Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pest, The
Subtitles for Pest, The
keywords: pest, the, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24730-Pest,_The_(1997)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1690}{1774}- Tata, Am nevoie la wc!|- Haide, iesi afara!
{4842}{4920}- Doamne, sunt terific.|- Pestario!
{4922}{4974}M-a strigat cineva?
{4976}{5010}Ceau, Cleavers.
{5012}{5050}Ceau, June
{5052}{5109}Ceau, Ward
{5110}{5177}Oh, vad ca Eddie Haskell e aici.
{5222}{5291}Sunt asa de mandru.|Fiul meu, e curier.
{5293}{5347}Se apropie ziua lui maicata.
{5349}{5398}Ce vei fura|de la ea anul asta?
{5400}{5481}Nu stiu. Inca nu m-am decis.|Mama, ce vrei?
{5483}{5549}- Surprinde-ma.|- O voi face!
{5551}{5656}Pestario, esti doar|un expeditor obisnuit.
{5697}{5774}Nu este nimica neobisnuit|la cum dansez!
{5817}{5859}Dansezi?
{6109}{6144}Mama!
{61
Subtitles for Pest, The
keywords: gotter, der, pest, 1970, 1, cd, english, en, gods, of, the, plague, eselworx, 2003,
original filename: Gotter der Pest - 1970 - 1CD - English - en - ab7fc7b6b1993b7330ebb0980e061d77.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,177 --> 00:00:15,171
STADELHEIM PRISON, MUNICH
2
00:00:27,127 --> 00:00:28,788
All the best, kid!
3
00:00:29,363 --> 00:00:30,455
Yeah.
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,832
See you next time round.
5
00:00:35,302 --> 00:00:37,736
There won't be a next time for me.
6
00:01:18,912 --> 00:01:20,675
Do you have a phone?
7
00:01:25,953 --> 00:01:27,215
A coffee!
8
00:01:35,596 --> 00:01:36,756
Hello!
9
00:01:38,565 --> 00:01:41,625
Does someone called Joanna Reiher
work for you?
10
00:01:42,403 --> 00:01:43,563
I see.
11
00:01:44,571 --> 00:01:47,369
You wouldn't know
w
Subtitles for Pest, The
keywords: the, pest, 1997, 1, cd, portuguese, br, pb, o, peste,
original filename: The Pest - 1997 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 79d87828332a551bcff4a6c9619af7b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,025
''O PESTE''
2
00:01:10,419 --> 00:01:13,911
-Preciso usar o banheiro!
-Saia logo!
3
00:01:16,959 --> 00:01:22,261
Eu curto revirar os olhos
e dar um rol? por essas ruas loucas.
4
00:01:22,531 --> 00:01:26,831
Vou aplicar um golpe baixo.
Vou bater a carteira de um an?o.
5
00:01:27,069 --> 00:01:31,369
Eu tenho l?bia, sou sacana
curtindo na boa em Miami.
6
00:01:31,574 --> 00:01:35,567
Ningu?m mexe comigo, dona!
Cad? o seu messias?
7
00:01:42,585 --> 00:01:46,885
Mo?a bonita, eu estou machucado.
Sou sexy, mas estou machucado
8
00:01:47,156 --> 00:01:49,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1690}{1774}- Tata, Am nevoie la wc!|- Haide, iesi afara!
{4842}{4920}- Doamne, sunt terific.|- Pestario!
{4922}{4974}M-a strigat cineva?
{4976}{5010}Ceau, Cleavers.
{5012}{5050}Ceau, June
{5052}{5109}Ceau, Ward
{5110}{5177}Oh, vad ca Eddie Haskell e aici.
{5222}{5291}Sunt asa de mandru.|Fiul meu, e curier.
{5293}{5347}Se apropie ziua lui maicata.
{5349}{5398}Ce vei fura|de la ea anul asta?
{5400}{5481}Nu stiu. Inca nu m-am decis.|Mama, ce vrei?
{5483}{5549}- Surprinde-ma.|- O voi face!
{5551}{5656}Pestario, esti doar|un expeditor obisnuit.
{5697}{5774}Nu este nimica neobisnuit|la cum dansez!
{5817}{5859}Dansezi?
{6109}{6144}Mama!
