Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Peter Pan by relevance:
Subtitles for Peter Pan
keywords: 76, 1, return, to, never, land, 2002, peter, pan, neverland,
original filename: 761-sub_Return-to-Never-Land-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2362}{2449}Povestea|întotdeauna se terminã la fel:
{2450}{2496}Peter Pan striga...
{2497}{2567}La revedere, Wendy!
{2568}{2671}..ºi apoi...|Wendy îi rãspunse....
{2671}{2733}Ãmi voi aduce aminte întotdeauna de tine|Peter Pan!
{2734}{2827}..ºi Wendy|îºi va aminti pentru totdeauna...
{2828}{2891}chiar dacã a crescut|ºi nu mai este un copil
{2892}{2941}ºi va avea mai târziu|copii ei:
{2942}{3023}Uite-o acolo, Jane --|a doua stea în partea dreapta...
{3024}{3074}ºi drept înainte.
{3075}{3119}Never Land!
{3152}{3275}/ A doua stea|în partea dreaptã /
{3276}{3394}/ Strãluceste în noapte|pentru tine /
{3430}{3538}/ Ca sã Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{880}PETER PAN
{1181}{1247}A doua stea spre dreapta
{1249}{1340}Straluceste in noapte pentru tine
{1342}{1423}Ca sa-ti spuna ca|visele tale
{1425}{1527}Se pot implini aievea
{1529}{1596}A doua stea spre dreapta
{1598}{1705}Are o lumina asa deosebita
{1707}{1801}Si daca de Never Land|tu ai nevoie
{1803}{1900}Lumina ei te va calauzi intr-acolo
{1902}{1971}Straluceste, straluceste mica stea
{1973}{2073}Ca sa stim unde ne aflam
{2075}{2171}Sclipind in ceruri acolo sus
{2173}{2238}Arata-ne drumul catre taramul
{2240}{2347}La care visam
{2349}{2450}Si cand calatoria e in toi
{2452}{2515}De fiecare data iti spunem
{2517}{2588}Noapte bu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1600}Traducerea ºi adaptarea:|Eugen Stãncioiu
{1672}{1730}{Y:i}Cenuºãreasa zburã prin aer...
{1747}{1828}{Y:i}departe de toate lucrurile|obiºnuite ºi urâte.
{1850}{1913}{Y:i}Când aterizã la bal,|se pomeni...
{1931}{2011}{Y:i}înconjuratã foarte nepoliticos|de cãtre piraþi.
{2033}{2144}{Y:i}Era Alf Mason, atât de urât încât|mama sa îl vânduse pe o sticlã de muscat.
{2175}{2283}{Y:i}Bill Jukes,|tatuat pe fiecare pãrticicã a sa.
{2312}{2369}{Y:i}ªi cel mai rãu dintre ei,
{2385}{2488}Hook, cu ochii albaºtri|ca floarea de nu-mã-uita,
{2516}{2626}ºi care, atunci când te prinde|de pântece cu cârligul...
{2655}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,258 --> 00:00:52,010
# The second star to the right #
2
00:00:52,094 --> 00:00:55,888
# Shines in the night for you #
3
00:00:55,972 --> 00:00:59,349
# To tell you that the dreams you plan #
4
00:00:59,433 --> 00:01:03,686
# Really can come true #
5
00:01:03,769 --> 00:01:06,563
# The second star to the right #
6
00:01:06,647 --> 00:01:11,108
# Shines with a light so rare #
7
00:01:11,192 --> 00:01:15,112
# And if it's Never Land you need #
8
00:01:15,195 --> 00:01:19,240
# Its light will lead you there #
9
00:01:19,323 --> 00:01:22,200
# Twinkle, twinkle little star #
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, return, to, neverland, deity, english, motechnet, com, hi,
original filename: 8713-Peter.Pan.Return.To.Neverland.DVDRip.XviD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,052
[Orchestral music plays]
2
00:01:38,531 --> 00:01:42,160
NARRATOR: The story
always ends the same:
3
00:01:42,202 --> 00:01:44,136
Peter Pan shouts...
4
00:01:44,170 --> 00:01:47,105
PETER PAN: Good-bye, Wendy!
5
00:01:47,140 --> 00:01:51,406
NARRATOR: And then Wendy
shouts back to him...
6
00:01:51,444 --> 00:01:54,004
I'll always believe in you,
Peter Pan!
7
00:01:54,047 --> 00:01:57,949
NARRATOR: And Wendy
did believe always...
8
00:01:57,984 --> 00:02:00,612
even as she left
childhood behind...
9
00:02:00,653 --> 00:02:02,678
and came to have
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 7645-Peter_Pan_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1383}{1442}{Y:i}Cenuºãreasa zbura prin aer...
{1443}{1524}{Y:i}departe de toate lucruile|{Y:i}urâte ºi obiºnuite.
