Search Movie Subtitles results for perfume fr by relevance:
- Perfume The Story of a Murderer.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sync by Boitaclou for axxo's release with Time Adjuster
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,500
Vite. On ne va pas pouvoir
les retenir plus longtemps.
3
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
D?p?chez-vous !
4
00:01:34,200 --> 00:01:35,900
Plus vite !
5
00:01:39,900 --> 00:01:42,100
Plus vite !
6
00:01:53,900 --> 00:01:56,300
Avancez ! Plus vite !
7
00:02:22,000 --> 00:02:24,900
Ouvrez les portes.
8
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
La sentence de la cour...
9
00:02:30,400 --> 00:02:33,800
sera ex?cut?e dans 2 jours.
Le compagnon parfumeur...
10
00:02:34,300 --> 00:
- dmt-perfume-cd1.srt
- dmt-perfume-cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,900 --> 00:01:44,700
Vas-y, souffle bien fort
avant que les rose ne fondent.
2
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
- Les rose ne fondent pas papa.
- Celles-ci si.
3
00:02:01,900 --> 00:02:05,600
Maintenant je voudrais que nous levions
nos verres ? notre invit? d'honneur.
4
00:02:06,400 --> 00:02:08,600
Son excellence le Marquis de Montesquieu.
5
00:02:09,400 --> 00:02:11,500
Puissent nos affaires ?tre
toujours aussi florissantes.
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,500
Merci ? tous.
7
00:02:18,800 --> 00:02:23,500
Et je voudrais vous demander l'honneur d'?tre le
premier ? pr?senter mes homm
- Perfume.The.Story.Of.A. Murderer.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.cd2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,531 --> 00:01:44,603
Souffle-les
avant que les roses ne fondent.
2
00:01:44,851 --> 00:01:47,319
- Elles ne peuvent fondre.
- Celles-ci, si.
3
00:02:01,571 --> 00:02:03,562
J'aimerais lever mon verre
4
00:02:04,251 --> 00:02:05,730
? notre invit? d'honneur,
5
00:02:06,171 --> 00:02:08,241
le marquis de Montesquieu.
6
00:02:08,971 --> 00:02:11,439
Que notre commerce prosp?re.
7
00:02:11,691 --> 00:02:12,646
Bravo !
8
00:02:16,691 --> 00:02:19,808
Je vous remercie.
Accordez-moi le privil?ge
9
00:02:20,131 --> 00:02:23,521
d'?tre le premier
? f?liciter votre superbe fill
- Perfume The Story of a Murderer.DVDRip.DiAMOND.part1.fr.srt
- Perfume The Story of a Murderer.DVDRip.DiAMOND.part2.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,560 --> 00:01:17,462
Vite. On ne va pas pouvoir
les retenir plus longtemps.
2
00:01:19,965 --> 00:01:21,766
Dépêchez-vous !
3
00:01:33,176 --> 00:01:34,877
Plus vite !
4
00:01:38,881 --> 00:01:41,083
Plus vite !
5
00:01:52,893 --> 00:01:55,295
Avancez ! Plus vite !
6
00:02:20,917 --> 00:02:23,819
Ouvrez les portes.
7
00:02:27,022 --> 00:02:29,389
La sentence de la cour...
8
00:02:29,424 --> 00:02:32,827
sera exécutée dans 2 jours.
Le compagnon parfumeur...
9
00:02:33,328 --> 00:02:38,031
Jean Baptiste Grenouille sera
attaché sur une croix de bois...
10
00:02:3
- Perfume The Story of a Murderer.DVDRip.UnSeeN.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,320 --> 00:01:16,038
Vite, on va être débordés !
2
00:01:20,320 --> 00:01:21,196
Dépêchons !
3
00:01:24,440 --> 00:01:25,395
Allez !
4
00:01:33,520 --> 00:01:34,236
Vite !
5
00:01:39,680 --> 00:01:40,556
Plus vite !
6
00:01:52,880 --> 00:01:54,393
Les portes, vite !
7
00:02:21,680 --> 00:02:23,750
Lisez-leur la sentence !
8
00:02:27,240 --> 00:02:28,832
"La Cour a décidé
9
00:02:29,320 --> 00:02:32,118
"que dans les 48 heures,
le compagnon-parfumeur
10
00:02:32,360 --> 00:02:35,113
"Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:36,080 --> 00:02:38,435
"sera lié Ã
- Perfume The Story of a Murderer RETAIL DVDRip XviD-DiAMOND CD2.srt
- Perfume The Story of a Murderer RETAIL DVDRip XviD-DiAMOND CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,757
Allonge toi, s'il te plait.
