Search Movie Subtitles results for Pet Semetary by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,616 --> 00:01:21,688
Bye, Old Shep.
See you in heaven, yeah?
2
00:01:30,976 --> 00:01:34,969
This is where my kitty lays.
No more he screams and hollers.
3
00:01:35,056 --> 00:01:38,605
He lived for 5 and 20 days.
He cost me .
4
00:01:40,936 --> 00:01:44,212
Spot, a good fellow. We love you.
5
00:04:27,136 --> 00:04:29,809
- Finally here.
- Yeah.
6
00:04:40,856 --> 00:04:42,209
So?
7
00:04:47,856 --> 00:04:51,610
- What do you think?
- IÂs gorgeous!
8
00:05:00,496 --> 00:05:04,728
Decided to wake up
and see what home looks like?
9
00:05:06,696 --> 00:05:08,527
C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,560 --> 00:00:42,632
Zbogom, stari Vuèko.
Vidimo se u raju.
2
00:00:51,920 --> 00:00:55,913
Ovdje leži moj macan.
Više neæe vrištati i zavijati
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,549
Živio je 25 dana
i koštao me 50 dolara.
4
00:01:01,880 --> 00:01:05,156
Spot, dobar mali.
Volimo te.
5
00:02:02,520 --> 00:02:05,557
Biffer, Biffer,
vraški je njuškao
6
00:02:05,640 --> 00:02:08,632
sve dok nije umro,
naš je život bogatio.
7
00:02:31,360 --> 00:02:34,875
Spot, dobar mali.
Volimo te.
8
00:02:54,640 --> 00:02:58,076
Groblje kuænih ljubimaca
9
00:03:29,240 --> 00:03:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:34,300
GROBLJE KUÃNIH LJUBIMACA
1
00:00:43,800 --> 00:00:46,900
Zbogom, stari Vuèko.
Vidimo se u raju.
2
00:00:56,700 --> 00:01:00,700
Ovdje leži moj macan.
Više neæe vrištati i zavijati
3
00:01:01,000 --> 00:01:04,500
Živio je 25 dana
i koštao me 50 dolara.
4
00:01:07,000 --> 00:01:10,300
Spot, dobar mali.
Volimo te.
5
00:02:10,300 --> 00:02:13,300
Biffer, Biffer,
vraški je njuškao
6
00:02:13,500 --> 00:02:16,500
sve dok nije umro,
naš je život bogatio.
7
00:02:40,300 --> 00:02:43,800
Spot, dobar mali.
Volimo te.
8
00:03:04,600 --> 00:03:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,560 --> 00:00:42,632
Vaarwel, Shep. Tot in de hemel.
2
00:00:51,920 --> 00:00:55,913
Hier ligt mijn poesje.
Geen gegil en gemiauw meer.
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,549
Hij heeft 25 dagen geleefd,
en kostte me 50 dollar.
4
00:01:01,880 --> 00:01:05,156
Spot, een fijne kameraad.
We houden van je.
5
00:02:02,520 --> 00:02:05,557
Biffer, 'n fantastische snuffelaar
6
00:02:05,640 --> 00:02:08,632
Hij verrijkte ons leven
197 1-197 4
7
00:02:31,360 --> 00:02:34,875
Spot, een goede vriend
We houden van je
8
00:02:54,640 --> 00:02:58,076
Dierenkerkhof
9
00:03:29,240 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,616 --> 00:01:21,688
Bye, Old Shep.
See you in heaven, yeah?
2
00:01:30,976 --> 00:01:34,969
This is where my kitty lays.
No more he screams and hollers.
3
00:01:35,056 --> 00:01:38,605
He lived for 5 and 20 days.
He cost me .
4
00:01:40,936 --> 00:01:44,212
Spot, a good fellow. We love you.
5
00:04:27,136 --> 00:04:29,809
- Finally here.
- Yeah.
6
00:04:40,856 --> 00:04:42,209
So?
7
00:04:47,856 --> 00:04:51,610
- What do you think?
- IÂs gorgeous!
8
00:05:00,496 --> 00:05:04,728
Decided to wake up
and see what home looks like?
9
00:05:06,696 --> 00:05:08,527
C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,560 --> 00:00:42,632
Pa, pa, stari Shep.
Vidiva se v nebesih.
2
00:00:51,920 --> 00:00:55,913
Tu poèiva moj mucek.
Niè veè ne bo cvilil.
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,549
Živel je 25 dni.
