Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Perfume De Mujer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,927 --> 00:02:15,806
¡Muy bien!
Fue puntual.
2
00:02:16,327 --> 00:02:18,443
LÃmpiese bien los pies.
3
00:02:28,087 --> 00:02:31,045
Puntual, eso es
algo que da gusto.
4
00:02:31,207 --> 00:02:34,722
Camine de puntillas,
si no, me ensucia el piso.
5
00:02:37,007 --> 00:02:39,760
Pase, ¿quiere
un poco de café?
6
00:02:39,927 --> 00:02:43,840
Vaya, es casi un niño.
¿Cómo se llama?
7
00:02:44,007 --> 00:02:45,406
Bertazzi, Giovanni.
8
00:02:45,567 --> 00:02:47,876
Pero si es casi un niño.
9
00:02:49,007 --> 00:02:51,567
No sé si un muchacho
tan joven...
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,958 --> 00:00:50,498
PERFUME DE MUJER
2
00:01:54,612 --> 00:01:59,392
Curso del 1871
3
00:02:22,914 --> 00:02:25,938
Lista de Empleos
4
00:02:35,685 --> 00:02:39,508
Se solicita persona que cuide
inválido durante fin de semana.
5
00:02:48,936 --> 00:02:51,241
PreferirÃa que no hicieras eso.
6
00:02:51,291 --> 00:02:54,675
No me fastidies.
Es un hábito asqueroso.
7
00:02:54,765 --> 00:02:57,989
Ay, Dios mÃo. Miren eso.
8
00:02:59,833 --> 00:03:01,660
Válgame Dios.
9
00:03:01,709 --> 00:03:03,257
Qué barbaridad.
10
00:03:04,584 --> 00:03:06,293
No lo puedo cree
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,958 --> 00:00:50,498
PERFUME DE MUJER
2
00:01:54,612 --> 00:01:59,392
Curso del 1871
3
00:02:22,914 --> 00:02:25,938
Lista de Empleos
4
00:02:35,685 --> 00:02:39,508
Se solicita persona que cuide
inválido durante fin de semana.
5
00:02:48,936 --> 00:02:51,241
PreferirÃa que no hicieras eso.
6
00:02:51,291 --> 00:02:54,675
No me fastidies.
Es un hábito asqueroso.
7
00:02:54,765 --> 00:02:57,989
Ay, Dios mÃo. Miren eso.
8
00:02:59,833 --> 00:03:01,660
Válgame Dios.
9
00:03:01,709 --> 00:03:03,257
Qué barbaridad.
10
00:03:04,584 --> 00:03:06,293
No lo puedo cree
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,751 --> 00:00:20,352
A WOMAN WITHOUT LOVE
2
00:00:20,353 --> 00:00:23,353
2007 Condor Media, Inc.
3
00:01:37,130 --> 00:01:40,130
CARLOS MONTERO
ANTIQUES OF ALL SORTS
4
00:01:46,306 --> 00:01:48,006
Here it is.
5
00:01:48,007 --> 00:01:50,409
It's a painting on a steel sheet.
6
00:01:50,410 --> 00:01:52,111
From the beginning
ofthe 19th Century.
7
00:01:52,112 --> 00:01:53,579
It's dated. Look.
8
00:01:53,580 --> 00:01:56,580
The date doesn't mean
anything, Ma'am.
9
00:01:59,352 --> 00:02:02,352
Yes. Montero Antique Store.
10
00:02:03,123 --> 00:02:04,690
Yes? It's me.
11
00:02:04,691 --> 0
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 2, 9, 7, fps,
original filename: 32510-Mujer_de_mi_hermano,_La_(2005)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,450 --> 00:02:05,950
{Y:b}SOÃIA FRATELUI MEU
2
00:02:23,470 --> 00:02:26,310
Ce te-ai face dacã n-aº fi eu?
3
00:02:53,250 --> 00:02:54,590
Gata.
4
00:02:54,590 --> 00:02:57,800
Am cele 20 de boabe de strugure
pentru micul dejun.
5
00:02:58,340 --> 00:02:59,970
Nu pot fi 21?
6
00:02:59,970 --> 00:03:01,680
Nu, trebuie sã fie 20...
7
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
nici una mai mult.
8
00:03:04,350 --> 00:03:05,510
Eºti nebunã!
9
00:03:05,510 --> 00:03:07,520
Poate...
10
00:03:07,600 --> 00:03:11,560
dar cel puþin eu nu vorbesc cu insectele.
11
00:03:13,810
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, english, en, dmd, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 2CD - English - en - be396227ec8c6f62df67792965ed3a3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,321 --> 00:00:01,549
Lie down, please.
2
00:00:20,681 --> 00:00:22,000
It feels horrible.
3
00:00:23,561 --> 00:00:26,917
It's only animal fat.
To soak up your scent.
4
00:00:27,721 --> 00:00:29,757
Creating a perfume, eh?
5
00:00:30,161 --> 00:00:33,551
Come on. Admit it. You're getting some
sort of bang out of this, aren't you?
6
00:00:34,121 --> 00:00:35,395
Aren't you?
7
00:00:36,281 --> 00:00:37,714
I enjoy my work.
8
00:00:39,561 --> 00:00:41,074
Hold your arm still.
9
00:00:48,721 --> 00:00:50,473
Don't think you're gonna tie me up.
10
00:00:51,921 --> 00:00:
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, indonesian, parfume, idn,
original filename: perfume-the-story-of-a-murderer-2006-indonesian-parfume-idn.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:17,316
cepat. kami tidak bisa menahan
mereka lebih lama lagi.