{61
Subtitles for Pest, The
keywords: g, tter, der, pest, fassbinder, gods, of, the, plague, 1970, german, dvdxvid, eselworx, 2003,
original filename: G__tter_der_Pest.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,607 --> 00:00:15,679
<i>Stadelheim Prison, Munich</i>
2
00:00:27,367 --> 00:00:28,846
All the best, kid!
3
00:00:29,687 --> 00:00:30,642
Yeah.
4
00:00:31,247 --> 00:00:33,158
See you next time round.
5
00:00:35,607 --> 00:00:38,041
There won't be a next time for me.
6
00:01:19,087 --> 00:01:20,759
Do you have a phone?
7
00:01:26,087 --> 00:01:27,361
A coffee!
8
00:01:35,847 --> 00:01:37,121
Hello!
9
00:01:38,727 --> 00:01:41,480
Does someone called Joanna Reiher
work for you?
10
00:01:42,687 --> 00:01:43,756
l see.
11
00:01:44,847 --> 00:01:47,315
You wouldn't
Subtitles for Pest, The
keywords: the, pest, 1997, portuguese, br, pb, o, peste,
original filename: The Pest - 1997 - - Portuguese-BR - pb - 79d87828332a551bcff4a6c9619af7b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,025
''O PESTE''
2
00:01:10,419 --> 00:01:13,911
-Preciso usar o banheiro!
-Saia logo!
3
00:01:16,959 --> 00:01:22,261
Eu curto revirar os olhos
e dar um rol? por essas ruas loucas.
4
00:01:22,531 --> 00:01:26,831
Vou aplicar um golpe baixo.
Vou bater a carteira de um an?o.
5
00:01:27,069 --> 00:01:31,369
Eu tenho l?bia, sou sacana
curtindo na boa em Miami.
6
00:01:31,574 --> 00:01:35,567
Ningu?m mexe comigo, dona!
Cad? o seu messias?
7
00:01:42,585 --> 00:01:46,885
Mo?a bonita, eu estou machucado.
Sou sexy, mas estou machucado
8
00:01:47,156 --> 00:01:49,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,138 --> 00:01:13,207
Papa, ik moet naar de wc!
2
00:01:17,177 --> 00:01:22,783
ik hou wel van een feestje
en ga graag een eindje om
3
00:01:22,850 --> 00:01:27,087
ik ga iemand oplichten
de zakken van een dwerg rollen
4
00:01:27,154 --> 00:01:29,489
een gehaaide advocaat
de pestkampioen
5
00:01:32,693 --> 00:01:35,796
kom niet aan de kikkers
waar blijft je messias?
6
00:01:42,769 --> 00:01:47,274
Aardige dame, ik heb pijn
Ik ben sexy, maar ik heb pijn
7
00:01:48,275 --> 00:01:52,980
ik ben belachelachelijk
en glad als snot
8
00:01:53,046 --> 00:01:55,015
een stinkscheet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{315}{392}Å tadelhajm zatvor, Minhen
{684}{721}Sve najbolje, mali!
{742}{766}Da.
{781}{829}Vidimo se sledeæi put.
{890}{951}Neæe biti sledeæeg puta za mene.
{1977}{2019}Imate li telefon?
{2152}{2184}Kafu!
{2396}{2428}Halo!
{2468}{2537}Da li za vas radi Joana Rajer?
{2567}{2594}Shvatam.
{2621}{2683}Ne znate gde sad radi?
{2784}{2835}Možete da me pozovete.
{2894}{2953}636407.
{2983}{3016}...07!
{4631}{4688}BOGOVI KUGE
{6165}{6194}Halo?
{6269}{6313}Da. Ovde Franc.
{6344}{6373}Ne.
{6388}{6448}Da... Lola Montez.
{11676}{11708}Franc!
{12651}{12677}Pogledaj!
{12689}{12722}Evo ga.
{13130}{13164}Da li bi voleo da...?
{14860}{14910}E
Subtitles for Pest, The
keywords: pest, the, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22857-Pest,_The_(1997)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,500 --> 00:01:13,992
- Papa, I need the bathroom!
- Come on, get out!