Zanj sem dal 50 dolarjev.
4
00:01:01,880 --> 00:01:05,156
Spot, priden mucek.
Radi te imamo.
5
00:02:02,520 --> 00:02:05,557
Biffer,
najboljši sledni pes.
6
00:02:05,640 --> 00:02:08,632
Dokler je živel
nas je bogatil.
7
00:02:31,360 --> 00:02:34,875
Spot, priden mucek.
Radi te imamo.
8
00:02:54,640 --> 00:02:58,076
Maèje pokopališèe
9
00:03:29,240 --> 00:03:31,993
Prodano
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,560 --> 00:00:42,632
Vaarwel, Shep. Tot in de hemel.
2
00:00:51,920 --> 00:00:55,913
Hier ligt mijn poesje.
Geen gegil en gemiauw meer.
3
00:00:56,000 --> 00:00:59,549
Hij heeft 25 dagen geleefd,
en kostte me 50 dollar.
4
00:01:01,880 --> 00:01:05,156
Spot, een fijne kameraad.
We houden van je.
5
00:02:02,520 --> 00:02:05,557
Biffer, 'n fantastische snuffelaar
6
00:02:05,640 --> 00:02:08,632
Hij verrijkte ons leven
197 1-197 4
7
00:02:31,360 --> 00:02:34,875
Spot, een goede vriend
We houden van je
8
00:02:54,640 --> 00:02:58,076
Dierenkerkhof
9
00:03:29,240 --> 00:03:
Subtitles for pet semetary
pet, sematary, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1989, semetary,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,616 --> 00:01:21,688
Bye, Old Shep.
See you in heaven, yeah?
2
00:01:30,976 --> 00:01:34,969
This is where my kitty lays.
No more he screams and hollers.
3
00:01:35,056 --> 00:01:38,605
He lived for 5 and 20 days.
He cost me .
4
00:01:40,936 --> 00:01:44,212
Spot, a good fellow. We love you.
5
00:04:27,136 --> 00:04:29,809
- Finally here.
- Yeah.
6
00:04:40,856 --> 00:04:42,209
So?
7
00:04:47,856 --> 00:04:51,610
- What do you think?
- IÂs gorgeous!
8
00:05:00,496 --> 00:05:04,728
Decided to wake up
and see what home looks like?
9
00:05:06,696 --> 00:05:08,527
C
Subtitles for pet semetary
pet, sematary, 1989, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1, semetary,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{989}{1066}Elveda, Yaþlý Shep.|Cennette görüþürüz, tamam mý?
{1298}{1398}Kedim burada yatýyor.|Artýk baðýrýp aðlamýyor.
{1400}{1489}5 yýl 20 gün yaþadý.|Bana 50 dolara mal oldu.
{1547}{1629}Spot, iyi bir köpekti.|Seni seviyoruz.
{3063}{3139}Biffer, Biffer,|harika koku alýrdý.
{3141}{3216}Ãlene kadar|bizi çok daha zenginleþtirdi.
{3784}{3872}Spot, iyi bir köpekti.|Seni seviyoruz oðlum.
{4366}{4452}Hayvan Mezarlýðý
{5231}{5300}Satýldý|Satýlýk
{5484}{5563}Bugün doktoruna|sarýldýn mý?
{5702}{5769}- Nihayet geldik.|- Evet.
{6045}{6079}Eee?
{6220}{6314}- Ne düþünüyorsun?|- Muhteþem!
{6536}{6642}Uyaný
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{954}Extras cu SubRip 0.97b si Corectat de CdinT
{1079}{1173}ACE VENTURA,|DETECTIVU' LU' PEªTE
{1537}{1584}Capul sus!|Sunt în apãrare!
{1590}{1660}Bunã apãrare!
{2973}{3067}Mergem în centru!
{3243}{3337}Taci din gurã,|javrã proastã!
{3343}{3370}Ce-i?
{3376}{3530}Compania de transport.|Bun. Am un pachet pentru dvs.
{3569}{3603}Sunã a spart.
{3609}{3716}Posibil. Pariez ca era ceva frumos.|Iatã o poliþã de asigurare!
{3722}{3788}Semnaþi aici, aici ºi aici!
{3794}{3896}Si vã vom trimite curând|si celelalte hârtii.
{3956}{3998}Ce câine drãguþ!
{4004}{4128}-Pot sã-l mângâi?|-Fã-i ce vrei.