{1526}{1589}{Y:i}Când a ajuns la bal,|{Y:i}s-a descoperit...
{1591}{1670}{Y:i}înconjuratã de piraþi.
{1672}{1783}{Y:i}Acolo era Alf Mason|{Y:i}ºi era atât de urat ca mama lui|{Y:i}l-a vândut pe o sticlã de vin tamaios.
{1785}{1894}{Y:i}Bill Jukes,|{Y:i}tatuat peste tot.
{1895}{1952}{Y:i}ªi cel mai rãu,
{1954}{2057}Hook, cu ochii ãia albastrii,
{2059}{2168}care þi-a sfârtecat burta cu cârligul...
{2170}{2241}pe care-l are în loc de mana dreaptã,|în acest timp...
{2243}{2328}ochii i s-au înroºit.
{2355}{2
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, ii, return, to, never, land, english, hearing, impaired,
original filename: 26354.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,051
[Orchestral music plays]
2
00:01:38,513 --> 00:01:42,141
NARRATOR: The story
always ends the same
3
00:01:42,183 --> 00:01:44,116
Peter Pan shouts...
4
00:01:44,150 --> 00:01:47,085
PETER PAN: Good-bye, Wendy!
5
00:01:47,120 --> 00:01:51,385
NARRATOR: And then Wendy
shouts back to him...
6
00:01:51,423 --> 00:01:53,982
I'll always believe in you,
Peter Pan!
7
00:01:54,025 --> 00:01:57,926
NARRATOR: And Wendy
did believe always...
8
00:01:57,961 --> 00:02:00,588
even as she left
childhood behind...
9
00:02:00,629 --> 00:02:02,654
and came to have
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, 1953, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34515-Peter_Pan_(1953)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,612 --> 00:00:29,046
Peter Pan
2
00:02:06,611 --> 00:02:09,281
Toate acestea s-au mai întâmplat.
3
00:02:08,613 --> 00:02:10,749
ªi se va mai întâmpla.
4
00:02:11,650 --> 00:02:14,820
Dar de data aceasta s-a întâmplat în Londra.
5
00:02:17,589 --> 00:02:21,260
S-a întâmplat pe o stradã liniºtitã
din BluemsBerry.
6
00:02:21,627 --> 00:02:23,662
Acea casã de pe colþ,
7
00:02:23,629 --> 00:02:25,931
este casa familiei Darling.
8
00:02:26,632 --> 00:02:29,268
ªi Peter Pan a ales aceastã casã,
9
00:02:29,601 --> 00:02:32,905
pentru cã aici erau oameni
care
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,491 --> 00:00:58,929
''A Walt Disney Productions Agradece
Ao Hospital For Sick Children...
2
00:00:58,996 --> 00:01:04,457
Ao Qual o Sr.James M. Barries Cedeu
o Copyright de PeterPan. ''
3
00:01:04,535 --> 00:01:07,231
A segunda estrela da direita
4
00:01:07,305 --> 00:01:11,207
Aobrilharpara você
5
00:01:11,275 --> 00:01:14,540
Avisa que osseussonhos
6
00:01:14,612 --> 00:01:17,843
Podemse tornarrealidade
7
00:01:19,050 --> 00:01:21,848
A segunda estrela da direita
8
00:01:21,919 --> 00:01:26,379
Brilha com tão rara luz
9
00:01:26,457 --> 00:01:30,291
Casoprocurepela
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, 1953, 1, cd, czech, cs,
original filename: Peter Pan - 1953 - 1CD - Czech - cs - 68e48534ce51b7eabd5690c922c84c11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,400 --> 00:00:55,800
Druh? hv?zdi?ka vpravo
ti z??? do noci...
2
00:00:56,100 --> 00:01:02,300
aby ti ?ekla, ?e se ti spln? sny.
3
00:01:03,800 --> 00:01:10,800
Ta hv?zda m? takov? zvl??tn? jas...
4
00:01:11,200 --> 00:01:19,000
kdy? chce? j?t do zem? z?zrak?,
jej? svit n?s tam zavede.
5
00:01:19,500 --> 00:01:26,300
Mrkni na n?s, hv?zdi?ko,
uka? n?m, kde jsi...
6
00:01:26,700 --> 00:01:34,700
uka? n?m cestu do zem? z?zrak?.
7
00:01:38,000 --> 00:01:46,000
Kdy? se ta na?e cesta skon??...
8
00:01:48,200 --> 00:01:53,000
pod?kujeme se mal? hv?zdi?ce...
9
00:01:54,900 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,085 --> 00:00:43,523
"Walt Disney Productions agradece
al 'Hospital For Sick Children'...
2
00:00:43,590 --> 00:00:49,051
al cual el Sr.James M. Barries cedió
el copyright de Peter Pan."
3
00:00:49,129 --> 00:00:51,825
La segunda estrella de la derecha...
