Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Petit Soldat, Le by relevance:
Subtitles for Petit Soldat, Le
keywords: petit, soldat, le, 1963, 2, 5, fps, jean, luc, godard, en,
original filename: 27733-Petit_soldat,_Le_(1963)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,930 --> 00:00:23,900
THE LITTLE SOLDIER
2
00:00:40,450 --> 00:00:43,210
Narrator: I'm too old to play
an active role.
3
00:00:43,290 --> 00:00:45,410
It's time to think things over.
4
00:01:07,080 --> 00:01:08,060
Geneva.
5
00:01:08,140 --> 00:01:10,580
Lake Leman divides the city
in 2 parts.
6
00:01:10,650 --> 00:01:15,140
3 days ago, secret agents
declared a deadly war open...
7
00:01:15,220 --> 00:01:18,120
here on neutral territory.
8
00:01:28,600 --> 00:01:30,220
0.
9
00:01:37,770 --> 00:01:39,030
I thought of myself
suddenly...
10
00:01:39,110 --> 00:01:4
Subtitles for Petit Soldat, Le
keywords: le, petit, soldat, the, little, soldier, jean, luc, godard, 1963,
original filename: 48cdea28c57bd35e5325bac0f39a3669.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.14
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:01.03,00:00:04.00
THE LITTLE SOLDIER
00:00:20.55,00:00:23.31
Narrator: I'm too old to play[br]an active role.
00:00:23.39,00:00:25.51
It's time to think things over.
00:00:47.18,00:00:48.16
Geneva.
00:00:48.24,00:00:50.68
Lake Léman divides the city[br]in 2 parts.
00:00:50.75,00:00:55.24
3 days ago, secret agents[br]declared a deadly war open...
00:00:55.32,00:00:58.22
here on neutral territory.
00:01:08.70,00:01:10.32
0
Subtitles for Petit Soldat, Le
keywords: petit, soldat, le, 1963, 2, 9, 7, fps,
original filename: 9742-Petit_soldat,_Le_(1963)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,000
MICUL SOLDAT
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,320
Sunt prea batran sa joc un rol activ.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,520
E timpul sa ma gandesc mai bine.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,160
Geneva.
5
00:00:48,240 --> 00:00:50,680
Lacul Léman imparte orasul in doua parti.
6
00:00:50,760 --> 00:00:55,240
Acum 3 zile, agenti secreti au
declarat deschis razboiul...
7
00:00:55,320 --> 00:00:58,240
aici pe pamant neutru.
8
00:01:08,720 --> 00:01:10,320
800 de dolari.
9
00:01:17,880 --> 00:01:19,120
M-am gandit la mine deodata...
10
00:01:19,200 --> 00:01:20,
Subtitles for Petit Soldat, Le
keywords: petit, soldat, le, 1963, franzk, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, little, soldier,
original filename: Petit soldat Le (1963) - franzk - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:04,003
KÃÃÃK ASKER (Ãeviren:FRANZK.)
2
00:00:20,553 --> 00:00:23,317
Aktif rol almak için çok yaþlýyým.
3
00:00:23,390 --> 00:00:25,517
Bir þeyler düþünmenin zamaný geldi artýk.
4
00:00:47,180 --> 00:00:48,169
Cenevre.
5
00:00:48,248 --> 00:00:50,682
Léman Gölü, þehri 2'ye ayýrýr.
6
00:00:50,750 --> 00:00:55,244
3 gün önce gizli ajanlar tarafsýz bölgede...
7
00:00:55,321 --> 00:00:58,222
savaþ ilan ettiler.
8
00:01:08,701 --> 00:01:10,328
800 dolar.
9
00:01:17,877 --> 00:01:19,139
Birden kendimi düþündüm...
10
00:01:19,21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,030 --> 00:00:04,000
MALI VOJNIK
2
00:00:20,550 --> 00:00:23,310
Pripovjedaè: Ja sam suviše star
da bih aktivno sudjelovao.
3
00:00:23,390 --> 00:00:25,510
Vrijeme je da se ponovo razmisli.
4
00:00:47,180 --> 00:00:48,160
Ženeva.
5
00:00:48,240 --> 00:00:50,680
Jezero Léman dijeli grad
na 2 dijela.
6
00:00:50,750 --> 00:00:55,240
Prije 3 dana, tajni agenti
objavili rat do smrti...
7
00:00:55,320 --> 00:00:58,220
ovdje na neutralnoj teritoriji.
8
00:01:08,700 --> 00:01:10,320
800$.
9
00:01:17,870 --> 00:01:19,130
Iznenada sam pomislio
na sebe...
10
00:01:19,210
Subtitles for Petit Soldat, Le
keywords: petit, soldat, le, 1963, 2, 5, fps, jean, luc, godard,
original filename: 27789-Petit_soldat,_Le_(1963)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,600 --> 00:00:14,600
Traducerea:
2
00:00:20,930 --> 00:00:23,900
MICUL SOLDAT
3
00:00:40,450 --> 00:00:43,210
Sunt prea batran sa joc un rol activ.
4
00:00:43,290 --> 00:00:45,410
E timpul sa ma gandesc mai bine.
5
00:01:07,080 --> 00:01:08,060
Geneva.
6
00:01:08,140 --> 00:01:10,580
Lacul Léman imparte orasul in doua.
