Search Movie Subtitles results for permanent vacation by relevance:
- [1980] Jim Jarmusch - Permanent Vacation (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,520 --> 00:01:11,320
English subtitles transcribed by
Father Christmas
2
00:04:17,800 --> 00:04:20,360
My name is
Aloysious Christopher Parker
3
00:04:20,800 --> 00:04:23,360
and, if I ever have a son,
he'll be Charles Christopher Parker.
4
00:04:24,880 --> 00:04:26,800
Just like Charlie Parker.
5
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
The people I know just call me Allie,
6
00:04:30,480 --> 00:04:33,480
and this is my story -- or part of it.
7
00:04:35,000 --> 00:04:37,120
I don't expect it to explain all that much,
8
00:04:38,760 --> 00:04:42,760
but what's a story anyway,
exce
- Permanent.Vacation.1980.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,520 --> 00:01:11,320
English subtitles transcribed by
Father Christmas
2
00:04:17,800 --> 00:04:20,360
My name is
Aloysious Christopher Parker
3
00:04:20,800 --> 00:04:23,360
and, if I ever have a son,
he'll be Charles Christopher Parker.
4
00:04:24,880 --> 00:04:26,800
Just like Charlie Parker.
5
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
The people I know just call me Allie,
6
00:04:30,480 --> 00:04:33,480
and this is my story -- or part of it.
7
00:04:35,000 --> 00:04:37,120
I don't expect it to explain all that much,
8
00:04:38,760 --> 00:04:42,760
but what's a story anyway,
ex
- [1980] Jim Jarmusch - Permanent Vacation (CZ).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{200}Subtitles translated from polish by DJ|Corrected By Necron
{615}{830}TRVALÃ DOVOLENÃ
{1455}{1590}Film Jima Jarmusche
{1627}{1779}HrajÃ
{6451}{6525}Jmenuji se Aloysious Christopher Parker
{6526}{6625}Jestli budu mÃt nìkdy syna|bude se jmenovat Chars Christopher Parker.
{6625}{6680}Prostì Charlie Parker.
{6704}{6765}Známà mi øÃkajà Allie.
{6766}{6871}To je mùj pøÃbìh, nebo pøinejmenÅ¡Ãm kousek mého pøÃbìhu.
{6875}{7013}Neoèekávám, že bych Vám cokoliv vyjasnil,|ale nakonec co jiného je ...
{7014}{7167}...pøÃbìh, když ne obrázek, který se objevÃ|po spojenà barvièek a rozházených kapek.
{7168}{72
- CSI Miami - 6x08 - Permanent Vacation.en.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,340 --> 00:00:17,520
Knock it off.
2
00:00:18,580 --> 00:00:20,950
Excuse me. Could you take
a photo for us please?
3
00:00:20,960 --> 00:00:22,930
Just press that black
button right there.
4
00:00:22,940 --> 00:00:25,160
This is a vacation to die for.
5
00:00:27,280 --> 00:00:30,900
And*****now
6
00:00:31,470 --> 00:00:32,450
Can********
7
00:00:32,460 --> 00:00:35,670
No******
8
00:00:35,680 --> 00:00:38,520
And if we don't get in the
car in exactly five minutes,
9
00:00:38,530 --> 00:00:39,440
we're going to miss our flight.
10
00:00:39,450 --> 00:00:41,580
Oka
- Permanent Vacation_VTS_01_0.Spani sh.srt
- permanent.vacation.(3422202).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:52,525 --> 00:04:55,426
<i>Me llamo Aloysious Christopher Parker...</i>
2
00:04:55,528 --> 00:04:59,589
<i>y si tengo un hijo se llamará
Charles Christopher Parker...</i>
3
00:04:59,699 --> 00:05:01,929
<i>Como Charlie Parker.</i>
4
00:05:03,036 --> 00:05:05,402
<i>Mis amigos me llaman Allie...</i>
5
00:05:05,505 --> 00:05:08,770
<i>y esta es mi historia,
o parte de ella,</i>
6
00:05:10,176 --> 00:05:13,202
<i>lo cual no explicará mucho...</i>
7
00:05:13,313 --> 00:05:17,374
<i>Una historia como la de esos dibujos
con puntos que se unen por lÃneas...</i>
8
00:05:17,483 --> 00:05:22,147
<i>y que terminan por formar una imagen.</i>
9
00:05
- CSI Miami - 6x08 - Permanent Vacation.en.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,340 --> 00:00:17,520
Knock it off.