4
00:00:51,899 --> 00:00:55,801
Al brillar por tÃ...
5
00:00:55,869 --> 00:00:59,134
Avisa que tus sueños...
6
00:00:59,206 --> 00:01:02,437
Se pueden volver realidad...
7
00:01:03,644 --> 00:01:06,442
La segunda estrella de la derecha...
8
00:01:06,513 --> 00:01:10,973
Brilla con tan rara luz...
9
00:01:11,051 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{1090}PETER PAN
{1416}{1498}A doua stea din dreapta
{1501}{1615}Strãluceºte în |noapte pentru tine
{1617}{1718}Ca sã-þi spunã cã|visele tale
{1721}{1848}Se pot împlini aievea
{1851}{1935}A doua stea din dreapta
{1937}{2071}Strãluceºte misterios
{2073}{2191}ªi dacã de Never Land|tu ai nevoie
{2193}{2315}Lumina ei te va |cãlãuzi într-acolo
{2317}{2403}Lumineazã, lumineazã micã stea
{2406}{2531}Sã ºtim pe unde suntem
{2533}{2653}Sclipind în ceruri, acolo sus
{2656}{2737}Aratã-ne drumul cãtre tãrâmul
{2740}{2873}La care visãm
{2876}{3002}ªi când cãlãtoria se terminã
{3005}{3083}De fiecare datã îþi sp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,375 --> 00:00:37,370
alle kinderen worden groot
2
00:00:39,883 --> 00:00:43,548
op één na
3
00:00:57,567 --> 00:01:00,105
Assepoester vloog weg...
4
00:01:00,278 --> 00:01:03,564
ver weg van alles wat lelijk
en gewoon was.
5
00:01:03,740 --> 00:01:09,576
Eenmaal bij het bal werd ze
onbeschaamd omringd door piraten.
6
00:01:09,746 --> 00:01:14,491
Alf Mason, zo lelijk dat z'n moeder
hem ruilde voor een fles muskaat.
7
00:01:14,667 --> 00:01:18,914
Bill Jukes,
van top tot teen getatoeëerd.
8
00:01:19,464 --> 00:01:25,917
En de gemeenste, Haak, met ogen
zo blauw als verge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,807 --> 00:02:04,116
Dit is allemaal al eerder gebeurd...
2
00:02:04,207 --> 00:02:06,960
en het zal nog wel 's gebeuren...
3
00:02:07,047 --> 00:02:09,959
maar deze keer gebeurde het
in Londen.
4
00:02:12,887 --> 00:02:15,481
Het gebeurde in 'n rustig straatje
in Bloomsbury.
5
00:02:17,167 --> 00:02:21,797
In dat hoekhuis woont
de familie van Dalen.
6
00:02:21,887 --> 00:02:24,196
Peter Pan koos 't uit...
7
00:02:24,287 --> 00:02:27,836
omdat daar mensen woonden
die in 'm geloofden.
8
00:02:27,927 --> 00:02:29,758
Mevrouw van Dalen bijvoorbeeld.
9
00:02:31,407 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{529}Subtitles by marios007|Helios Greece-HELLAS
{776}{895}??? ?? ?????? ??????????
{956}{1044}????? ??? ???
{1144}{1259}????? ???
{1384}{1439}? ??????????? ?????? ???? ????...
{1445}{1520}...?????? ?????? ?? ??????????|??? ??????.
{1524}{1566}'???? ???????????? ???? ????...
{1570}{1669}...??????? ?????????|??? ???????? ????????.
{1673}{1710}'???? ? ??? ??????.
{1714}{1786}???? ???????, ??? ? ?????? ???|??? ??????? ??? ??? ???????? ?????.
{1789}{1823}? ???? ??????.
{1828}{1896}???? ???????? ??? ??????? ???|???? ???????.
{1905}{1954}??? ? ??? ???????????? ??'?????...
{1980}{2060}...? ????, ?? ????? ???????|??? ?? ??? ??-??-????????...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{864}{1054}PETER PAN
{1477}{1543}A doua stea spre dreapta
{1562}{1653}Straluceste in noapte pentru tine
{1679}{1760}Ca sa-ti spuna ca|visele tale
{1782}{1884}Se pot implini aievea
{1912}{1979}A doua stea spre dreapta
{1999}{2106}Are o lumina asa deosebita
{2135}{2229}Si daca de Never Land|tu ai nevoie
{2255}{2352}Lumina ei te va calauzi intr-acolo
{2379}{2448}Straluceste, straluceste mica stea
{2468}{2568}Ca sa stim unde ne aflam
{2595}{2691}Sclipind in ceruri acolo sus
{2718}{2783}Arata-ne drumul catre taramul
{2801}{2908}La care visam
{2938}{3039}Si cand calatoria e in toi
{3066}{3129}De fiecare data iti spunem
{3148}{3219}Noapte b
Subtitles for Peter Pan
keywords: napisy, info, 1639, peter, pan, return, to, neverland, deity,
original filename: napisy_info_16390.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:27:T?umaczenie: ---=== BIA?Y ===---
00:01:38:Opowie?ci|zawsze ko?cz? si? tak samo.
