Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Persuasion 2007 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,327 --> 00:01:04,760
Thank you.
2
00:01:04,847 --> 00:01:07,077
Oh, that's lovely. Thank you.
3
00:01:35,847 --> 00:01:37,326
(GASPING)
4
00:02:14,327 --> 00:02:16,602
-Lady Russell.
-My dear Anne.
5
00:02:17,687 --> 00:02:19,325
You look quite done for.
6
00:02:20,967 --> 00:02:23,162
I came back as soon as I received your letter.
7
00:02:23,247 --> 00:02:26,045
I had no idea the position was so ruinous.
8
00:02:26,207 --> 00:02:29,324
Unfortunately, a person who's contracted debts
must pay them.
9
00:02:29,727 --> 00:02:34,243
-Even if he is a gentleman.
-Was there n
Subtitles for Persuasion 2007
keywords: persuasion, 2007, 2, cd, romanian, ro, itv, jane, austen's, darmeth,
original filename: Persuasion - 2007 - 2CD - Romanian - ro - 0b606f23d1e6c99a16d260f81670f230.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,119 --> 00:00:54,393
Haideti!.
2
00:01:02,879 --> 00:01:04,517
Dra Elliot,
3
00:01:04,599 --> 00:01:07,113
ma gandeam daca nu ar fi mai bine
daca ramai tu cu Henrietta
4
00:01:07,199 --> 00:01:09,818
in tim ce eu intru in casa
fam. Musgrove singur.
5
00:01:09,919 --> 00:01:12,084
Crdeti ca e un plan bun?.
6
00:01:12,998 --> 00:01:14,671
Da.
7
00:01:37,319 --> 00:01:39,549
Trebuie sa vorbesc cu dl. Musgrove
fara altcineva in jur.
8
00:01:39,639 --> 00:01:43,841
Spuneti-i ca capitanul Frederick Wentworth
este aici. Trebuie sa vorbesc cu el imediat.
9
00:02:05,879 --> 00
Subtitles for Persuasion 2007
keywords: persuasion, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Persuasion - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6ac95da6d1c54a973caa195732ec70b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,190 --> 00:01:07,620
Obrigada.
2
00:01:07,710 --> 00:01:09,940
Oh, estupendo. Obrigada.
3
00:02:17,190 --> 00:02:19,470
Lady Russell.
Querida Anne.
4
00:02:20,550 --> 00:02:22,190
Parece cansada.
5
00:02:23,830 --> 00:02:26,030
Vim assim que recebi sua carta.
6
00:02:26,110 --> 00:02:28,910
N?o sabia que a situa??o era t?o desastrosa.
7
00:02:29,070 --> 00:02:32,190
Desafortunadamente, aqueles que contraem
d?vidas devem pag?-las.
8
00:02:32,590 --> 00:02:37,110
Mesmo que se trate de um cavalheiro.
N?o podem reduzir os gastos?
9
00:02:37,670 --> 00:02:42,190
Desafortuna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,190 --> 00:01:07,620
Obrigada.
2
00:01:07,710 --> 00:01:09,940
Oh, estupendo. Obrigada.
3
00:02:17,190 --> 00:02:19,470
- Lady Russell.
- Querida Anne.
4
00:02:20,550 --> 00:02:22,190
Parece cansada.
5
00:02:23,830 --> 00:02:26,030
Vim assim que recebi sua carta.
6
00:02:26,110 --> 00:02:28,910
N?o sabia que a situa??o era t?o desastrosa.
7
00:02:29,070 --> 00:02:32,190
Desafortunadamente, aqueles que contraem
d?vidas devem pag?-las.
8
00:02:32,590 --> 00:02:37,110
- Mesmo que se trate de um cavalheiro.
- N?o podem reduzir os gastos?
9
00:02:37,670 --> 00:02:42,190
Des
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,190 --> 00:01:07,620
Gracias.
2
00:01:07,710 --> 00:01:09,940
Oh, estupendo. Gracias.