2
00:00:18,580 --> 00:00:20,950
Excuse me. Could you take
a photo for us please?
3
00:00:20,960 --> 00:00:22,930
Just press that black
button right there.
4
00:00:22,940 --> 00:00:25,160
This is a vacation to die for.
5
00:00:27,280 --> 00:00:30,900
And*****now
6
00:00:31,470 --> 00:00:32,450
Can********
7
00:00:32,460 --> 00:00:35,670
No******
8
00:00:35,680 --> 00:00:38,520
And if we don't get in the
car in exactly five minutes,
9
00:00:38,530 --> 00:00:39,440
we're going to miss our flight.
10
00:00:39,450 --> 00:00:41,580
Oka
- CSI Miami - 6x08 - Permanent Vacation.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:18,400
Knock it off.
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,700
Excuse me. Could you take
a photo for us please?
3
00:00:22,300 --> 00:00:23,600
Just press that black
button right there.
4
00:00:24,100 --> 00:00:25,800
This is a vacation to die for.
5
00:00:28,400 --> 00:00:30,200
And it's officially over, okay?
6
00:00:30,300 --> 00:00:31,900
We got to get to the airport now.
7
00:00:32,600 --> 00:00:33,700
Can't we stay one more day?
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,400
No, we can't stay one more minute, okay?
9
00:00:35,435 --> 00:00:36,800
I have to get back up north.
- CSI Miami - 6x08 - Permanent Vacation.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:18,400
Knock it off.
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,700
Excuse me. Could you take
a photo for us please?
3
00:00:22,300 --> 00:00:23,600
Just press that black
button right there.
4
00:00:24,100 --> 00:00:25,800
This is a vacation to die for.
5
00:00:28,400 --> 00:00:30,200
And it's officially over, okay?
6
00:00:30,300 --> 00:00:31,900
We got to get to the airport now.
7
00:00:32,600 --> 00:00:33,700
Can't we stay one more day?
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,400
No, we can't stay one more minute, okay?
9
00:00:35,435 --> 00:00:36,800
I have to get back up north.
- CSI Miami - 6x08 - Permanent Vacation.srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:18,400
Knock it off.
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,700
Excuse me. Could you take
a photo for us please?
3
00:00:22,300 --> 00:00:23,600
Just press that black
button right there.
4
00:00:24,100 --> 00:00:25,800
This is a vacation to die for.
5
00:00:28,400 --> 00:00:30,200
And it's officially over, okay?
6
00:00:30,300 --> 00:00:31,900
We got to get to the airport now.
7
00:00:32,600 --> 00:00:33,700
Can't we stay one more day?
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,400
No, we can't stay one more minute, okay?
9
00:00:35,435 --> 00:00:36,800
I have to get back up north.
- CSI Miami - 6x08 - Permanent vacation.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,766 --> 00:00:20,631
Mi scusi. Ci potrebbe scattare
una foto, per favore?
2
00:00:21,195 --> 00:00:22,823
Prema solo quel pulsante nero li'.
3
00:00:22,866 --> 00:00:24,992
Questa e' una vacanza
per cui vale la pena morire.
4
00:00:27,281 --> 00:00:30,948
Ed e' ufficialmente finita, ok?
Dobbiamo andare all'aeroporto adesso.
5
00:00:31,488 --> 00:00:34,118
- Non possiamo rimanere ancora un giorno?
- No, non possiamo rimanere un minuto di piu'.
6
00:00:34,184 --> 00:00:35,695
Dobbiamo tornare al nord.
7
00:00:35,903 --> 00:00:39,343
Se non saliamo sulla macchina entro esattamente
- CSI Miami - 6x08 - Permanent Vacation.srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:18,400
Knock it off.
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,700
Excuse me. Could you take
a photo for us please?
3
00:00:22,300 --> 00:00:23,600
Just press that black
button right there.
4
00:00:24,100 --> 00:00:25,800
This is a vacation to die for.