2
00:01:17,040 --> 00:01:20,669
I like to boogie with my peeps
Cruise and Creep
3
00:01:20,744 --> 00:01:23,008
Playin' three-cardmoney
on these crazy streets
4
00:01:23,080 --> 00:01:25,173
Great hustler
I'm gonna scam in a minute
5
00:01:25,249 --> 00:01:27,342
So low to the floor
Pick the pocket on a midget
6
00:01:27,417 --> 00:01:29,851
Slick shyster
The Pest Meister
7
00:01:29,920 --> 00:01:32,912
Living life in Miami's Vice
Ma, see
8
00:01:32,990 --> 00:01:36,084
Nobody messes with the frog, se
Subtitles for Pest, The
keywords: 1116, pest, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11161-Pest The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1690}{1774}- Tata, Am nevoie la wc!|- Haide, iesi afara!
{4842}{4920}- Doamne, sunt terific.|- Pestario!
{4922}{4974}M-a strigat cineva?
{4976}{5010}Ceau, Cleavers.
{5012}{5050}Ceau, June
{5052}{5109}Ceau, Ward
{5110}{5177}Oh, vad ca Eddie Haskell e aici.
{5222}{5291}Sunt asa de mandru.|Fiul meu, e curier.
{5293}{5347}Se apropie ziua lui maicata.
{5349}{5398}Ce vei fura|de la ea anul asta?
{5400}{5481}Nu stiu. Inca nu m-am decis.|Mama, ce vrei?
{5483}{5549}- Surprinde-ma.|- O voi face!
{5551}{5656}Pestario, esti doar|un expeditor obisnuit.
{5697}{5774}Nu este nimica neobisnuit|la cum dansez!
{5817}{5859}Dansezi?
{6109}{6144}Mama!
Subtitles for Pest, The
keywords: fassbinder, 1970, gotter, pest, en, rainer, werner,
original filename: fassbinder.1970.gotter.der.pest.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,607 --> 00:00:15,679
<i>Stadelheim Prison, Munich</i>
2
00:00:27,367 --> 00:00:28,846
All the best, kid!
3
00:00:29,687 --> 00:00:30,642
Yeah.
4
00:00:31,247 --> 00:00:33,158
See you next time round.
5
00:00:35,607 --> 00:00:38,041
There won't be a next time for me.
6
00:01:19,087 --> 00:01:20,759
Do you have a phone?
7
00:01:26,087 --> 00:01:27,361
A coffee!
8
00:01:35,847 --> 00:01:37,121
Hello!
9
00:01:38,727 --> 00:01:41,480
Does someone called Joanna Reiher
work for you?
10
00:01:42,687 --> 00:01:43,756
l see.
11
00:01:44,847 --> 00:01:47,315
You wouldn't
Subtitles for Pest, The
keywords: gods, of, the, plague, gotter, der, pest, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1970, qix,
original filename: Gods Of The Plague - (Gotter Der Pest) - Eng - 23,976fps - 1970.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,977 --> 00:00:15,971
STADELHEIM PRISON, MUNICH
2
00:00:27,927 --> 00:00:29,588
All the best, kid!
3
00:00:30,163 --> 00:00:31,255
Yeah.
4
00:00:31,664 --> 00:00:33,632
See you next time round.
5
00:00:36,102 --> 00:00:38,536
There won't be a next time for me.
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,475
Do you have a phone?
7
00:01:26,753 --> 00:01:28,015
A coffee!
8
00:01:36,396 --> 00:01:37,556
HeIIo!
9
00:01:39,365 --> 00:01:42,425
Does someone caIIed Joanna Reiher
work for you?
10
00:01:43,203 --> 00:01:44,363
I see.
11
00:01:45,371 --> 00:01:48,169
You wouIdn't know
w
Subtitles for Pest, The
keywords: the, pest, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Pest - 1997 - 1CD - Czech - cz - fd4f5cd49b8b55a96c536d74f0894200.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,487 --> 00:01:13,979
- Tati, pot?ebuji do koupelny!
- D?lej, vypadni!