7
00:01:10,650 --> 00:01:15,140
Acum 3 zile, agenti secreti au
declarat deschis razboiul...
8
00:01:15,220 --> 00:01:18,120
aici pe pamant neutru.
9
00:01:28,600 --> 00:01:30,220
800 de dolari.
10
00:01:37,770 --> 00:01:39,030
M-am gandit la mine deo
Subtitles for Petit Soldat, Le
keywords: petit, soldat, le, 1963, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, jean, luc, godard,
original filename: Petit soldat Le (1963) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,950
THE LITTLE SOLDIER
2
00:00:20,500 --> 00:00:23,260
Narrator: I'm too old to play
an active role.
3
00:00:23,340 --> 00:00:25,460
It's time to think things over.
4
00:00:47,130 --> 00:00:48,110
Geneva.
5
00:00:48,190 --> 00:00:50,630
Lake Leman divides the city
in 2 parts.
6
00:00:50,700 --> 00:00:55,190
3 days ago, secret agents
declared a deadly war open...
7
00:00:55,270 --> 00:00:58,170
here on neutral territory.
8
00:01:08,650 --> 00:01:10,270
0.
9
00:01:17,820 --> 00:01:19,080
I thought of myself
suddenly...
10
00:01:19,160 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,030 --> 00:00:04,000
MALI VOJNIK
2
00:00:20,550 --> 00:00:23,310
Pripovjedaè: Ja sam suviše star
da bih aktivno sudjelovao.
3
00:00:23,390 --> 00:00:25,510
Vrijeme je da se ponovo razmisli.
4
00:00:47,180 --> 00:00:48,160
Ženeva.
5
00:00:48,240 --> 00:00:50,680
Jezero Léman dijeli grad
na 2 dijela.
6
00:00:50,750 --> 00:00:55,240
Prije 3 dana, tajni agenti
objavili rat do smrti...
7
00:00:55,320 --> 00:00:58,220
ovdje na neutralnoj teritoriji.
8
00:01:08,700 --> 00:01:10,320
800$.
9
00:01:17,870 --> 00:01:19,130
Iznenada sam pomislio
na sebe...
10
00:01:19,210
Subtitles for Petit Soldat, Le
keywords: 1117, petit, soldat, le, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11171-Petit Soldat Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,000
MICUL SOLDAT
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,320
Sunt prea batran sa joc un rol activ.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,520
E timpul sa ma gandesc mai bine.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,160
Geneva.
5
00:00:48,240 --> 00:00:50,680
Lacul Léman imparte orasul in doua parti.
6
00:00:50,760 --> 00:00:55,240
Acum 3 zile, agenti secreti au
declarat deschis razboiul...
7
00:00:55,320 --> 00:00:58,240
aici pe pamant neutru.
8
00:01:08,720 --> 00:01:10,320
800 de dolari.
9
00:01:17,880 --> 00:01:19,120
M-am gandit la mine deodata...
10
00:01:19,200 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:04,004
MICUL SOLDAT
2
00:00:20,554 --> 00:00:23,323
Sunt prea batran sa joc un rol activ.
3
00:00:23,390 --> 00:00:25,526
E timpul sa ma gandesc mai bine.
4
00:00:47,214 --> 00:00:48,148
Geneva.
5
00:00:48,248 --> 00:00:50,684
Lacul Léman imparte orasul in doua parti.
6
00:00:50,751 --> 00:00:55,255
Acum 3 zile, agenti secreti au
declarat deschis razboiul...
7
00:00:55,322 --> 00:00:58,225
aici pe pamant neutru.
8
00:01:08,735 --> 00:01:10,304
800 de dolari.
9
00:01:17,878 --> 00:01:19,112
M-am gandit la mine deodata...
10
00:01:19,213 --> 00:01:20,314
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,034 --> 00:00:04,004
MICUL SOLDAT
2
00:00:20,554 --> 00:00:23,323
Sunt prea batran sa joc un rol activ.
3
00:00:23,390 --> 00:00:25,526
E timpul sa ma gandesc mai bine.
4
00:00:47,214 --> 00:00:48,148
Geneva.
5
00:00:48,248 --> 00:00:50,684
Lacul Léman imparte orasul in doua parti.
6
00:00:50,751 --> 00:00:55,255
Acum 3 zile, agenti secreti au
declarat deschis razboiul...
7
00:00:55,322 --> 00:00:58,225
aici pe pamant neutru.
8
00:01:08,735 --> 00:01:10,304
800 de dolari.
9
00:01:17,878 --> 00:01:19,112
M-am gandit la mine deodata...
10
00:01:19,213 --> 00:01:20,314
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,000
MICUL SOLDAT
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,320
Sunt prea batran sa joc un rol activ.
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,520
E timpul sa ma gandesc mai bine.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,160
Geneva.
5
00:00:48,240 --> 00:00:50,680
Lacul Léman imparte orasul in doua parti.
6
00:00:50,760 --> 00:00:55,240
Acum 3 zile, agenti secreti au
declarat deschis razboiul...
7
00:00:55,320 --> 00:00:58,240
aici pe pamant neutru.
8
00:01:08,720 --> 00:01:10,320
800 de dolari.
9
00:01:17,880 --> 00:01:19,120
M-am gandit la mine deodata...
10
00:01:19,200 --> 00:01:20,