5
00:00:28,400 --> 00:00:30,200
And it's officially over, okay?
6
00:00:30,300 --> 00:00:31,900
We got to get to the airport now.
7
00:00:32,600 --> 00:00:33,700
Can't we stay one more day?
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,400
No, we can't stay one more minute, okay?
9
00:00:35,435 --> 00:00:36,800
I have to get back up north.
- Permanent Vacation_VTS_01_0.Spani sh.srt
- permanent.vacation.(3422202).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:52,525 --> 00:04:55,426
<i>Me llamo Aloysious Christopher Parker...</i>
2
00:04:55,528 --> 00:04:59,589
<i>y si tengo un hijo se llamará
Charles Christopher Parker...</i>
3
00:04:59,699 --> 00:05:01,929
<i>Como Charlie Parker.</i>
4
00:05:03,036 --> 00:05:05,402
<i>Mis amigos me llaman Allie...</i>
5
00:05:05,505 --> 00:05:08,770
<i>y esta es mi historia,
o parte de ella,</i>
6
00:05:10,176 --> 00:05:13,202
<i>lo cual no explicará mucho...</i>
7
00:05:13,313 --> 00:05:17,374
<i>Una historia como la de esos dibujos
con puntos que se unen por lÃneas...</i>
8
00:05:17,483 --> 0
- CSI Miami - 6x08 - Permanent vacation.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,766 --> 00:00:20,631
Mi scusi. Ci potrebbe scattare
una foto, per favore?
2
00:00:21,195 --> 00:00:22,823
Prema solo quel pulsante nero li'.
3
00:00:22,866 --> 00:00:24,992
Questa e' una vacanza
per cui vale la pena morire.
4
00:00:27,281 --> 00:00:30,948
Ed e' ufficialmente finita, ok?
Dobbiamo andare all'aeroporto adesso.
5
00:00:31,488 --> 00:00:34,118
- Non possiamo rimanere ancora un giorno?
- No, non possiamo rimanere un minuto di piu'.
6
00:00:34,184 --> 00:00:35,695
Dobbiamo tornare al nord.
7
00:00:35,903 --> 00:00:39,343
Se non saliamo sulla macchina entro esattamente
- CSI Miami - 6x08 - Permanent vacation.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,766 --> 00:00:20,631
Mi scusi. Ci potrebbe scattare
una foto, per favore?
2
00:00:21,195 --> 00:00:22,823
Prema solo quel pulsante nero li'.
3
00:00:22,866 --> 00:00:24,992
Questa e' una vacanza
per cui vale la pena morire.
4
00:00:27,281 --> 00:00:30,948
Ed e' ufficialmente finita, ok?
Dobbiamo andare all'aeroporto adesso.
5
00:00:31,488 --> 00:00:34,118
- Non possiamo rimanere ancora un giorno?
- No, non possiamo rimanere un minuto di piu'.
6
00:00:34,184 --> 00:00:35,695
Dobbiamo tornare al nord.
7
00:00:35,903 --> 00:00:39,343
Se non saliamo sulla macchina entro esattamente
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,520 --> 00:00:33,000
STALNI ODMOR
2
00:00:58,240 --> 00:01:03,000
Film Jima Jarmuscha
3
00:01:04,920 --> 00:01:10,200
Uloge:
4
00:04:18,040 --> 00:04:21,000
Ime mi je
Aloysious Christopher Parker.
5
00:04:21,040 --> 00:04:25,000
Ako ikada budem imao sina zvaæe se
Charles Christopher Parker.
6
00:04:25,000 --> 00:04:27,200
Baš kao Charlie Parker.
7
00:04:28,160 --> 00:04:30,600
Ljudi koje znam
zovu me samo Allie.
8
00:04:30,640 --> 00:04:34,830
Ovo je moja prièa,
ili jedan njen deo.
9
00:04:35,000 --> 00:04:40,520
Ne oèekujte da mnogo objašnjavam,
jer šta je pri
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,680 --> 00:04:17,356
ALLIE, TOPTAN PATIRTI!
2
00:04:19,680 --> 00:04:22,353
"Benim adim
Aloysious Christopher Parker..."
3
00:04:22,560 --> 00:04:26,235
"...ve bir g?n bir oglum olursa adi
Charles Christopher Parker olacak."