2
00:00:20,543 --> 00:00:22,107
C'est dégoûtant ce machin.
3
00:00:23,412 --> 00:00:26,421
Ce n'est que de la graisse animale
pour absorber ton odeur.
4
00:00:27,473 --> 00:00:29,942
Tu crées des parfums, tu parles ?
5
00:00:29,977 --> 00:00:33,161
Allez ! Admet-le,
tu prends ton pied comme ça.
6
00:00:33,920 --> 00:00:37,376
- C'est pas vrai ?
- J'adore mon travail.
7
00:00:39,449 --> 00:00:40,840
Laisse ton bras comme ça.
8
00:00:48,473 --> 00:00:50,601
Ne crois surtout pas que tu vas m'attacher.
9
00:00:51,710 -->
- Perfume The Story of a Murderer RETAIL DVDRip XviD-DiAMOND CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,757
Allonge toi, s'il te plait.
2
00:00:20,543 --> 00:00:22,107
C'est d?go?tant ce machin.
3
00:00:23,412 --> 00:00:26,421
Ce n'est que de la graisse animale
pour absorber ton odeur.
4
00:00:27,473 --> 00:00:29,942
Tu cr?es des parfums, tu parles ?
5
00:00:29,977 --> 00:00:33,161
Allez ! Admet-le,
tu prends ton pied comme ?a.
6
00:00:33,920 --> 00:00:37,376
- C'est pas vrai ?
- J'adore mon travail.
7
00:00:39,449 --> 00:00:40,840
Laisse ton bras comme ?a.
8
00:00:48,473 --> 00:00:50,601
Ne crois surtout pas que tu vas m'attacher.
9
00:00:51,710 --> 00:0
- Perfume The Story of a Murderer.DVDRip.aXXo.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sync by Boitaclou for axxo's release with Time Adjuster
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,500
Vite. On ne va pas pouvoir
les retenir plus longtemps.
3
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
Dépêchez-vous !
4
00:01:34,200 --> 00:01:35,900
Plus vite !
5
00:01:39,900 --> 00:01:42,100
Plus vite !
6
00:01:53,900 --> 00:01:56,300
Avancez ! Plus vite !
7
00:02:22,000 --> 00:02:24,900
Ouvrez les portes.
8
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
La sentence de la cour...
9
00:02:30,400 --> 00:02:33,800
sera exécutée dans 2 jours.
Le compagnon parfumeur...
10
00:02:34,300 -->
- Perfume The Story of a Murderer.DVDRip.DMT.part2.fr.srt
- Perfume The Story of a Murderer.DVDRip.DMT.part1.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,900 --> 00:01:44,700
Vas-y, souffle bien fort
avant que les rose ne fondent.
2
00:01:45,200 --> 00:01:47,400
- Les rose ne fondent pas papa.
- Celles-ci si.
3
00:02:01,900 --> 00:02:05,600
Maintenant je voudrais que nous levions
nos verres à notre invité d'honneur.
4
00:02:06,400 --> 00:02:08,600
Son excellence le Marquis de Montesquieu.
5
00:02:09,400 --> 00:02:11,500
Puissent nos affaires être
toujours aussi florissantes.
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,500
Merci à tous.
7
00:02:18,800 --> 00:02:23,500
Et je voudrais vous demander l'honneur d'être le
premier à présenter m
- Il Profumo Della Signora In Nero [F.Barilli] 1974 VOSTF.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,392 --> 00:00:12,705
LE PARFUM DE
LA DAME EN NOIR
2
00:03:32,832 --> 00:03:34,868
- Bonjour.
- Bonjour.
3
00:03:58,432 --> 00:04:00,627
Salut Franco, comment ça se passe ?
4
00:04:01,312 --> 00:04:03,143
Plutôt bien,
5
00:04:03,392 --> 00:04:06,304
je n'ai plus qu'Ã tout ramener
à bonne température.
6
00:04:11,312 --> 00:04:13,872
- Bonjour.
- Bonjour.
7
00:04:15,192 --> 00:04:17,581
- Comment ça se présente ?
- Vous aviez raison.
8
00:04:17,832 --> 00:04:20,665
- Le composé est positif.
- C'est bien.
9
00:04:20,912 --> 00:04:23,301
- Nous y sommes presque.
- Il Profumo Della Signora In Nero [F.Barilli] 1974 VOSTF.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,392 --> 00:00:12,705
LE PARFUM DE
LA DAME EN NOIR
2
00:03:32,832 --> 00:03:34,868
- Bonjour.
- Bonjour.
3
00:03:58,432 --> 00:04:00,627
Salut Franco, comment ça se passe ?