00:01:42:Piatru? Pan krzykn??...
00:01:44:?egnaj Wendy!,
00:01:47:A wtedy Wendy odpowiedzia?a mu...
00:01:51:Zawsz? b?d? o tobie pami?ta?| Piotrusiu!
00:01:54:I Wendy| pami?ta?a o nim zawsze...
00:01:57:nawet kiedy jej dzieci?stwo przemine?o...
00:02:00:a ona sama mia?a w?asne dzieci.
00:02:02:Tam jest, Jane--|druga gwiazda na prawo...
00:02:06: i prosto na wsch?d.
00:02:08:-"Never Land"!
00:02:11:# The second star|to the right #
00:02:16:# Shines in the night|for you #
00:02:23:# To tell you that|the dream you plan #
00:02:27:# Really can come true #
00:02:36:# The second star|to the r
Subtitles for Peter Pan
keywords: syndrome, de, peter, pan, le, 1991, cd, english, en, eng, 2003, mish, gr,
original filename: Syndrome de Peter Pan, Le - 1991 - 1CD - English - en - 5caa947e28bf1a7f05c931f4c26d2524.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,100 --> 00:00:35,900
??? ?? ?????? ??????????
2
00:00:38,300 --> 00:00:41,800
????? ??? ???
3
00:00:45,800 --> 00:00:50,400
????? ???
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,600
? ??????????? ?????? ???? ????...
5
00:00:57,800 --> 00:01:00,800
...?????? ??'??? ?? ??????????
??? ??????.
6
00:01:01,000 --> 00:01:02,700
???? ???????????? ???? ????...
7
00:01:02,800 --> 00:01:06,800
...??????? ?????????
??? ???????? ????????.
8
00:01:06,900 --> 00:01:08,400
???? ? ??? ??????.
9
00:01:08,600 --> 00:01:11,500
???? ???????, ??? ? ?????? ???
??? ??????? ??? ??? ???????? ?????.
10
00:0
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Peter Pan - 2003 - 1CD - Czech - cz - a51cb571e061cae8fe57ead4e6b8ee34.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,486 --> 00:00:37,204
V?etky deti dospej?...
2
00:00:40,502 --> 00:00:43,702
a? na jedno...
3
00:00:47,204 --> 00:00:52,404
Kinlley uv?dza : Peter Pan
4
00:00:57,724 --> 00:01:00,143
{Y:i}Popolu?ka letela vzduchom...
5
00:01:00,227 --> 00:01:03,605
{Y:i}?aleko od v?etk?ch
?kared?ch a oby?ajn?ch vec?.
6
00:01:03,647 --> 00:01:06,275
{Y:i}Ke? prist?la na b?le,
zistila, ?e je...
7
00:01:06,358 --> 00:01:09,695
{Y:i}najnepr?jemnej?ie obk???en?
pir?tmi.
8
00:01:09,778 --> 00:01:14,408
{Y:i}Bol tam Alf Mason,
tak ?kared?, ?e ho vlastn? mama
predala za f?a?u mu?tu.
9
00:01:14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1181}{1247}Thesecondstarto the right| Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{1249}{1340}Shines in the night foryou
{1342}{1423}To tellyou that the dreamsyouplan
{1425}{1527}Reallycan come true
{1529}{1596}Thesecondstarto the right
{1598}{1705}Shines with a lightso rare
{1707}{1801}Andifit'sNeverLandyou need
{1803}{1900}Its light wiIlleadyou there
{1902}{1971}Twinkle, twinkle littlestar
{1973}{2073}So we'llknow whereyou are
{2075}{2171}Gleaming in theskiesabove
{2173}{2238}Leadus to the land
{2240}{2347}We dream of
{2349}{2450}And when ourjourney is through
{2452}{2515}Each time we say
{2517}{2588}Goodnight
{2590}{2728}We'
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, return, to, neverland, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Peter Pan - Return To Neverland - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,515 --> 00:01:42,144
Tarina loppuu aina samalla lailla:
2
00:01:42,186 --> 00:01:44,146
Peter Pan huutaa:
3
00:01:44,188 --> 00:01:47,107
Näkemiin, Wendy!
4
00:01:47,149 --> 00:01:51,403
Ja Wendy huutaa takaisin:
5
00:01:51,445 --> 00:01:53,989
Minä tulen aina uskomaan sinua, Peter Pan.
6
00:01:54,031 --> 00:01:57,951
Ja Wendy uskoi aina.