4
00:04:26,560 --> 00:04:28,437
Tipki Charlie Parker gibi.
5
00:04:29,680 --> 00:04:31,989
Ama dostlarim bana kisaca Allie der...
6
00:04:32,160 --> 00:04:35,118
"...ve bu da benim hikayem,
veya hikayemin bir b?l?m?."
7
00:04:36,680 --> 00:04:38,750
Size ?ok sey a?iklayacagini sanmiyorum ...
8
00:04:40,440 --> 00:04:44,399
"...ama hikaye dediginiz nedir
- Csi-Miami-06x08-Permanent-Vacation.srt
1 file(s), added on: 2010-09-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:18,400
Knock it off.
2
00:00:19,600 --> 00:00:21,700
Excuse me. Could you take
a photo for us please?
3
00:00:22,300 --> 00:00:23,600
Just press that black
button right there.
4
00:00:24,100 --> 00:00:25,800
This is a vacation to die for.
5
00:00:28,400 --> 00:00:30,200
And it's officially over, okay?
6
00:00:30,300 --> 00:00:31,900
We got to get to the airport now.
7
00:00:32,600 --> 00:00:33,700
Can't we stay one more day?
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,400
No, we can't stay one more minute, okay?
9
00:00:35,435 --> 00:00:36,800
I have to get back up north.
- Jim Jarmush - Permanent Vacation (1980) HRsub@bach.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,800 --> 00:04:20,360
Ime mi je
Aloysious Christopher Parker
2
00:04:20,800 --> 00:04:23,360
i, ako ikada budem imao sina,
on æe biti Charles Christopher Parker.
3
00:04:24,880 --> 00:04:26,800
Baš kao Charlie Parker.
4
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
Ljudi koje poznajem me jednostavno zovu Allie,
5
00:04:30,480 --> 00:04:33,480
i ovo je moja prièa... ili dio nje.
6
00:04:35,000 --> 00:04:37,120
Ne oèekujem od nje da baš sve objasni,
7
00:04:38,760 --> 00:04:42,760
ali što je prièa uopæe,
ako ne jedan od onih "poveži toèkice" crteža
8
00:04:42,880 --> 00:04:45,840
- CSI Miami - 6x08 - Permanent Vacation.720p HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,724 --> 00:00:16,600
Ãüö' ôå ôï!
2
00:00:17,768 --> 00:00:19,770
ÃÃ¥ óõã÷ùñåÃôå... ìðïñåÃôå Ãá ìáò
âãÃëåôå ìéá öùôïãñáöÃá, óáò ðáñáêáëþ;
3
00:00:20,312 --> 00:00:21,563
Ãðëà ðáôÃóôå åêåÃÃï ôï
ìáýñï êïõìðà åäþ ðÃñá.
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,690
¹ôáà öáÃôáóôéêÃò äéáêïðÃò.
5
00:00:26,193 --> 00:00:27,903
Ãáé Ã÷ïõà ôåëåéþóåé
åðéóÃìùò, Ã¥ÃôÃîåé;
6
00:00:27,986 --> 00:00:29,530
ÃñÃðåé Ãá ðÃìå óôï áåñïäñüìéï.
- Permanent Vacation cz.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,520 --> 00:01:11,320
P?elo?il Reaper z anglick?ch titulk?
od "Father Christmas"
2
00:04:17,800 --> 00:04:20,360
Moje jm?no je
Aloysious Christopher Parker
3
00:04:20,800 --> 00:04:23,360
a kdybych n?kdy m?l syna,
jmenoval by se Charles Christopher Parker.
4
00:04:24,880 --> 00:04:26,800
Stejn? jako Charlie Parker.
5
00:04:28,000 --> 00:04:30,360
Lidi, kter? znam, mi prost? ?ikaj? Allie
6
00:04:30,480 --> 00:04:33,480
a tohle je m?j p??b?h... nebo jeho ??st.
7
00:04:35,000 --> 00:04:37,120
Neo?ek?v?m, ?e toho budu muset tolik
vysv?tlovat,
8
00:04:38,760 --> 00:04:42,760
ale
There are more subtitles available for Permanent Vacation
Click here to view them