3
00:02:17,190 --> 00:02:19,470
-Lady Russell.
-Querida Anne.
4
00:02:20,550 --> 00:02:22,190
Pareces algo cansada.
5
00:02:23,830 --> 00:02:26,030
He venido nada m?s recibir tu carta.
6
00:02:26,110 --> 00:02:28,910
No sab?a que la situaci?n
era tan desastrosa.
7
00:02:29,070 --> 00:02:32,190
Desafortunadamente, aquellos que
contraen deudas deben pagarlas.
8
00:02:32,590 --> 00:02:37,110
-Aunque se trate de un caballero.
-?No se pueden reducir gastos?.
9
00:02:37,670 --> 00:02:42,190
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,119 --> 00:00:54,393
Gy?!
2
00:01:02,879 --> 00:01:04,517
Miss Elliot,
3
00:01:04,599 --> 00:01:07,113
arra gondoltam, nem lenne-e jobb,
ha ?n ?s Henrietta itt maradn?nak
4
00:01:07,199 --> 00:01:09,818
?s csak ?n egyed?l menn?k be Mustgrove-?khoz.
5
00:01:09,919 --> 00:01:12,084
Gondolja, hogy ez j? lesz ?gy?
6
00:01:12,998 --> 00:01:14,671
Igen.
7
00:01:37,319 --> 00:01:39,549
K?sleked?s n?lk?l besz?lnem
kell Mr. Mostgrove-val.
8
00:01:39,639 --> 00:01:43,841
Mondja meg neki, hogy Frederick Wentworth kapit?ny
van itt, ?s hogy azonnal besz?lnem kell vele.
9
00:02:05,87
Subtitles for Persuasion 2007
keywords: persuasion, 2007, 2, cd, hungarian, hu, darmeth, jap, 1,
original filename: Persuasion - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - 17d290926df92f88753092dd2a4d9279.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:25,272
MEGGY?Z? ?RVEK
2
00:01:06,190 --> 00:01:07,620
K?sz?n?m.
3
00:01:07,710 --> 00:01:09,940
?, nagyszer?, k?sz?n?m.
4
00:02:17,190 --> 00:02:19,470
-Lady Russell.
-Dr?ga Anne.
5
00:02:20,550 --> 00:02:22,190
F?radtnak l?tszol.
6
00:02:23,830 --> 00:02:26,030
Visszaj?ttem, amint megkaptam a leveledet.
7
00:02:26,110 --> 00:02:28,910
Nem is tudom, hogy b?rod ezt
a rettenetes helyzetet.
8
00:02:29,070 --> 00:02:32,190
Sajnos, a szerz?d?s szerint az
ad?s?gokat ki kell fizetni.
9
00:02:32,590 --> 00:02:37,110
M?gha ap?m ?riember is.
Nem lehet cs?kkenteni
Subtitles for Persuasion 2007
keywords: persuasion, 2007, 2, cd, spanish, es, itv, 1,
original filename: Persuasion - 2007 - 2CD - Spanish - es - 4db348f6c8b4b4e879c6728f996fe474.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,119 --> 00:00:54,393
?Vamos!.
2
00:01:02,879 --> 00:01:04,517
Se?orita Elliot,
3
00:01:04,599 --> 00:01:07,113
he estado pensando si no ser?a mejor
que se quedara usted con Henrietta
4
00:01:07,199 --> 00:01:09,818
mientras yo voy y entro en
la mansion Musgrove a solas.
5
00:01:09,919 --> 00:01:12,084
?Cree que es un buen plan?.
6
00:01:12,998 --> 00:01:14,671
S?.
7
00:01:37,319 --> 00:01:39,549
Debo ver al se?or Musgrove sin dilaci?n.
8
00:01:39,639 --> 00:01:43,841
D?gale que el capitan Frederick Wentworth
esta aqu?. Debo hablar con ?l enseguida.
9
00:02:05,879 --> 00