7
00:01:57,993 --> 00:02:00,621
Jopa kun hän jätti
lapsuudensa,
8
00:02:00,662 --> 00:02:02,664
ja kun hän sai
omia lapsia.
9
00:02:02,706 --> 00:02:06,126
Tuolla se on, Jane
toinen tähti oikealle...
10
00:02:06,168 --> 00:0
Subtitles for Peter Pan
keywords: disney, peter, pan, 1953, bg,
original filename: disney_peter_pan_1953(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,200 --> 00:02:09,600
Ãñè÷êî òîâà ñå Ã¥ ñëó÷âà ëî ïðåäè
2
00:02:09,800 --> 00:02:12,800
è ùå ñå ñëó÷âà îòÃîâî.
3
00:02:12,900 --> 00:02:15,800
Ãî òîçè ïúò ñå ñëó÷è â ÃîÃäîÃ.
4
00:02:18,700 --> 00:02:22,900
Ãëó÷è ñå Ãà òèõà óëè÷êÃ
â Ãëóìñáúðè.
5
00:02:23,100 --> 00:02:27,800
Ãúùà òà Ãà úãúëà åòî òà ì
Ã¥ äîìúò Ãà ñåìåéñòâî Ãà ðëèÃã.
6
00:02:28,100 --> 00:02:30,500
à Ãèòúð Ãà à èçáðà òî÷Ãî òà çè êúùà ...
7
00:02:30,600 --> 00:02:34
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, mediamaniacs,
original filename: Peter Pan - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1384}{1442}{Y:i}[ Girl ]|Cinderella flew through the air...
{1444}{1525}{Y:i}far from all things|ugly and ordinary.
{1526}{1589}{Y:i}When she landed at the ball,|she found herself...
{1591}{1671}{Y:i}most impertinently surrounded|by pirates.
{1673}{1784}{Y:i}There was Alf Mason,|so ugly his mother sold him|for a bottle of muscat.
{1786}{1894}{Y:i}Bill Jukes,|every inch ofhim tattooed.
{1896}{1953}{Y:i}And worst of them all,
{1954}{2057}Hook, with eyes blue|as forget-me-nots,
{2059}{2169}save when he clawed your belly|with the iron hook he has...
{2170}{2242}instead of a right hand,|at which time...
{2244}{2329}his eyes turn red.
{2355}{2402}''Girlie,'' said Hook,
{
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, 2003, 1, cd, czech, cz, disney's, cesky, poborskiii,
original filename: Peter Pan - 2003 - 1CD - Czech - cz - 5d07dfd52260b2724647779d22c9097a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{150}Titulky p?evzaty od Filou|korekce: velkyvezir@email.cz
{152}{250}Final subtitles correction by Poborskiii|20/10/2003
{538}{678}Uv?d?
{1184}{1249}Druh? hv?zda na z?pad?...
{1251}{1344}sv?t? noci pro tebe...
{1346}{1424}aby ti ?ekla, ?e to, o ?em sn??...
{1426}{1503}se ti m??e splnit.
{1532}{1599}Druh? hv?zda na z?pad?...
{1601}{1708}sv?t? tak jasn? ve tm?...
{1710}{1801}?e kdyby t? nep?ivedla sem...
{1803}{1904}dovede t? do Zem? sn?.
{1906}{1973}Zablikej, mal? hv?zdi?ko...
{1975}{2076}a? v?me, kde t? hledat.
{2078}{2172}Zat?py? se na nekone?n? obloze.
{2175}{2241}Dove? n?s do zem?...
{2243}{2325}o kter? sn?me.
{2352}{2452}Kdy?
Subtitles for Peter Pan
keywords: disneys, peter, pan, 1953, se, internal, saphire, swedish, motechnet, com,
original filename: 3082-Disneys.Peter.Pan.1953.SE.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,527 --> 00:01:56,742
Ãversatt av: Dutten
2
00:01:56,783 --> 00:02:05,125
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:02:07,044 --> 00:02:09,505
<i>Allt det här har hänt förut.</i>
4
00:02:09,588 --> 00:02:12,716
<i>Det kommer att hända igen.</i>
5
00:02:12,799 --> 00:02:15,802
<i>Men den här gången
hände det i London.</i>
6
00:02:18,555 --> 00:02:22,935
<i>Det var på en lugn gata
i Bloomsbury.</i>
7
00:02:23,018 --> 00:02:27,856
<i>I det där fyrkantiga huset
bor familjen Darling.</i>
8
00:02:27,940 --> 00:02:30,442
<i>Peter Pan valde just det
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{699}{899}PIOTRU? PAN| Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{1181}{1341}Druga gwiazda na prawo|blask sw?j noc? ci?le...
{1343}{1500}naznak, ?e twe pragnienia|mog? spe?ni? si?.
{1529}{1705}Druga gwiazda na prawo|strze?e twoich marze?.
{1707}{1901}Je?li szukasz Nibylandii,|drog? ci tam wska?e.