4
00:04:01,312 --> 00:04:03,143
Plutôt bien,
5
00:04:03,392 --> 00:04:06,304
je n'ai plus qu'Ã tout ramener
à bonne température.
6
00:04:11,312 --> 00:04:13,872
- Bonjour.
- Bonjour.
7
00:04:15,192 --> 00:04:17,581
- Comment ça se présente ?
- Vous aviez raison.
8
00:04:17,832 --> 00:04:20,665
- Le composé est positif.
- C'est bien.
9
00:04:20,912 --> 00:04:23,301
- Nous y sommes presque.
- Perfume.The.Story.Of.A. Murderer.2006.BDRip.X264-TLF.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:20,700
Vite, on va être débordés !
2
00:01:25,100 --> 00:01:25,900
Dépêchons !
3
00:01:29,400 --> 00:01:30,300
Allez !
4
00:01:38,900 --> 00:01:39,600
Vite !
5
00:01:45,200 --> 00:01:46,100
Plus vite !
6
00:01:59,000 --> 00:02:00,500
Les portes, vite !
7
00:02:29,000 --> 00:02:31,100
Lisez-leur la sentence !
8
00:02:34,900 --> 00:02:36,500
"La Cour a décidé
9
00:02:37,100 --> 00:02:39,900
"que dans les 48 heures,
le compagnon-parfumeur
10
00:02:40,200 --> 00:02:43,000
"Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:44,100 --> 00:02:46,500
"sera lié Ã
- Perfume The Story of a Murderer.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sync by Boitaclou for axxo's release with Time Adjuster
2
00:01:15,600 --> 00:01:18,500
Vite. On ne va pas pouvoir
les retenir plus longtemps.
3
00:01:21,000 --> 00:01:22,800
Dépêchez-vous !
4
00:01:34,200 --> 00:01:35,900
Plus vite !
5
00:01:39,900 --> 00:01:42,100
Plus vite !
6
00:01:53,900 --> 00:01:56,300
Avancez ! Plus vite !
7
00:02:22,000 --> 00:02:24,900
Ouvrez les portes.
8
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
La sentence de la cour...
9
00:02:30,400 --> 00:02:33,800
sera exécutée dans 2 jours.
Le compagnon parfumeur...
10
00:02:34,300 -->
- Perfume.The.Story.Of.A. Murderer.2006.BDRip.X264-TLF.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,000 --> 00:01:20,700
Vite, on va être débordés !
2
00:01:25,100 --> 00:01:25,900
Dépêchons !
3
00:01:29,400 --> 00:01:30,300
Allez !
4
00:01:38,900 --> 00:01:39,600
Vite !
5
00:01:45,200 --> 00:01:46,100
Plus vite !
6
00:01:59,000 --> 00:02:00,500
Les portes, vite !
7
00:02:29,000 --> 00:02:31,100
Lisez-leur la sentence !
8
00:02:34,900 --> 00:02:36,500
"La Cour a décidé
9
00:02:37,100 --> 00:02:39,900
"que dans les 48 heures,
le compagnon-parfumeur
10
00:02:40,200 --> 00:02:43,000
"Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:44,100 --> 00:02:46,500
"sera lié Ã
- Perfume.The.Story.Of.A. Murderer.2006.720p.HDDVD.DTS.x264-ESiR.< font style="background-color: #A682E4;">fr.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,711 --> 00:01:21,502
Vite, on va être débordés !
2
00:01:25,966 --> 00:01:26,880
Dépêchons !
3
00:01:30,262 --> 00:01:31,257
Allez !
4
00:01:39,729 --> 00:01:40,475
Vite !
5
00:01:46,151 --> 00:01:47,064
Plus vite !
6
00:01:59,914 --> 00:02:01,491
Les portes, vite !
7
00:02:29,941 --> 00:02:32,099
Lisez-leur la sentence !
8
00:02:35,738 --> 00:02:37,398
"La Cour a décidé
9
00:02:37,906 --> 00:02:40,824
"que dans les 48 heures,
le compagnon-parfumeur
10
00:02:41,076 --> 00:02:43,946
"Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:44,954 --> 00:02:47,410
"sera lié à une croix de bois,
12
00:02:47,665 --> 00:
- Perfume.The.Story.Of.A. Murderer.720p.HDDVD.DTS.DVD5.x264-ESiR.< font style="background-color: #A682E4;">French.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,710 --> 00:01:22,630
Vite. On ne va pas pouvoir les retenir plus longtemps.
2
00:01:25,340 --> 00:01:27,090
Dépêchez-vous !
3
00:01:39,100 --> 00:01:40,770
Plus vite !