2
00:01:17,027 --> 00:01:20,656
Ilike toboogie with mypeeps
CruiseandCreep
3
00:01:20,731 --> 00:01:22,995
Playin'three-Cardmoney
on these Crazystreets
4
00:01:23,067 --> 00:01:25,160
Greathustler
I'mgonnasCam inaminute
5
00:01:25,236 --> 00:01:27,329
Solowto the floor
PiCk thepoCketonamidget
6
00:01:27,404 --> 00:01:29,838
SliCkshyster
The PestMeister
7
00:01:29,907 --> 00:01:32,899
Living life in Miami's viCe
Ma, see
8
00:01:32,977 --> 00:01:36,071
Nobodymesses with the frog, see
Where'syour Messia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 592x320 23.976fps 696.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1690}{1774}- Papa, I need the bathroom!|- Come on, get out!
{1847}{1934}I like to boogie with my peeps|Cruise and Creep
{1936}{1990}Playin'three-Cardmoney|on these Crazy streets
{1992}{2042}Greathustler|I'm gonna sCam in a minute
{2044}{2094}So low to the floor|PiCk the poCket on a midget
{2096}{2154}SliCkshyster|The PestMeister
{2156}{2228}Living life in Miami's viCe|Ma, see
{2230}{2304}Nobodymesses with the frog, see|Where'syour Messiahnow
{2460}{2577}NiCelady, I'm hurting|I'msexybutl'm hurting
{2578}{2673}Allright, alreadyl'm "ridiCuliCulous"|Li
Subtitles for Pest, The
keywords: 1461, pest, the, 1997, 2, 3, 9, fps,
original filename: 14613-Pest,_The_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,500 --> 00:01:13,992
- Papa, I need the bathroom!
- Come on, get out!
2
00:01:17,040 --> 00:01:20,669
I like to boogie with my peeps
Cruise and Creep
3
00:01:20,744 --> 00:01:23,008
Playin'three-Cardmoney
on these Crazy streets
4
00:01:23,080 --> 00:01:25,173
Greathustler
I'm gonna sCam in a minute
5
00:01:25,249 --> 00:01:27,342
So low to the floor
PiCk the poCket on a midget
6
00:01:27,417 --> 00:01:29,851
SliCkshyster
The PestMeister
7
00:01:29,920 --> 00:01:32,912
Living life in Miami's viCe
Ma, see
8
00:01:32,990 --> 00:01:36,084
Nobodymesses with the frog, see
Wh
Subtitles for Pest, The
keywords: gotter, der, pest, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, qix, eng,
original filename: Gotter der Pest (1970) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,977 --> 00:00:15,971
STADELHEIM PRISON, MUNICH
2
00:00:27,927 --> 00:00:29,588
All the best, kid!
3
00:00:30,163 --> 00:00:31,255
Yeah.
4
00:00:31,664 --> 00:00:33,632
See you next time round.
5
00:00:36,102 --> 00:00:38,536
There won't be a next time for me.
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,475
Do you have a phone?
7
00:01:26,753 --> 00:01:28,015
A coffee!
8
00:01:36,396 --> 00:01:37,556
Hello!
9
00:01:39,365 --> 00:01:42,425
Does someone called Joanna Reiher
work for you?
10
00:01:43,203 --> 00:01:44,363
I see.
11
00:01:45,371 --> 00:01:48,169
You wouldn't know
w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,607 --> 00:00:15,679
Å tadelhajm zatvor, Minhen
2
00:00:27,367 --> 00:00:28,846
Sve najbolje, mali!
3
00:00:29,687 --> 00:00:30,642
Da.
4
00:00:31,247 --> 00:00:33,158
Vidimo se sledeæi put.
5
00:00:35,607 --> 00:00:38,041
Neæe biti sledeæeg puta za mene.
6
00:01:19,087 --> 00:01:20,759
Imate li telefon?
7
00:01:26,087 --> 00:01:27,361
Kafu!
8
00:01:35,847 --> 00:01:37,121
Halo!
9
00:01:38,727 --> 00:01:41,480
Da li za vas radi Joana Rajer?
10
00:01:42,687 --> 00:01:43,756
Shvatam.
11
00:01:44,847 --> 00:01:47,315
Ne znate gde sad radi?
12
00:01:51,367 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,138 --> 00:01:13,207
Papa, ik moet naar de wc!
2
00:01:17,177 --> 00:01:22,783
ik hou wel van een feestje
en ga graag een eindje om
3
00:01:22,850 --> 00:01:27,087
ik ga iemand oplichten
de zakken van een dwerg rollen
4
00:01:27,154 --> 00:01:29,489
een gehaaide advocaat
de pestkampioen
5
00:01:32,693 --> 00:01:35,796
kom niet aan de kikkers
waar blijft je messias?