{4373}{4416}Mãi, frate!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}23,976 FPS; 640 X 360; 1:39:50; 676 MB
{1045}{1132}La revedere batrane Shep.|Ne vedem in rai!
{1345}{1404}Aici se odihneste pisica mea.
{1405}{1464}Nu mai miauna si nu mai plange
{1465}{1522}A trait 5 ani si 20 de zile
{1524}{1558}M-a costat 50 de dolari
{1596}{1683}Spot, un bun prieten te iubim
{5757}{5800}In sfarsit suntem aici.
{5801}{5831}Da
{5928}{5987}Yay!
{6101}{6140}Deci?
{6265}{6308}Ce parere ai?
{6310}{6399}Este nemaipomenit.
{6564}{6598}Te-ai hotarat sa te trezesti
{6600}{6678}ca sa vezi cum arata casa nu?
{6680}{6714}Mm-hmm.
{6716}{6768}Uh-huh. Vino aici.
{6984}{7072}Mama! Tata!|Vad o carare.
{7217}{7264}Ellie, fii
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,045 --> 00:00:47,714
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:04,498 --> 00:01:07,634
Ãîðå ãëà âèòå! Ãîáðà çà ùèòà !
3
00:01:14,141 --> 00:01:16,877
ÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:02:04,291 --> 00:02:07,127
Ãðà âî êúì öåÃòúðà .
5
00:02:15,369 --> 00:02:19,139
Ãëúêâà é, áå, ïîìèÿð òúï!
6
00:02:19,806 --> 00:02:24,711
- Ãà êâî?
- "Ãé÷ Ãè Ãñ", ñúð. Ãà ê ñòå äÃåñ?
7
00:02:24,878 --> 00:02:27,581
Ãìà ì äîñòà âêà çà âà ñ.
8
00:02:29,249 --> 00:02:31,652
- Ãâó÷è ìè ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,320 --> 00:02:10,790
Cut. Thank you very much, Renee.
2
00:02:10,920 --> 00:02:12,797
I'm sorry. He grabbed me.
3
00:02:17,960 --> 00:02:20,269
I'm sorry. He keeps missing my arms.
4
00:02:20,800 --> 00:02:25,271
- Frank, why don't we give this up?
- Frank. I can't see a damn thing.
5
00:02:25,400 --> 00:02:27,755
- OK.
- Sorry, Renee.
6
00:02:29,600 --> 00:02:33,149
Tell me the truth. You get off
on seeing me suffer, don't you?
7
00:02:35,600 --> 00:02:38,558
- OK.
- Water everywhere.
8
00:02:39,320 --> 00:02:40,753
Can I get a cigarette?
9
00:02:41,080 --> 00:02:44,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{350}http://www.anysubs.com
{1104}{1168}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1570}{1645}Ãîðå ãëà âèòå! Ãîáðà çà ùèòà !
{1801}{1867}ÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ
{3003}{3071}Ãðà âî êúì öåÃòúðà .
{3269}{3359}Ãëúêâà é, áå, ïîìèÿð òúï!
{3375}{3493}- Ãà êâî?|- "Ãé÷ Ãè Ãñ", ñúð. Ãà ê ñòå äÃåñ?
{3497}{3562}Ãìà ì äîñòà âêà çà âà ñ.
{3602}{3659}- Ãâó÷è ìè Ãà ñ÷óïåÃî.|- ÃåðîÿòÃî.
{3663}{3748}Ãà áà ñ, áèëî Ã¥ Ãåùî õóáà âî.|Ãòî âè ôîðìóëÿðà çà çà ñòðà õîâêà òà .
{3752}{3806}ÃîäïèÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{960}{1073}B L I Z Z A R D
{1079}{1173}ACE VENTURA,|DETECTIVU' LU' PESTE
{1537}{1584}Capul sus!|Sunt în apãrare!
{1590}{1660}Bunã apãrare!
{2973}{3067}Mergem în centru!
{3243}{3337}Taci din gurã,|javrã proastã!
{3343}{3370}Ce-i?
{3376}{3530}Compania de transport.|Bun. Am un pachet pentru dvs.
{3569}{3603}Sunã a spart.
{3609}{3716}Posibil. Pariez ca era ceva frumos.|Iatã o politã de asigurare!
{3722}{3788}Semnati aici, aici si aici!
{3794}{3896}Si vã vom trimite curând|si celelalte hârtii.
{3956}{3998}Ce câine drãgut!