{1903}{2073}Mrugaj, mrugaj, gwiazdko,|mi ty wiesz, co si? dzieciom ?ni.
{2075}{2170}Niech bieg si? plecie zdarze?...
{2172}{2322}prowad? do krainy marze?.
{2349}{2550}A my, nim w ko?cu za?niemy,|zm?czeni zabaw?...
{2590}{2712}podzi?kujmy ma?ej gwiazdce...
{2754}{2928}Tej drugiej na prawo.
{3045}{3174}By?o to dawno temu,|ale mo?e zdarzy? si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1384}{1442}"Cinderella havada uçtu..."
{1444}{1525}"çirkin ve sýradan olan|herþeyden uzakta."
{1526}{1589}"Topa konduðu zaman,|o kendini buldu..."
{1591}{1671}"korsanlarca, korsanlarca|çevrelendiðinde."
{1673}{1784}"Alf Mason, vardý, çirkin,|annesi sattý onu bir þiþe muskat'a"
{1786}{1894}"Bill Jukes,|herbir yaný dövmelenmiþ."
{1896}{1953}" Ve onlarýn en kötüsü"
{1954}{2057}Hook, beni-unutma der gibi|mavi gözlü,
{2059}{2169}korun, belini demir kanca ile|kavradýðýnda,
{2170}{2242}sað elinin yerine,|iþte bu zaman...
{2244}{2329}gözlerinin rengi kýzýla döndüðünde.
{2355}{2402}"Girlie," dedi Hook,
{2403}{2457
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 66, 8, 80,
original filename: Peter Pan - Est - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}Kõik lapsed kasvavad suureks,
{964}{1044}peale ühe.
{1382}{1441}Tuhkatriinu lendas läbi õhu...
{1442}{1523}kaugele kõigest inetust ja tavalisest
{1525}{1588}Kui ta keset balli maandus, | leidis ta end...
{1590}{1669}kõige kohatumalt | ümbritsetuna piraatidest.
{1671}{1782}Seal oli Alf Mason - nii inetu, | et ema müüs ta pudeli muskaatveini eest,
{1784}{1893}Bill Jukes, kellest iga toll oli tätoveeritud.
{1894}{1951}Ja hirmsaim neist kõigist,
{1953}{2056}Konks - silmadega, mis olid | sinised kui meelespeaõied
{2058}{2167}välja arvatud siis, kui ta kraabib su kõhtu rauast konksuga...
{2170}{2241}mis on tal parema kä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,480 --> 00:02:19,960
Ãversatt av: Dutten
2
00:02:20,000 --> 00:02:30,000
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:02:32,320 --> 00:02:35,240
<i>Allt det här har hänt förut.</i>
4
00:02:35,360 --> 00:02:39,080
<i>Det kommer att hända igen.</i>
5
00:02:39,200 --> 00:02:42,800
<i>Men den här gången
hände det i London.</i>
6
00:02:46,080 --> 00:02:51,360
<i>Det var på en lugn gata
i Bloomsbury.</i>
7
00:02:51,440 --> 00:02:57,240
<i>I det där fyrkantiga huset
bor familjen Darling.</i>
8
00:02:57,360 --> 00:03:00,360
<i>Peter Pan valde just det
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Peter Pan - 2003 - 1CD - Czech - cz - c063d0ca7e4db9ccba83267261e56f68.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,840 --> 00:00:41,880
V?echny d?ti dosp?j?,
a? na jedno...
2
00:00:45,240 --> 00:00:50,240
Kinlley uv?d? : Peter Pan
3
00:00:55,320 --> 00:00:57,640
Popelka let?la vzduchem...
4
00:00:57,720 --> 00:01:00,960
daleko od v?ech
?kared?ch a oby?ejn?ch v?c?.
5
00:01:01,000 --> 00:01:03,520
Kdy? p?ist?la na b?le,
zjistila, ?e je...
6
00:01:03,600 --> 00:01:06,800
obkl??en? pir?ty.
7
00:01:06,880 --> 00:01:11,320
Byl tam Alf Mason, tak ?kared?,
?e ho vlastn? matka prodala za fla?ku mo?tu.
8
00:01:11,400 --> 00:01:15,720
Bill Jukes,
potetovan? na ka?d?m milimetru.
9
00:01:15,80
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:25,300
Subtitulada por VicMAP
1
00:00:35,300 --> 00:00:39,300
Todos los niños crecen
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
excepto uno
3
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
PETER PAN
4
00:00:59,900 --> 00:01:05,900
Campanilla voló por el aire, lejos de todas
las cosas feas y ordinarias...
5
00:01:05,910 --> 00:01:08,100
...y cuando aterrizó,
se halló en el más alla...
6
00:01:08,500 --> 00:01:11,500
...de repente rodeados por piratas.