6
00:01:42,769 --> 00:01:47,274
Aardige dame, ik heb pijn
Ik ben sexy, maar ik heb pijn
7
00:01:48,275 --> 00:01:52,980
ik ben belachelachelijk
en glad als snot
8
00:01:53,046 --> 00:01:55,015
een stinkscheet
Subtitles for Pest, The
keywords: millennium, 02x1, 4, napisy, ns, the, pest, house, sfm, mpl, 2,
original filename: Millennium_02x14_(NAPiSY-72076).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[185][210]Obieca?am mamie, ?e wcze?niej wr?c?.
[211][241]Poza tym robi si? zimno.
[280][339]Mo?e ci? skusz? mi?towym sznapsem?
[365][416]Wiesz co tam jest?|Szpital dla psychicznie chorych.
[416][439]- Czubkowie.|- Przesta?.
[440][492]Maj? tam najgro?niejszych psychopat?w|w zachodnich Stanach.
[493][538]- Nie boj? si?.|- Seryjnych gwa?cicieli, pedofil?w, morderc?w...
[538][567]Niech zgadn?. Jeden z nich uciek??
[568][616]Gorzej. Wypu?cili go.|Nazywa si? Harold Brennan.
[617][668]Trafi? tu trzy lata temu po uznaniu go|przez s?d "za niepoczytalnego".
[668][688]Co zrobi??
[689][723]Nie wiem czy powinienem ci m?wi??|To drastyczne.
[724][754]- Powiedz.|- W porz?dku, w porz?dku.
[767][
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,025
''O PESTE''
2
00:01:10,419 --> 00:01:13,911
-Preciso usar o banheiro!
-Saia logo!
3
00:01:16,959 --> 00:01:22,261
EuCurtoreviraros olhos
e darum rolêporessas ruas louCas
4
00:01:22,531 --> 00:01:26,831
VouapliCarumgolpebaixo
Voubatera Carteira de um anão
5
00:01:27,069 --> 00:01:31,369
Eu tenholábia, sousaCana
Curtindonaboa em Miami
6
00:01:31,574 --> 00:01:35,567
Ninguém mexe Comigo, dona!
Cadêoseumessias?
7
00:01:42,585 --> 00:01:46,885
Moçabonita, euestoumaChuCado
Sousexy, mas estoumaChuCado
8
00:01:47,156 --> 00:01:49,647
Muitobem!
Eusouri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,607 --> 00:00:15,679
Å tadelhajm zatvor, Minhen
2
00:00:27,367 --> 00:00:28,846
Sve najbolje, mali!
3
00:00:29,687 --> 00:00:30,642
Da.
4
00:00:31,247 --> 00:00:33,158
Vidimo se sledeæi put.
5
00:00:35,607 --> 00:00:38,041
Neæe biti sledeæeg puta za mene.
6
00:01:19,087 --> 00:01:20,759
Imate li telefon?
7
00:01:26,087 --> 00:01:27,361
Kafu!
8
00:01:35,847 --> 00:01:37,121
Halo!
9
00:01:38,727 --> 00:01:41,480
Da li za vas radi Joana Rajer?
10
00:01:42,687 --> 00:01:43,756
Shvatam.
11
00:01:44,847 --> 00:01:47,315
Ne znate gde sad radi?
12
00:01:51,367 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,025
''O PESTE''
2
00:01:10,419 --> 00:01:13,911
-Preciso usar o banheiro!
-Saia logo!
3
00:01:16,959 --> 00:01:22,261
EuCurtoreviraros olhos
e darum rolêporessas ruas louCas
4
00:01:22,531 --> 00:01:26,831
VouapliCarumgolpebaixo
Voubatera Carteira de um anão
5
00:01:27,069 --> 00:01:31,369
Eu tenholábia, sousaCana
Curtindonaboa em Miami
6
00:01:31,574 --> 00:01:35,567
Ninguém mexe Comigo, dona!
Cadêoseumessias?
7
00:01:42,585 --> 00:01:46,885
Moçabonita, euestoumaChuCado
Sousexy, mas estoumaChuCado
8
00:01:47,156 --> 00:01:49,647
Muitobem!