{4004}{4128}-Pot sã-l mângâi?|-Fã-i ce vrei.
{4373}{4416}Mãi, frate!
{4422}{4471}Bine. Mã ocup eu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,198 --> 00:00:35,994
CEMENTERIO DE ANIMALES
2
00:00:43,585 --> 00:00:47,214
" Adiós, viejo Shep.
Te veré en el cielo. Si? "
3
00:00:56,098 --> 00:00:58,517
" Este es el sitio donde
está mi gatito. "
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,019
" No más chillidos y
gritos de él. "
5
00:01:01,103 --> 00:01:03,397
"El vivió por 5 y 20 dias. "
6
00:01:03,480 --> 00:01:04,898
" Me costó 50 dolares. "
7
00:01:06,483 --> 00:01:10,112
" Spot... un buen chico.
Te amamos. "
8
00:03:50,981 --> 00:03:54,610
"Has abrazado a tu médico hoy?"
9
00:03:59,990 --> 00:04:01,783
Estamos finalm
Subtitles for pet semetary
ace, ventura, pet, detective, 1994, ws, dvdiso, english, motechnet, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1548}{1597}Heads up! Good defense!
{1600}{1653}Good defense!
{2984}{3060}We're going downtown.
{3254}{3351}Shut the hell up, you stupid mutt!
{3354}{3383}What do you want?
{3386}{3523}HDS, sir. How are you this afternoon?|Alrighty. l have a package for you.
{3580}{3617}lt sounds broken.
{3620}{3729}Most likely. l'll bet it was something|nice. This is an insurance form.
{3732}{3801}lf you'll just sign here,|here, and here...
{3804}{3889}...we'll get the rest of the forms|to you soon.
{3966}{4011}That's a lovely dog.
{4014}{4121}- Do you mind if l pet him?|- l don't give a rat's ass.
{4384}{4429}Oh, brother!
{4432}{4485}That's fine. l can
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,196 --> 00:02:16,814
Ãòîï. ÃÃîãî òè áëà ãîäà ðÿ, ÃÃ¥ÃÃ¥.
2
00:02:16,950 --> 00:02:18,907
à úæà ëÿâà ì. Ãîé ìå ñãðà á÷è.
3
00:02:24,290 --> 00:02:26,698
à úæà ëÿâà ì. Ãñå ÃÃ¥ ìîæå
äà óöåëè ðúöåòå ìè.
4
00:02:27,251 --> 00:02:31,913
- Ãðà Ãê, çà ùî äà ÃÃ¥ ñå îòêà æåì?
- Ãðà Ãê. Ãèùî ÃÃ¥ ìîãà äà âèäÿ.
5
00:02:32,048 --> 00:02:34,503
- Ãîáðå.
- ÃçâèÃÿâà é, ÃÃ¥ÃÃ¥.
6
00:02:36,427 --> 00:02:40,128
ÃðèçÃà é ñè. Ãà ðåñâà òè äà ìå
ãëåäà ø êà ê ñÃ
Subtitles for pet semetary
pet, sematary, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, unique,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,585 --> 00:00:46,751
Elveda, Yaþlý Shep.
Cennette görüþürüz, tamam mý?
2
00:00:56,471 --> 00:01:00,599
Kedim burada yatýyor.
Artýk baðýrýp aðlamýyor.
3
00:01:00,725 --> 00:01:04,389
5 yýl 20 gün yaþadý.
Bana 50 dolara mal oldu.
4
00:01:06,855 --> 00:01:10,224
Spot, iyi bir köpekti.
Seni seviyoruz.
5
00:02:10,077 --> 00:02:13,196
Biffer, Biffer,
harika koku alýrdý
6
00:02:13,329 --> 00:02:16,413
Ãlene kadar
bizi çok daha zenginleþtirdi
7
00:02:40,144 --> 00:02:43,762
Spot, iyi bir köpekti
Seni seviyoruz oðlum
8
00:03:04,415 --> 00:03:07,950
Hay
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,172 --> 00:00:45,447
:: Türkçe Alt Yazýlar ::
-- S e R o X --
2
00:01:01,492 --> 00:01:03,369
Haydi, hazýr ol! Güzel savun!
3
00:01:03,612 --> 00:01:04,931
Ãyi savun!
4
00:01:10,932 --> 00:01:14,686
CAMDlR, DÃKKATLÃ OLUN
5
00:01:58,932 --> 00:02:01,207
Ãimdi uçacaðýz!
