
Zovemo ga Visoki Ãovek.
6
00:03:15,480 --> 00:03:18,597
Prvo smo mislili da je
samo progrebnik.
7
00:03:18,680 --> 00:03:22,958
Njegove horde su pljaèkala groblja,
èvrsto postavljena tela...
8
00:03:24,200 --> 00:03:28,352
i poslao je tela
na mestu gore od pakla.
9
00:03:32,520 --> 00:03:34,476
Bili smo samo tri prijate
- Phantasm IV 1998 INTERNAL DVDRip XviD-VoMiT.torrent
- Phantasm IV 1998 INTERNAL DVDRip XviD-VoMiT.jpg
- Phantasm IV 1998 INTERNAL DVDRip XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:26,413 --> 00:02:30,517
Where he came
from, nobody knows.
2
00:02:30,551 --> 00:02:33,320
His evil spread like a plague...
3
00:02:33,353 --> 00:02:35,756
destroying towns...
4
00:02:35,789 --> 00:02:39,193
maiming and killing.
5
00:02:39,393 --> 00:02:43,030
We called him The Tall Man.
6
00:02:43,063 --> 00:02:45,699
At first we thought
he was just an undertaker.
7
00:02:45,732 --> 00:02:50,304
His hordes pillaged graveyards
rooted up the bodies.
8
00:02:50,337 --> 00:02:56,577
and spirited off the dead
to a place worse than hell.
9
00:02:57,277 --> 00:03:00,681
We were just three friends.
10
00:03:00,714 --> 00:03:06,
- Phantasm 4 - Est - 25fps - 1998 - (733.931.520).srt
- Phantasm.4.1998 [650 MB (682,283,008 bytes)].srt
- Phantasm.4.Oblivion.1998.INTERNA L.DVDrip.Xvid-INFECT.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,700 --> 00:02:57,937
Keegi ei tea, kust ta tuli.
2
00:03:00,628 --> 00:03:03,662
Tema kurjus levib nagu katk,
3
00:03:03,732 --> 00:03:05,741
hävitades linnu,
4
00:03:06,837 --> 00:03:09,135
sandistades ja tappes.
5
00:03:11,059 --> 00:03:13,198
Me kutsusime teda Pikaks Meheks.
6
00:03:15,700 --> 00:03:18,829
Alguses me arvasime, et ta
on lihtsalt matusekorraldaja.
7
00:03:18,897 --> 00:03:22,862
Tema hordid käisid surnuaedadel,
röövisid laibad...
8
00:03:24,310 --> 00:03:28,271
ja saatsid kohta,
mis oli hullem kui põrgu.
9
00:03:32,424 --> 00:03:34,614
Olime liht
- Phantasm.IV.Oblivion.19 98.25fps.ITA corretto.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,000 --> 00:02:57,594
<i>Nessuno sa da dove viene</i>
2
00:02:59,960 --> 00:03:02,474
<i>La sua malvagità si è sparsa come una piaga...</i>
3
00:03:03,320 --> 00:03:05,230
<i>distruggendo città ...</i>
4
00:03:06,239 --> 00:03:08,958
<i>mutilando e uccidendo.</i>
5
00:03:10,559 --> 00:03:12,868
<i>Noi lo chiamiamo Tall Man.</i>
6
00:03:14,959 --> 00:03:18,075
<i>All'inizio abbiamo creduto
fosse solo un becchino.</i>
7
00:03:18,158 --> 00:03:22,436
<i>Le sue orde hanno saccheggiato i cimiteri,
sradicato i corpi...</i>
8
00:03:23,678 --> 00:03:27,829
<i>e strappati dalla mort
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
{4375}{4475}Nimeni nu ºtie de unde a venit.
{4500}{4640}A rãspândit nenorociri asemenea unei molime,|distrugând oraºe întregi.
{4650}{4750}Ãintea ºi ucidea.
{4750}{4850}I-am spus bãrbatul cel înalt.
{4875}{4950}La început, am crezut cã e un|simplu antreprenor de pompe funebre.
{4950}{5100}Hoardele lui au jefuit cimitirele|ºi au furat cadavrele.
{5100}{5200}Au dus sufletele acestora într-un|loc mai sinistru decât iadul.
{5300}{5400}Noi eram doar trei prieteni.