Eusouri
Subtitles for Pest, The
keywords: gotter, der, pest, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, goter, w, fassbinder, chita,
original filename: Gotter der Pest - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0c4dc71fa6f02d6318f0d66e84a0fa5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,127 --> 00:00:14,127
PRIS?O STADELHEIM, MUNICH
2
00:00:27,077 --> 00:00:28,738
V? com calma, menino!
3
00:00:29,313 --> 00:00:30,405
Sim.
4
00:00:30,814 --> 00:00:32,782
Veremo-nos a pr?xima vez.
5
00:00:35,252 --> 00:00:37,686
N?o haver? pr?xima vez para mim.
6
00:01:18,862 --> 00:01:20,625
Tem um telefone?
7
00:01:25,903 --> 00:01:27,165
Um caf?.
8
00:01:35,546 --> 00:01:36,706
Ol?.
9
00:01:38,515 --> 00:01:41,575
Trabalha para voc?
uma mulher chamada Joanna Reiher?
10
00:01:42,353 --> 00:01:43,513
Sei.
11
00:01:44,521 --> 00:01:47,319
N?o saberia onde trabal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,025
''O PESTE''
2
00:01:10,419 --> 00:01:13,911
-Preciso usar o banheiro!
-Saia logo!
3
00:01:16,959 --> 00:01:22,261
EuCurtoreviraros olhos
e darum rolêporessas ruas louCas
4
00:01:22,531 --> 00:01:26,831
VouapliCarumgolpebaixo
Voubatera Carteira de um anão
5
00:01:27,069 --> 00:01:31,369
Eu tenholábia, sousaCana
Curtindonaboa em Miami
6
00:01:31,574 --> 00:01:35,567
Ninguém mexe Comigo, dona!
Cadêoseumessias?
7
00:01:42,585 --> 00:01:46,885
Moçabonita, euestoumaChuCado
Sousexy, mas estoumaChuCado
8
00:01:47,156 --> 00:01:49,647
Muitobem!
Eusouri
Subtitles for Pest, The
keywords: millennium, 02x1, 4, the, pest, house, sfm, mpl, 2,
original filename: Id053667.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[185][210]Obieca?am mamie, ?e wcze?niej wr?c?.
[211][241]Poza tym robi si? zimno.
[280][339]Mo?e ci? skusz? mi?towym sznapsem?
[365][416]Wiesz co tam jest?|Szpital dla psychicznie chorych.
[416][439]- Czubkowie.|- Przesta?.
[440][492]Maj? tam najgro?niejszych psychopat?w|w zachodnich Stanach.
[493][538]- Nie boj? si?.|- Seryjnych gwa?cicieli, pedofil?w, morderc?w...
[538][567]Niech zgadn?. Jeden z nich uciek??
[568][616]Gorzej. Wypu?cili go.|Nazywa si? Harold Brennan.
[617][668]Trafi? tu trzy lata temu po uznaniu go|przez s?d "za niepoczytalnego".
[668][688]Co zrobi??
[689][723]Nie wiem czy powinienem ci m?wi??|To drastyczne.
[724][754]- Powiedz.|- W porz?dku, w porz?dku.
[767][
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,025
''O PESTE''
2
00:01:10,419 --> 00:01:13,911
-Preciso usar o banheiro!
-Saia logo!
3
00:01:16,959 --> 00:01:22,261
EuCurtoreviraros olhos
e darum rolêporessas ruas louCas
4
00:01:22,531 --> 00:01:26,831
VouapliCarumgolpebaixo
Voubatera Carteira de um anão
5
00:01:27,069 --> 00:01:31,369
Eu tenholábia, sousaCana
Curtindonaboa em Miami
6
00:01:31,574 --> 00:01:35,567
Ninguém mexe Comigo, dona!
Cadêoseumessias?
7
00:01:42,585 --> 00:01:46,885
Moçabonita, euestoumaChuCado
Sousexy, mas estoumaChuCado
8
00:01:47,156 --> 00:01:49,647
Muitobem!
Eusouri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Idealna synchronizacja, oraz poprawki ca³ego textu:|<<< ManUtd >>>
{388}{425}CzeÅæ.
{426}{481}Jestem Jimmy Livingston.
{482}{543}Moja mama twierdzi ¿e kiedy siê urodzi³em...