4
00:01:45,070 --> 00:01:47,230
Plus vite !
5
00:01:59,660 --> 00:02:02,040
Avancez! Plus vite!
6
00:02:28,860 --> 00:02:31,780
Ouvrez les portes.
7
00:02:35,240 --> 00:02:37,660
La sentence de la cour...
8
00:02:37,740 --> 00:02:41,210
sera exécutée dans 2 jours.
Le compagnon parfumeur...
9
00:02:41,830 --> 00:02:46,630
Jean Baptiste Grenouille sera
attaché sur une croix de bois...
10
00:02:47,460 --> 00:02:49,960
avec le visage tour
- dmt-perfume-cd2.french.srt
- dmt-perfume-cd1.french.srt
2 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,100 --> 00:01:33,902
Vite. On ne va pas pouvoir les retenir plus longtemps.
2
00:01:36,505 --> 00:01:38,206
Dépêchez-vous !
3
00:01:49,716 --> 00:01:51,317
Plus vite !
4
00:01:55,421 --> 00:01:57,523
Plus vite !
5
00:02:09,433 --> 00:02:11,735
Avancez! Plus vite!
6
00:02:37,457 --> 00:02:40,259
Ouvrez les portes.
7
00:02:43,562 --> 00:02:45,864
La sentence de la cour...
8
00:02:45,964 --> 00:02:49,267
sera exécutée dans 2 jours.
Le compagnon parfumeur...
9
00:02:49,868 --> 00:02:54,471
Jean Baptiste Grenouille sera
attaché sur une croix de bois...
10
00:02:55,2
- Perfume.The.Story.Of.A. Murderer.LIMITED.DVDRip.french.cd1.srt
- Perfume.The.Story.Of.A. Murderer.LIMITED.DVDRip.french.cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,100 --> 00:01:33,902
Vite. On ne va pas pouvoir les retenir plus longtemps.
2
00:01:36,505 --> 00:01:38,206
Dépêchez-vous !
3
00:01:49,716 --> 00:01:51,317
Plus vite !
4
00:01:55,421 --> 00:01:57,523
Plus vite !
5
00:02:09,433 --> 00:02:11,735
Avancez! Plus vite!
6
00:02:37,457 --> 00:02:40,259
Ouvrez les portes.
7
00:02:43,562 --> 00:02:45,864
La sentence de la cour...
8
00:02:45,964 --> 00:02:49,267
sera exécutée dans 2 jours.
Le compagnon parfumeur...
9
00:02:49,868 --> 00:02:54,471
Jean Baptiste Grenouille sera
attaché sur une croix de bois...
10
00:02:55,2
- Perfume.The.Story.Of.A. Murderer.2006.720p.HDDVD.DTS.x264-ESiR.< font style="background-color: #A682E4;">fr.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,711 --> 00:01:21,502
Vite, on va être débordés !
2
00:01:25,966 --> 00:01:26,880
Dépêchons !
3
00:01:30,262 --> 00:01:31,257
Allez !
4
00:01:39,729 --> 00:01:40,475
Vite !
5
00:01:46,151 --> 00:01:47,064
Plus vite !
6
00:01:59,914 --> 00:02:01,491
Les portes, vite !
7
00:02:29,941 --> 00:02:32,099
Lisez-leur la sentence !
8
00:02:35,738 --> 00:02:37,398
"La Cour a décidé
9
00:02:37,906 --> 00:02:40,824
"que dans les 48 heures,
le compagnon-parfumeur
10
00:02:41,076 --> 00:02:43,946
"Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:44,954 --> 00:02:47,410
"sera lié à une croix de bois,
12
00:02:47,665 --> 00:
- Perfume.The.Story.Of.A. Murderer.2006.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE. fre.srt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,710 --> 00:01:33,630
Vite. On ne va pas pouvoir
les retenir plus longtemps.
2
00:01:36,340 --> 00:01:38,090
Dépêchez-vous !
3
00:01:50,100 --> 00:01:51,770
Plus vite !
4
00:01:56,070 --> 00:01:58,230
Plus vite !
5
00:02:10,660 --> 00:02:13,040
Avancez! Plus vite!
6
00:02:39,860 --> 00:02:42,780
Ouvrez les portes.
7
00:02:46,240 --> 00:02:48,660
La sentence de la cour...
8
00:02:48,740 --> 00:02:52,210
sera exécutée dans 2 jours.
Le compagnon parfumeur...
9
00:02:52,830 --> 00:02:57,630
Jean Baptiste Grenouille sera
attaché sur une croix de bois...
10
00:02:58
There are more subtitles available for Perfume Fr
Click here to view them