{5400}{5450}Jody a fost rãpit din mijlocul nostru,
{5450}{5550}ºi transformat într-o|formã
- Phantasm.IV.Oblivion.19 98.25fps.ITA corretto.srt
1 file(s), added on: 2009-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,000 --> 00:02:57,594
<i>Nessuno sa da dove viene</i>
2
00:02:59,960 --> 00:03:02,474
<i>La sua malvagità si è sparsa come una piaga...</i>
3
00:03:03,320 --> 00:03:05,230
<i>distruggendo città ...</i>
4
00:03:06,239 --> 00:03:08,958
<i>mutilando e uccidendo.</i>
5
00:03:10,559 --> 00:03:12,868
<i>Noi lo chiamiamo Tall Man.</i>
6
00:03:14,959 --> 00:03:18,075
<i>All'inizio abbiamo creduto
fosse solo un becchino.</i>
7
00:03:18,158 --> 00:03:22,436
<i>Le sue orde hanno saccheggiato i cimiteri,
sradicato i corpi...</i>
8
00:03:23,678 --> 00:03:27,829
<i>e strappati dalla mort
- Phantasm.4.Oblivion.1998.INTERNA L.DVDRip.XviD-INFECT.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4386}{4451}/Nikt nie wie, sk¹d przyby³.
{4510}{4573}/Jego z³o rozprzestrzeni³o siê|/niczym zaraza...
{4594}{4642}/niszcz¹c miasta...
{4667}{4735}/wypaczaj¹c i zabijaj¹c ludzi.
{4775}{4833}/NazwaliÅmy go "wielkoludem".
{4885}{4963}/Najpierw myÅleliÅmy, ¿e to|/tylko przedsiêbiorca pogrzebowy.
{4965}{5072}/Jego hordy pustoszy³y cmentarze,|/wydobywa³y cia³a...
{5103}{5207}/i wysy³a³y zmar³ych do miejsca|/gorszego, ni¿ piek³o.
{5311}{5360}/ByliÅmy tylko trójk¹ przyjació³.
{5414}{5544}/Jody zosta³ porwany,|/"Wielkolud" przerobi³ go na obc¹ formê.
{5589}{5691}/Próbowa³em broniæ jego m³odszego|/brata Mike'a, gdy d
- Phantasm.part.4.Oblivion.1998.iNTERNA L.DVDRip.XviD.AC3-INFECT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,020 --> 00:02:58,020
<i>Ãèêîé ÃÃ¥ çÃà å îòêúäå äîéäå.</i>
2
00:02:59,980 --> 00:03:02,494
<i>Ãëîòî ìó ñå ðà çïðîñòðÿ êà òî ÷óìà ,...</i>
3
00:03:03,340 --> 00:03:05,251
<i>óÃèùîæà âà éêè ãðà äîâå,...</i>
4
00:03:06,260 --> 00:03:08,979
<i>îñà êà òÿâà éêè è óáèâà éêè.</i>
5
00:03:10,580 --> 00:03:12,889
<i>Ãà ðåêîõìå ãî Ãèñîêèÿ.</i>
6
00:03:14,980 --> 00:03:18,089
<i>ÃúðâîÃà ÷à ëÃî ìèñëåõìå,
÷å å ãðîáà ð.</i>
7
00:03:18,188 --> 00:03:22,458
<i>Ãðäèòå ìó î
- Phantasm.IV.Oblivion.19 98.25fps.ITA.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,000 --> 00:02:57,594
<i>Nessuno sa da dove viene</i>
2
00:02:59,960 --> 00:03:02,474
<i>La sua malvagità si è sparsa come una piaga...</i>
3
00:03:03,320 --> 00:03:05,230
<i>distruggendo città ...</i>
4
00:03:06,239 --> 00:03:08,958
<i>mutilando e uccidendo.</i>
5
00:03:10,559 --> 00:03:12,868
<i>Noi lo chiamiamo Tall Man.</i>
6
00:03:14,959 --> 00:03:18,075
<i>All'inizio abbiamo creduto
fosse solo un becchino.</i>
7
00:03:18,158 --> 00:03:22,436
<i>Le sue orde hanno saccheggiato i cimiteri,
sradicato i corpi...</i>
8
00:03:23,678 --> 00:03:27,829
<i>e strappati dalla mort
- Phantasm-IV-Oblivion.DV DRip-1337x-KooKoo.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,555 --> 00:03:06,149
Odakle je došao, niko ne zna.