{544}{611}Dosta³em prezent - opakowany,|z Nieba.
{660}{680}Balonowy Ch³opak
{912}{975}Moje pierwsze wspomnienia |s¹ jakoŠzamglone..
{976}{1055}Wszystko co pamiêtam|to miejsce z bia³ymi Åcianami...
{1056}{1130}jasne Åwiat³a,|i olbrzymi ptak.
{1164}{1243}By³em tam, poniewa¿ urodzi³em siê |z brakiem odpornoÅci.
{1244}{1300}Pojedynczy zarazek móg³by mnie zabiæ.
{1301}{1405}ale kiedy mia³em cztery latka, |moja mama zabra³a mnie do domu...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Idealna synchronizacja, oraz poprawki ca?ego textu:|<<< ManUtd >>>
{388}{425}Cze??.
{426}{481}Jestem Jimmy Livingston.
{482}{543}Moja mama twierdzi ?e kiedy si? urodzi?em...
{544}{611}Dosta?em prezent - opakowany,|z Nieba.
{660}{680}Balonowy Ch?opak
{912}{975}Moje pierwsze wspomnienia |s? jako? zamglone..
{976}{1055}Wszystko co pami?tam|to miejsce z bia?ymi ?cianami...
{1056}{1130}jasne ?wiat?a,|i olbrzymi ptak.
{1164}{1243}By?em tam, poniewa? urodzi?em si? |z brakiem odporno?ci.
{1244}{1300}Pojedynczy zarazek m?g?by mnie zabi?.
{1301}{1405}ale kiedy mia?em cztery latka, |moja mama zabra?a mnie do domu...
{1406}{1478}do pi?knego
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,025
''O PESTE''
2
00:01:10,419 --> 00:01:13,911
-Preciso usar o banheiro!
-Saia logo!
3
00:01:16,959 --> 00:01:22,261
EuCurtoreviraros olhos
e darum rolêporessas ruas louCas
4
00:01:22,531 --> 00:01:26,831
VouapliCarumgolpebaixo
Voubatera Carteira de um anão
5
00:01:27,069 --> 00:01:31,369
Eu tenholábia, sousaCana
Curtindonaboa em Miami
6
00:01:31,574 --> 00:01:35,567
Ninguém mexe Comigo, dona!
Cadêoseumessias?
7
00:01:42,585 --> 00:01:46,885
Moçabonita, euestoumaChuCado
Sousexy, mas estoumaChuCado
8
00:01:47,156 --> 00:01:49,647
Muitobem!
Eusouri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 592x320 23.976fps 696.4 MB|T?umaczenie: pavlac
{1690}{1774}- Tato, musz? do ?azienki!|- Pospiesz si?, wychod?!
{1847}{1934}/I like to boogie with my peeps|/cruise and creep
{1936}{1990}/Playin'three-cardmoney|/on these crazy streets
{1992}{2042}/Greathustler|/I'm gonna scam in a minute
{2044}{2094}/So low to the floor|/Pick the pocket on a midget
{2096}{2154}/Slickshyster|/The PestMeister
{2156}{2228}/Living life in Miami's Vice|/Ma, see
{2230}{2304}/Nobodymesses with the frog, see|/Where's your Messiahnow
{2460}{2577}/Nice lady, I'm hurting|/I'm sexy but I'm hurting
{2578}{2673}/Allright, already I'm "ridiculiculou
Subtitles for Pest, The
keywords: the, 1, pest, 1997, dvd, rip, bg, by, subtitleman, shadowone, pics, jpg,
original filename: the1.pest.1997.dvd_rip_bg._sub_by_subtitleman__shadowone(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,000 --> 00:01:14,400
- Ãà òå òðÿáâà ìè áà Ãÿòà !
- Ãðå áå, èçëèçà é!