6
00:02:09,732 --> 00:02:13,088
Kapa çeneni, salak yaratýk.
7
00:02:13,732 --> 00:02:14,801
Ne istiyorsun?
8
00:02:15,052 --> 00:02:19,728
HDS'den geliyorum. Bugün iyi misiniz?
Ãyi o zaman. Size bir paket getirdim.
9
00:02:22,772 --> 00:02:24,125
Bu kýrýlmýþ gibi.
10
00:02:24,372 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:36,000
CEMENTERIO DE ANIMALES
2
00:00:43,600 --> 00:00:47,200
Adiós, viejo Shep.
Te veré en el cielo. OK?
3
00:00:56,100 --> 00:00:58,500
Este es el sitio donde
está mi gatito.
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,000
No más chillidos y
gritos de él.
5
00:01:01,100 --> 00:01:03,400
El vivió por
5 y 20 dias.
6
00:01:03,500 --> 00:01:04,900
Me costó .
7
00:01:06,500 --> 00:01:10,100
Spot... un buen chico.
Te amamos.
8
00:03:51,000 --> 00:03:54,600
"Has abrazado a tu médico hoy?"
9
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
Estamos finalmente aquÃ.
10
00:04:01,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{2}23,976 FPS; 640 X 360; 1:39:50; 676 MB
{1045}{1132}La revedere batrane Shep.|Ne vedem in rai!
{1345}{1404}Aici se odihneste pisica mea.
{1405}{1464}Nu mai miauna si nu mai plange
{1465}{1522}A trait 5 ani si 20 de zile
{1524}{1558}M-a costat 50 de dolari
{1596}{1683}Spot, un bun prieten te iubim
{5757}{5800}In sfarsit suntem aici.
{5801}{5831}Da
{5928}{5987}Yay!
{6101}{6140}Deci?
{6265}{6308}Ce parere ai?
{6310}{6399}Este nemaipomenit.
{6564}{6598}Te-ai hotarat sa te trezesti
{6600}{6678}ca sa vezi cum arata casa nu?
{6680}{6714}Mm-hmm.
{6716}{6768}Uh-huh. Vino aici.
{6984}{7072}Mama! Tata!|Vad o carare.
{7217}{7264}Ellie,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1548}{1642}Varo! Hyvä puolustus!
{2982}{3066}Pannaan menoksi...
{3244}{3344}Kuono umpeen, typerä piski!
{3354}{3471}- Mitä haluat?|- Päivää, herra. Miten menee?
{3474}{3560}Olisi paketti teille.
{3578}{3637}- Se on rikki.|- Todennäköisesti.
{3640}{3727}Se oli varmaan jotain hienoa.|Tämä on vakuutuskaavake.
{3730}{3916}Puumerkki tähän, tähän ja tähän|niin saatte loput kaavakkeet pian.
{3960}{4126}- Kaunis koira. Saanko silittää?|- Mulle se on yks paskan maku.
{4434}{4479}Hyvä, voin täyttää loput.
{4482}{4580}Hyvää päivänjatkoa. Heippa vaan.
{4874}{5026}Anteeksi, HDS tulossa!|Kannan pakettia!
{5358}{5430}Tule pois
Subtitles for pet semetary
pet, sematary, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1992, 73, 5, 91, 93,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
KODULOOMADE KALMISTU 2
2
00:02:12,569 --> 00:02:15,569
Stopp. Suur tänu.
3
00:02:16,470 --> 00:02:18,430
Anna andeks.
Ta krapsas mind.
4
00:02:23,852 --> 00:02:26,230
Vabandust. Ta ei saa mu kätele pihta.
5
00:02:26,813 --> 00:02:31,443
Frank, jätame selle õige ära?
- Frank. Ma ei näe seal mitte halligi.
6
00:02:31,610 --> 00:02:34,029
Olgu.
- Vabandust, Renee.
7
00:02:35,989 --> 00:02:39,660
Räägi mulle tõtt. Sul läheb lahti
kui mind piinlemas näed, eks ju?
8
00:02:42,246 --> 00:02:45,290
Olgu.
- Kõikjal on vesi.
9
00:02:46,124 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1065}Hejdå, gamla Shep.|Vi ses i himlen. Eller?
{1274}{1333}Här ligger min lilla kisse.
{1334}{1395}Han varken skriker|eller ropar.
{1396}{1451}Han levde i 25 dagar.