7
00:01:12,100 --> 00:01:16,100
Oh! Manson, tan feo que su madre lo cambió
por una botella de Moscato.
8
00:01:16,700 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,517 --> 00:01:00,929
? ??????????? ?????? ???? ????...
2
00:01:00,953 --> 00:01:04,400
?????? ??' ??? ?? ?????? ??? ???????????
????????.
3
00:01:04,390 --> 00:01:07,075
????? ???????????? ???? ????, ?????????
???...
4
00:01:07,092 --> 00:01:10,493
???? ???????????? ??? ???????? ????????????
????????.
5
00:01:10,529 --> 00:01:15,228
???? ???? ? ??? ??????, ???? ??????? ??? ?
???? ??? ??? ??????? ??? ??? ???????? ?????.
6
00:01:15,234 --> 00:01:19,830
? ???? ?????, ??? ???? ???????? ??? ???????
??? ???? ???????.
7
00:01:19,838 --> 00:01:22,250
??? ? ?????????? ??' ????? ????,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,270 --> 00:00:33,280
<<<PRGM 2004>>>
2
00:00:35,280 --> 00:00:39,280
Todos los niños crecen
3
00:00:41,950 --> 00:00:44,960
excepto uno
4
00:00:51,170 --> 00:00:54,170
PETER PAN
5
00:00:59,890 --> 00:01:05,890
Campanita voló por el aire, lejos de todas
las cosas feas y ordinarias...
6
00:01:05,890 --> 00:01:08,060
...y cuando aterrizó,
se halló en el más allá...
7
00:01:08,480 --> 00:01:11,480
...de repente rodeados por piratas.
8
00:01:12,070 --> 00:01:16,070
Oh! mi hijo, tan feo que su madre lo cambió
por una botella de Moscato.
9
00:01:16,650 --> 00:01:21,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:25,300
Subtitulada por VicMAP
1
00:00:35,300 --> 00:00:39,300
Todos los niños crecen
2
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
excepto uno
3
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
PETER PAN
4
00:00:59,900 --> 00:01:05,900
Campanilla voló por el aire, lejos de todas
las cosas feas y ordinarias...
5
00:01:05,910 --> 00:01:08,100
...y cuando aterrizó,
se halló en el más alla...
6
00:01:08,500 --> 00:01:11,500
...de repente rodeados por piratas.
7
00:01:12,100 --> 00:01:16,100
Oh! Manson, tan feo que su madre lo cambió
por una botella de Moscato.
8
00:01:16,700 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3036}{3095}Vse to se je že zgodilo,
{3097}{3166}in se bo zgodilo znova,
{3167}{3242}Tokrat v Londonu.
{3314}{3418}V mirni ulici|v Blumsberiju.
{3420}{3536}Ta hiša na vogalu je|dom družine Darling,
{3538}{3601}in Peter Pan je|izbral to hišo...
{3603}{3689}ker je tu našel ljudi,|ki so verjeli vanj.
{3690}{3741}Tukaj vidimo gospo Darling.
{3775}{3828}George, dragi, pohiti.
{3830}{3876}Saj veš, da ne smemo|zamuditi zabave.
{3878}{3980}Gospa Darling je verjela, da|je bil Peter Pan duh iz njene mladosti,
{3982}{4083}- Mary, dokler ne najdem zapestnih gumbov,
{4085}{4148}ne gremo na zabavo.
{4150}{4242}Ãe ne gremo na zabavo, se|ne smem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,270 --> 00:00:33,280
<<<PRGM 2004>>>
2
00:00:35,280 --> 00:00:39,280
Todos los niños crecen
3
00:00:41,950 --> 00:00:44,960
excepto uno
4
00:00:51,170 --> 00:00:54,170
PETER PAN
5
00:00:59,890 --> 00:01:05,890
Campanita voló por el aire, lejos de todas
las cosas feas y ordinarias...
6
00:01:05,890 --> 00:01:08,060
...y cuando aterrizó,
se halló en el más allá...
7
00:01:08,480 --> 00:01:11,480
...de repente rodeados por piratas.
8
00:01:12,070 --> 00:01:16,070
Oh! mi hijo, tan feo que su madre lo cambió
por una botella de Moscato.
9
00:01:16,650 --> 00:01:21,6
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1953, 65, 4, 29, 04,
original filename: Peter Pan - Est - 23,976fps - 1953.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1263}Paremalt teine täht...
{1267}{1354}...särab sulle öös.
{1360}{1438}Ãeldes sulle, et |kõik su unistused...
{1443}{1540}...saavad kunagi tõeks.
{1548}{1612}Paremalt teine täht...
{1616}{1718}särab haruldaselt heledalt.
{1725}{1815}Ja kui see on Eikunagimaa, |mida sa otsid...
{1821}{1914}siis see valgus |juhatab sind sinna.
{1920}{1986}Sära, sära väike täht,
{1991}{2087}et teaksime |kus oled sa.