2
00:01:17,500 --> 00:01:21,100
Ãç îáè÷à ì äà Ãà äÃèêâà ì ïî ìîÿ Ãà ÷èÃ
ñ Ãðóç è ïúëçåÃÃ¥
3
00:01:21,200 --> 00:01:23,500
Ããðà ÿ ñ òðèòå êà ðòè Ãà êúñìåòÃ
ïî ëóäèòå óëèöè
4
00:01:23,500 --> 00:01:25,600
Ãîëÿì ìîøåÃèê
Ãëåä ìèÃóòêà ùå èçìà ìÿ
5
00:01:25,700 --> 00:01:27,800
Ãîëêîâà Ãèñúê äî çåìÿòà ,
äà âçåìà ïà ðèòå Ãà äæóäæåòî
6
00:01:27,900 --> 00:
Subtitles for Pest, The
keywords: millennium, 2x2, a, room, with, no, view, eng, 1, somehow, satan, got, behind, me, the, fourth, horseman, 3, time, is, now, 2x1, mikado, 4, pest, house, 5, owls, 6, roosters, 7, siren, 8, in, arcadia, ego, 9, anamnesis,
original filename: 65353.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,213 --> 00:02:44,569
The pain you feel in your ankle,
2
00:02:45,373 --> 00:02:47,728
in your soul,
3
00:02:47,813 --> 00:02:49,610
you made this.
4
00:02:50,053 --> 00:02:54,524
You are a prisoner to yourself,
not me.
5
00:02:55,173 --> 00:02:57,846
You don't love yourself.
6
00:02:57,933 --> 00:02:59,730
I love you.
7
00:03:15,333 --> 00:03:17,483
My love...
8
00:03:17,573 --> 00:03:20,212
shall set you free.
9
00:04:20,293 --> 00:04:23,888
Howard, I really believe
you're in over your head.
10
00:04:23,973 --> 00:04:26,407
Your GPA's too borderline.
11
00:04:
Subtitles for Pest, The
keywords: millennium, 1996, season, 2, sfm, pt, br, djj, home, sapo, 2x2, the, fourth, horseman, part, 1, 2x0, 8, hand, of, saint, sebastian, beware, dog, beginning, end, 2x1, goodbye, charlie, 9, anamnesis, roosters, luminary, curse, frank, black, in, arcadia, ego, 3, mikado, 7, 5, single, blade, grass, time, now, 4, pest, house, room, with, no, view, owls, sense, antisense, jose, chung's, doomsday, defence, somehow, satan, got, behind, siren, midnight, century, monster,
original filename: Millennium (1996) - Season 2 - DVDRip - SFM (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,840 --> 00:00:10,120
"E olhei, e eis um cavalo amarelo,
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,880
e o que estava assentado sobre ele
3
00:00:12,881 --> 00:00:15,560
tinha por nome Morte,
e o inferno o seguia;
4
00:00:15,680 --> 00:00:19,240
e foi-Ihes dado poder para matar
a quarta parte da Terra,
5
00:00:19,280 --> 00:00:23,880
com espada, e com fome, e com peste,
6
00:00:24,000 --> 00:00:26,560
e com as feras da terra. "
7
00:00:29,400 --> 00:00:33,000
Apocalipse, 6:8
8
00:00:41,840 --> 00:00:49,400
WATERLO
Subtitles for Pest, The
keywords: millennium, season, 2, 2x1, 7, siren, luminary, 5, owls, 2x0, the, beginning, and, end, 4, pest, house, beware, of, dog, 3, mikado, 2x2, time, is, now, a, single, blade, grass, midnight, century, 9, anamnesis, sense, antisense, 8, in, arcadia, ego, fourth, horseman, jose, chung's, doomsday, defense, somehow, satan, got, behind, room, with, no, view, 6, roosters, part, sfm, hand, saint, sebastian, goodbye, charlie, curse, frank, black, monster,
original filename: Millennium-Season2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,520 --> 00:00:33,750
Hou op. Stil.
2
00:00:33,920 --> 00:00:36,300
We willen slapen. Stil toch.
3
00:00:36,840 --> 00:00:38,840
Ophouden.
4
00:00:39,120 --> 00:00:42,860
Ik wil eruit. Ik krijg geen adem.
- Pas als wij 't zeggen.
5
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
Ik weet dat we...
6
00:00:45,840 --> 00:00:48,826
We liggen al twee dagen
stil in de haven.
7
00:00:48,926 --> 00:00:50,580
Wanneer laat u ons gaan?
8
00:00:50,680 --> 00:00:52,890
Wij zeggen wanneer 't kan.
9
00:00:53,520 --> 00:00:58,025
Waar is m'n broer?
Ik heb hem al een week niet gezien.
10
00:01:10,400