{1452}{1488}Han kostade 50 dollar.
{1524}{1614}Spot--en fin vovve.|vi älskar dig.
{5686}{5731}Ãntligen framme.
{5731}{5761}Ja.
{5857}{5920}Hurra!
{6030}{6071}SÃ¥?
{6193}{6239}Vad tycker du?
{6239}{6331}Det är underbart.
{6494}{6611}Bestämde du dig för att vakna och|se hur nya hemmet ser ut?
{6645}{6700}Ja då. Kom hit.
{6913}{7006}Mamma! Pappa!|Jag ser en stig.
{7145}{7195}Ellie, var försiktig.
{7227}{7250}Ellie!
{7294}{7323}Lyssna på mam--
{7348}{7513}Ma
Subtitles for pet semetary
the, pet, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, dvdscr, fico,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,236 --> 00:00:12,700
EM 1948, A ESCRAVID?O
E A TROCA DE ESCRAVOS
2
00:00:12,701 --> 00:00:15,090
FORAM PROIBIDAS PELA DECLARA??O
UNIVERSAL DOS DIREITOS HUMANOS.
3
00:00:15,300 --> 00:00:18,600
HOJE MAIS DE 28 MILH?ES DE PESSOAS
S?O ESCRAVIZADAS MUNDIALMENTE.
4
00:00:18,750 --> 00:00:22,350
MAIS DO QUE EM QUALQUER
MOMENTO NA HIST?RIA.
5
00:00:23,518 --> 00:00:26,855
ALGUMAS PESSOAS AT? DESISTEM
DE SUA PR?PRIA LIBERDADE.
6
00:00:27,255 --> 00:00:30,618
BASEADO NUMA HIST?RIA REAL.
7
00:01:20,300 --> 00:01:24,300
TRADU??O: CiCiNHA e RoMbA
8
00:01:26,800 --> 00:01:30,800
REVIS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,036 --> 00:00:14,500
?? 1948 ? ??????? ??? ?? ??????????? ???????? ????????
??? ??? ????????? ????????? ??? ?????????? ???????????
2
00:00:14,501 --> 00:00:16,000
?????? ???? ??? 28 ?????????? ???????? ??????????
????? ???????????
3
00:00:16,001 --> 00:00:23,000
???????????? ??? ???? ???? ???? ???? ???????
4
00:00:24,518 --> 00:00:28,655
??????? ???????? ?????? ?????????? ??? ????????? ????
??????????
5
00:00:29,155 --> 00:00:43,018
????????? ?? ??????? ???????
6
00:00:48,721 --> 00:00:53,221
?? ??????????
7
00:00:53,889 --> 00:01:00,495
<i><b><u>????????? ???????? - ???????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1092}{1149}PSI DEDEKTYW
{1550}{1597}Uwaga! Obrona!
{1603}{1636}?wietna obrona!
{1786}{1880}OSTRO?NIE|SZK?O
{2986}{3043}Wkraczamy do akcji.
{3256}{3340}Zamknij si?, ty g?upi kundlu!
{3356}{3383}Czego?
{3389}{3506}HDS, prosz? pana. Jak zdr?wko?|W porz?deczku? Mam dla pana paczk?.
{3582}{3616}Chyba by?a st?uczka.
{3622}{3729}Na to wygl?da. Na pewno co?|?adnego. Formularz ubezpieczeniowy.
{3735}{3801}Prosz? podpisa? tutaj,|tutaj i tutaj.
{3807}{3872}Reszt? papier?w|przy?lemy niebawem.
{3969}{4011}?liczny piesek.
{4017}{4104}- Mog? go pog?aska??|- Mam to w nosie.
{4386}{4430}Bo?e...
{4435}{4484}O reszt? ja si? zatroszcz?.
{4490}{4576}? yc
Subtitles for pet semetary
pet, sematary, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1045}{1132}Bye, old Shep.|See you in heaven. Yeah?
{1345}{1403}This is where my kitty lays.
{1405}{1463}No more he screams|and hollers.
{1465}{1522}He lived for
{1523}{1558}5|He cost me .
{1595}{1682}Spot--a good fella.|We love you.
{5756}{5799}We're finally here.
{5801}{5830}Yeah.
{5927}{5987}Yay!
{6100}{6140}So?
{6264}{6308}What do you think?
{6310}{6398}It's gorgeous.
{6563}{6598}Decided to wake up
{6599}{6678}and see what home|looks like, huh?