2
00:03:08,727 --> 00:03:11,941
Njegovo zlo se raširilo kao kuga...
3
00:03:12,230 --> 00:03:14,941
uništava gradove...
4
00:03:15,275 --> 00:03:18,894
mami i ubija.
5
00:03:19,779 --> 00:03:22,088
Zovemo ga Visoki Ãovek.
6
00:03:24,367 --> 00:03:27,484
Prvo smo mislili
da je samo progrebnik.
7
00:03:27,703 --> 00:03:32,981
Njegove horde su pljaèkala
groblja, otimale tela...
8
00:03:33,459 --> 00:03:38,311
i njihove duhove posle smrti
slali na mesto gore od pakla.
9
00:03:42,134 --> 00:03:44,090
Bili smo samo tri
- Phantasm.4.Oblivion.1998.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,520 --> 00:02:58,114
Odakle je došao, niko nezna.
2
00:03:00,480 --> 00:03:02,994
Njegovo zlo se raširilo kao kuga...
3
00:03:03,840 --> 00:03:05,751
uništava gradove...
4
00:03:06,760 --> 00:03:09,479
mami i ubija.
5
00:03:11,080 --> 00:03:13,389
Zovemo ga Visoki Ãovek.
6
00:03:15,480 --> 00:03:18,597
Prvo smo mislili da je
samo progrebnik.
7
00:03:18,680 --> 00:03:22,958
Njegove horde su pljaèkala groblja,
èvrsto postavljena tela...
8
00:03:24,200 --> 00:03:28,352
i poslao je tela
na mestu gore od pakla.
9
00:03:32,520 --> 00:03:34,476
Bili smo samo tri prijate
- Phantasm-IV-Oblivion-19 98-DVDRip-KooKoo-1337x.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,513
Traducerea ºi adaptarea
Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
2
00:03:02,474 --> 00:03:06,645
Nimeni nu ºtie de unde a venit.
3
00:03:07,688 --> 00:03:13,527
A rãspândit nenorociri asemenea unei
molime, distrugând oraºe întregi.
4
00:03:13,944 --> 00:03:18,115
Ãintea ºi ucidea.
5
00:03:18,115 --> 00:03:22,286
I-am spus bãrbatul cel înalt.
6
00:03:23,328 --> 00:03:26,456
La început, am crezut cã e un
simplu antreprenor de pompe funebre.
7
00:03:26,456 --> 00:03:32,713
Hoardele lui au jefuit cimitirele
ºi au furat cadavrele.
8
00:03:32,713
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,520 --> 00:02:58,114
Where he came from, nobody knows.
2
00:03:00,480 --> 00:03:02,994
His evil spread like a plague...
3
00:03:03,840 --> 00:03:05,751
destroying towns...
4
00:03:06,760 --> 00:03:09,479
maiming and killing.
5
00:03:11,080 --> 00:03:13,389
We called him The Tall Man.
6
00:03:15,480 --> 00:03:18,597
At first we thought
he was just an undertaker.
7
00:03:18,597 --> 00:03:22,958
His hordes pillaged graveyards,
rooted up the bodies...
8
00:03:24,200 --> 00:03:28,352
and spirited off the dead
to a place worse than hell.
9
00:03:32,520 --> 00:03:34,476
We we
- Phantasm IV Oblivion.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,520 --> 00:02:58,114
Where he came from, nobody knows.
2
00:03:00,480 --> 00:03:02,994
His evil spread like a plague...
3
00:03:03,840 --> 00:03:05,751
destroying towns...
4
00:03:06,760 --> 00:03:09,479
maiming and killing.
5
00:03:11,080 --> 00:03:13,389
We called him The Tall Man.
6
00:03:15,480 --> 00:03:18,597
At first we thought
he was just an undertaker.
7
00:03:18,597 --> 00:03:22,958
His hordes pillaged graveyards,
rooted up the bodies...
8
00:03:24,200 --> 00:03:28,352
and spirited off the dead
to a place worse than hell.
9
00:03:32,520 --> 00:03:34,476
We we
There are more subtitles available for Phantasm 4
Click here to view them