{2093}{2185}Sära üleval taevas,
{2191}{2253}ja juhata meid maale...
{2258}{2361}...millest unistame.
{2367}{2464}Ja kui meie rännak on läbi...
{2470}{2530}...soovime iga kord...
{2535}{2603}...head ööd...
{2608}{274
Subtitles for Peter Pan
keywords: disneys, peter, pan, 1953, se, internal, saphire, swedish, motechnet, com,
original filename: Disneys.Peter.Pan.1953.SE.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SAPHiRE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,527 --> 00:01:56,742
Ãversatt av: Dutten
2
00:01:56,783 --> 00:02:05,125
www.divxsweden.net
-nyaste svenska undertexterna på nätet
3
00:02:07,044 --> 00:02:09,505
<i>Allt det här har hänt förut.</i>
4
00:02:09,588 --> 00:02:12,716
<i>Det kommer att hända igen.</i>
5
00:02:12,799 --> 00:02:15,802
<i>Men den här gången
hände det i London.</i>
6
00:02:18,555 --> 00:02:22,935
<i>Det var på en lugn gata
i Bloomsbury.</i>
7
00:02:23,018 --> 00:02:27,856
<i>I det där fyrkantiga huset
bor familjen Darling.</i>
8
00:02:27,940 --> 00:02:30,442
<i>Peter Pan valde just det
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{699}{899}PIOTRU? PAN Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{1181}{1341}Druga gwiazda na prawo blask sw?j noc? ci?le...
{1343}{1500}na znak, ?e twe pragnienia mog? spe?ni? si?.
{1529}{1705}Druga gwiazda na prawo strze?e twoich marze?.
{1707}{1901}Je?li szukasz Nibylandii, drog? ci tam wska?e.
{1903}{2073}Mrugaj, mrugaj, gwiazdko, mi ty wiesz, co si? dzieciom ?ni.
{2075}{2170}Niech bieg si? plecie zdarze?...
{2172}{2322}prowad? do krainy marze?.
{2349}{2550}A my, nim w ko?cu za?niemy, zm?czeni zabaw?...
{2590}{2712}podzi?kujmy ma?ej gwiazdce...
{2754}{2928}Tej drugiej na prawo.
{3045}{3174}By?o to dawno temu, ale mo?e zdarzy? s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{699}{899}PIOTRU? PAN| rzycz? mi?ego ogl?dania. ;)
{1181}{1341}Druga gwiazda na prawo|blask sw?j noc? ci?le...
{1343}{1500}na znak, ?e twe pragnienia|mog? spe?ni? si?.
{1529}{1705}Druga gwiazda na prawo|strze?e twoich marze?.
{1707}{1901}Je?li szukasz Nibylandii,|drog? ci tam wska?e.
{1903}{2073}Mrugaj, mrugaj, gwiazdko,|mi ty wiesz, co si? dzieciom ?ni.
{2075}{2170}Niech bieg si? plecie zdarze?...
{2172}{2322}prowad? do krainy marze?.
{2349}{2550}A my, nim w ko?cu za?niemy,|zm?czeni zabaw?...
{2590}{2712}podzi?kujmy ma?ej gwiazdce...
{2754}{2928}Tej drugiej na prawo.
{3045}{3174}By?o to dawno temu,|ale mo?e zdarzy? si? znowu.
{3176}{3249
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2362}{2449}Opowie?ci|zawsze ko?cz? si? tak samo.
{2450}{2497}Piatru? Pan krzykn??...
{2498}{2568}?egnaj Wendy!,
{2569}{2671}A wtedy Wendy odpowiedzia?a mu...
{2672}{2733}Zawsz? b?d? o tobie pami?ta?| Piotrusiu!
{2734}{2828}I Wendy|wierzy?a zawsze,
{2829}{2892}nawet kiedy jej dzieci?stwo przemine?o...
{2893}{2941}a ona sama mia?a w?asne dzieci.
{2942}{3024}Tam jest, Jane--|druga gwiazda na prawo...
{3025}{3074}i prosto na wsch?d.
{3075}{3120}Never Land!
{3153}{3276}Druga gwiazda|na prawo
{3277}{3394}?wieci w nocy|dla ciebie
{3430}{3538}M?wi? do ciebie ?e|ty planujesz sen
{3539}{3693}Rzeczywi?cie mo?e to by? prawd?
{3757}{3878}Druga gwi
Subtitles for Peter Pan
keywords: peter, pan, 1953, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, platinum, edition, x26, 4, int, newmov, walt, disney, eng,
original filename: Peter Pan (1953) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,614 --> 00:00:50,538
The second star to the right
2
00:00:50,617 --> 00:00:54,439
Shines in the night for you
3
00:00:54,521 --> 00:00:57,877
To tell you that the dreams you plan
4
00:00:57,95