{6679}{6714}Mm-hmm.
{6715}{6768}Uh-huh. Come here.
{6983}{7072}Mommy! Daddy!|I see a path.
{7216}{7263}Ellie, be careful.
{7297}{7319}Ellie!
{7363}{7392}Listen to your moth--
{7418}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{321}{321}25.000
{1399}{1456}PSI DEDEKTYW
{1857}{1904}Uwaga! Obrona!
{1910}{1943}?wietna obrona!
{2093}{2187}OSTRO?NIE|SZK?O
{3293}{3350}Wkraczamy do akcji.
{3563}{3647}Zamknij si?, ty g?upi kundlu!
{3663}{3690}Czego?
{3696}{3813}HDS, prosz? pana. Jak zdr?wko?|W porz?deczku? Mam dla pana paczk?.
{3889}{3923}Chyba by?a st?uczka.
{3929}{4036}Na to wygl?da. Na pewno co?|?adnego. Formularz ubezpieczeniowy.
{4042}{4108}Prosz? podpisa? tutaj,|tutaj i tutaj.
{4114}{4179}Reszt? papier?w|przy?lemy niebawem.
{4276}{4318}?liczny piesek.
{4324}{4411}- Mog? g
Subtitles for pet semetary
ace, ventura:, pet, detective, 1994, 1, cd, english, en, ventura,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,172 --> 00:00:45,447
?????????-????
2
00:01:01,492 --> 00:01:03,369
???? ?? ???????!
???? ?????!
3
00:01:58,932 --> 00:02:01,207
???? ???? ????.
4
00:02:15,052 --> 00:02:19,728
??' ??? HDS, ?????. ?? ??????;
'??? ??? ?????? ??? ???.
5
00:02:22,772 --> 00:02:24,125
????????? ????????.
6
00:02:24,372 --> 00:02:28,650
???? ??????. ??????? ???? ???? ?????.
????? ?????? ???????????.
7
00:02:28,892 --> 00:02:31,531
????????? ???, ??? ?? ???,
????? ?? ????? ??? ???...
8
00:02:31,772 --> 00:02:34,366
...??? ?? ??? ??????? ???????
?? ???????? ??????.
9
00:02:38,252 --> 00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{954}Extras cu SubRip 0.97b si Corectat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{960}{1073}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1079}{1173}ACE VENTURA,|DETECTIVU' LU' PEªTE
{1537}{1584}Capul sus!|Sunt în apãrare!
{1590}{1660}Bunã apãrare!
{2973}{3067}Mergem în centru!
{3243}{3337}Taci din gurã,|javrã proastã!
{3343}{3370}Ce-i?
{3376}{3530}Compania de transport.|Bun. Am un pachet pentru dvs.
{3569}{3603}Sunã a spart.
{3609}{3716}Posibil. Pariez ca era ceva frumos.|Iatã o poliþã de asigurare!
{3722}{3788}Semnaþi aici, aici ºi aici!
{3794}{3896}Si vã vom trimite curând|si celelalte hârtii.
{3956}{3998}Ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,157 --> 00:00:47,557
ACE VENTURA
DETECTIVE DE MASCOTAS
2
00:01:04,309 --> 00:01:06,300
¡Alerta! ¡Buena defensa!
3
00:01:06,511 --> 00:01:07,910
Excelente defensa.
4
00:01:14,086 --> 00:01:18,750
"VIDRIO, MANEJESE CON CUIDADO, GRACIAS"
5
00:02:04,236 --> 00:02:06,568
Vamos directo a la meta.
6
00:02:15,480 --> 00:02:17,243
Cállate la boca...
7
00:02:17,382 --> 00:02:18,974
...perro callejero idiota.
8
00:02:19,651 --> 00:02:20,811
¿Qué?
9
00:02:20,986 --> 00:02:25,889
HDS, señor. ¿Cómo está Ud.?
Tengo un paquete para usted.
10
00:02:29,094 --> 00:02:30,493
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,170 --> 00:00:58,440
:: Türkçe Alt Yazýlar ::
-- S e R o X --
2
00:01:14,490 --> 00:01:16,360
Haydi, hazýr ol! Güzel savun!
3
00:01:16,610 --> 00:01:17,930
Ãyi savunma!
4
00:01:23,930 --> 00:01:27,680
CAMDlR, DÃKKATLÃ OLUN
5
00:02:11,930 --> 00:02:14,200
Ãimdi uçacaðýz!
