Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Petit Poucet, Le by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:20,555
Uloge:
2
00:00:52,880 --> 00:00:57,670
PALÃIÃ
Prema prièi Charlesa Perraulta
3
00:01:35,960 --> 00:01:40,431
Scenarist i redatelj
4
00:01:41,680 --> 00:01:45,150
<i>Došao sam do kraja</i>
<i>dobro proživljenoga života.</i>
5
00:01:45,800 --> 00:01:47,870
<i>Štošta sam proživio</i>
6
00:01:48,000 --> 00:01:49,911
<i>i upoznao mnogo ljudi.</i>
7
00:01:50,040 --> 00:01:52,793
<i>Nauèio sam èitati</i>
<i>iz zvijezda</i>
8
00:01:52,920 --> 00:01:54,990
<i>i razumjeti ljudsko srce.</i>
9
00:01:55,160 --> 00:01:58,311
<i>Doživio sam svu</i>
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:52:PAL?I?
00:01:41:<i>Do?ao sam do kraja<i> |<i>dobro pro?ivljenoga ?ivota.</i>
00:01:45:<i>?to?ta sam pro?ivio<i>
00:01:48:<i>i upoznao mnogo ljudi.</i>
00:01:50:<i>Nau?io sam ?itati<i>|<i>iz zvijezda</i>
00:01:52:<i>i razumjeti ljudsko srce.</i>
00:01:55:<i>Do?ivio sam svu</i>|<i>ljepotu ovoga svijeta.</i>
00:01:58:<i>No, nekada, dok</i>|<i>sam jo? bio dijete,</i>
00:02:02:<i>ne bi mogao</i>|<i>zamisliti takav ?ivot.</i>
00:02:04:<i>Sve je bilo zastra?uju?e</i>
00:02:07:<i>i sve je bilo mra?no.</i>
00:02:11:<i>Tada su me zvali 'Pal?i?'.</i>
00:02:15:<i>'Mali Pal?i?'.</i>
00:02:17:<i>Ro?en sam davno.</i>
00:02:21:<i>Jedne zimske no?i.</i>
00:02:23:Dje?ak se rodio u lo?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:42,080 --> 00:01:45,834
Zašao sam u predveèerje
svog ispunjenog života.
2
00:01:46,000 --> 00:01:49,675
Video sam mnogo stvari
i upoznao mnogo ljudi.
3
00:01:49,920 --> 00:01:53,754
Nauèio sam da odgonetam
zvezde i ljudska srca.
4
00:01:54,720 --> 00:01:58,235
Mogao sam da vidim lepote sveta.
5
00:01:58,600 --> 00:02:02,149
lpak, kad sam bio dete,
6
00:02:02,360 --> 00:02:05,432
postojalo je vreme kada nisam
mogao da zamislim ovakav život.
7
00:02:05,600 --> 00:02:07,909
Vreme u kome me je sve plašilo.
8
00:02:08,080 --> 00:02:11,311
Vreme u kome je sve
delovalo mr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,160 --> 00:00:20,555
2
00:00:52,880 --> 00:00:57,670
PALÃIÃ
3
00:01:35,960 --> 00:01:40,431
4
00:01:41,680 --> 00:01:45,150
<i>Došao sam do kraja</i>
<i>dobro proživljenoga života.</i>
5
00:01:45,800 --> 00:01:47,870
<i>Štošta sam proživio</i>
6
00:01:48,000 --> 00:01:49,911
<i>i upoznao mnogo ljudi.</i>
7
00:01:50,040 --> 00:01:52,793
<i>Nauèio sam èitati</i>
<i>iz zvijezda</i>
8
00:01:52,920 --> 00:01:54,990
<i>i razumjeti ljudsko srce.</i>
9
00:01:55,160 --> 00:01:58,311
<i>Doživio sam svu</i>
<i>ljepotu ovoga svijeta.</i>
10
00:01:58,920 -->