6
00:02:22,730 --> 00:02:26,080
Kapa çeneni, salak yaratýk.
7
00:02:26,730 --> 00:02:27,800
Ne istiyorsun?
8
00:02:28,050 --> 00:02:32,720
HDS'den geliyorum. Bugün iyi misiniz?
Ãyi o zaman. Size bir paket getirdim.
9
00:02:35,770 --> 00:02:37,120
Bu kýrýlmýþ gibi.
10
00:02:37,370
Subtitles for pet semetary
ace, ventura:, pet, detective, 1994, 1, cd, romanian, ro, ventura,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{954}Extras cu SubRip 0.97b si Corectat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{960}{1073}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1079}{1173}ACE VENTURA,|DETECTIVU' LU' PE?TE
{1537}{1584}Capul sus!|Sunt ?n ap?rare!
{1590}{1660}Bun? ap?rare!
{2973}{3067}Mergem ?n centru!
{3243}{3337}Taci din gur?,|javr? proast?!
{3343}{3370}Ce-i?
{3376}{3530}Compania de transport.|Bun. Am un pachet pentru dvs.
{3569}{3603}Sun? a spart.
{3609}{3716}Posibil. Pariez ca era ceva frumos.|Iat? o poli?? de asigurare!
{3722}{3788}Semna?i aici, aici ?i aici!
{3794}{3896}Si v? vom trimite cur?nd|si celelalte h?rtii.
{3956}{3998}Ce c?ine dr?gu?!
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,403 --> 00:00:07,203
Hey, kids, you're getting
marker on the table.
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,140
Ray, do something.
3
00:00:09,175 --> 00:00:11,541
Don't mark
the table, kids.
4
00:00:14,347 --> 00:00:17,441
Here. Kids,
use this newspaper as your mat.
5
00:00:17,484 --> 00:00:19,315
Hey, come on.
6
00:00:22,255 --> 00:00:24,746
For your information,
I was reading something
7
00:00:24,791 --> 00:00:28,090
that the President
of the United States said.
8
00:00:28,128 --> 00:00:31,359
Yeah? What did the president
say to Marmaduke?
9
00:00:33,466 --> 00:00:36,299
"Tel
Subtitles for pet semetary
ace, ventura:, pet, detective, 1994, 1, cd, czech, cz, ventura,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1350}{1421}ACE VENTURA: ZV??EC? DETEKTIV
{1923}{1981}Pozor! Dobr? obrana!
{1989}{2030}Dobr? obrana!
{2218}{2335}NEKLOPIT|POZOR SKLO!
{3719}{3791}A jdeme na to.
{4057}{4162}Sklapni, vo?echu!
{4182}{4215}Co chcete?
{4224}{4370}Po?ta, pane.|M?m pro v?s bal?k.
{4465}{4508}Je to rozbit?!
{4515}{4649}Nejsp??. Asi to bylo hezk?.|Tohle je pro poji??ovnu.
{4656}{4739}Podepi?te to tady,|tady a tady. . .
{4746}{4828}. . .ostatn? pap?ry v?m dod?me|co nejd??ve.
{4949}{5002}Hezk? pejsek.
{5009}{5118}-M??u si ho pohladit?|-D?lejte si s n?m, co chcete.
{5471}{5526}Brat???ku.
{5532}{5594}To sta??. Zbytek dopln?m s?m.
{5601}{5709}Hezk? den.|M?jte se.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,720 --> 00:00:18,720
Traduzido por
- = MIRTA = -
2
00:00:21,721 --> 00:00:26,249
<i>Quando você deseja um estrela</i>
3
00:00:26,292 --> 00:00:31,457
<i>Não faz diferença quem você é</i>
4
00:00:31,498 --> 00:00:35,662
<i>qualquer coisa que
o seu coração desejar</i>
5
00:00:35,702 --> 00:00:39,695
<i>Você receberá</i>
6
00:00:41,641 --> 00:00:45,975
<i>Se você colocar seu coração
em seu sonho</i>
7
00:00:46,012 --> 00:00:50,176
<i>Nenhum pedido
é muito grande</i>
8
00:00:50,216 --> 00:00:53,379
<i>Quando você desejar</i>
9
00:00:53,420 --> 00:00:56,787
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
Synch Point: Side 1 0m00s
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,30,65535,16777215,255,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR
Subtitles for pet semetary
pet, sematary, 2, 1992, dvf, stephen, king, bg, cd, 1,