2
00:01:20,840 --> 00:01:21,556
cepat.
3
00:01:25,120 --> 00:01:25,950
ayo!
4
00:01:34,040 --> 00:01:34,756
cepat!
5
00:01:40,080 --> 00:01:40,910
lebih cepat!
6
00:01:53,520 --> 00:01:55,556
cepat buka pintunya!
7
00:02:05,160 --> 00:02:07,628
ikat dia!
8
00:02:08,360 --> 00:02:11,040
biarkan dia menderita seperti
kakakku!
9
00:02:11,040 --> 00:02:13,190
berikan dia pada masyarakat!
10
00:02:19,960 --> 00:02:22,200
semoga kau terbakar dalam api
abadi!
11
00:02:22,200 --> 00:02:24,236
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: mujer, de, mi, hermano, la, 2005, 1, cd, english, en, limited, proper, mess,
original filename: Mujer de mi hermano, La - 2005 - 1CD - English - en - b61878c2cc9e83bd7652a60ff4fd16e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,227 --> 00:02:13,722
MY BROTHER'S WlFE
2
00:02:32,251 --> 00:02:34,116
What would you do without me?
3
00:03:02,014 --> 00:03:03,003
Ready.
4
00:03:03,349 --> 00:03:05,579
I had my 20 grapes for breakfast.
5
00:03:07,086 --> 00:03:08,610
Can't it be 21?
6
00:03:08,721 --> 00:03:10,348
No, it has to be 20...
7
00:03:10,456 --> 00:03:11,514
not one more.
8
00:03:13,092 --> 00:03:14,184
You're nuts!
9
00:03:14,293 --> 00:03:15,282
Maybe.
10
00:03:16,396 --> 00:03:19,331
At least I don't talk to insects.
11
00:03:22,568 --> 00:03:23,557
Zoe...
12
00:03:23,803 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:32,200
TodavÃa era de noche...
2
00:00:32,200 --> 00:00:34,800
cuando el coche de policÃa
salió de Grenoble.
3
00:00:34,800 --> 00:00:36,900
El pueblo está a 23 Km.
4
00:00:36,900 --> 00:00:40,400
También llamaron a una ambulancia,
que ya debÃa estar allÃ...
5
00:00:40,400 --> 00:00:42,000
pues iba por
la carretera de Chamberie.
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,600
Mi nombre es Odile Jouve...
7
00:00:44,100 --> 00:00:45,600
y si piensan que
soy una jugadora de tenis...
8
00:00:45,600 --> 00:00:47,700
están completamente equivocados.
9
00:00:48,600 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,320 --> 00:00:20,090
EL MONSTRUO DE LA LAGUNA NEGRA
2
00:01:10,180 --> 00:01:11,140
En el comienzo...
3
00:01:11,220 --> 00:01:14,650
Dios creó el cielo y la Tierra.
4
00:01:14,970 --> 00:01:18,450
Y la Tierra carecÃa de forma
y estaba vacÃa.
5
00:01:32,200 --> 00:01:34,140
Ãste es el planeta Tierra...
6
00:01:34,210 --> 00:01:35,540
recién nacido
y enfriándose rápidamente...
7
00:01:35,610 --> 00:01:40,540
desde una temperatura de 3,300 grados
a unos cuantos cientos...
8
00:01:40,610 --> 00:01:41,420
en menos de cinco mil
millones de años.
9
00:01:42,890 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,891 --> 00:00:17,091
SUBTITULOS EN ESPAÃOL
Sincronizados y corregidos por Hugogonio.
2
00:01:19,892 --> 00:01:22,085
Pronto, no podemos tardarnos mas
3
00:01:25,899 --> 00:01:26,746
¡Apurense!
4
00:01:30,331 --> 00:01:31,234
¡Rápido!
5
00:01:39,385 --> 00:01:40,570
¡Por allá!
6
00:01:45,943 --> 00:01:48,472
¡Muevanse! ¡rápido!
7
00:02:29,532 --> 00:02:31,277
Sólo lee la sentencia
8
00:02:35,446 --> 00:02:39,831
La sentencia de la corte, en contra del acusadoâ¦
9
00:02:41,653 --> 00:02:49,924
â¦Jean-Baptiste Grenouille, será atarlo
a una cruz de madera con s
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, finnish, fi, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Finnish - fi - a75e653b47b2f2885de0fd06581c2e07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1893}{1960}Nopeasti. Emme pysty|pid?ttelem??n heit? en?? kauan.
{2034}{2088}Vauhtia.
{2141}{2195}Tulkaa!
{2364}{2418}Nopeasti!
{2515}{2569}Vauhtia!
{2851}{2912}Avatkaa ovet.|Vauhtia!
{3142}{3205}Hirtt?k?? h?net!
{3222}{3353}- Antakaa h?nen k?rsi? kuten siskonikin k?rsi.|- Antakaa h?net ihmisjoukolle.
{3495}{3565}Pala kadotuksen ikuisissa tulissa!
{3570}{3706}- Lue tuomio heille.|- Tapoit siskoni! Joudut maksamaan.
{3710}{3817}Oikeuden langettaman tuomion|mukaan, kahden p?iv?n p??st? -
{3821}{3930}parfyymintekij?,|Jean-Baptiste Grenouille, -
{3934}{3993}sidotaan puiselle ristille -
{3997}{4071}kasvot kohti taivasta.
{4106}
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: 82, perfume, the, story, of, a, murderer, telecine, pukka,
original filename: 820 Perfume.The.Story.of.a.Murderer.TELECINE.XViD-PUKKA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:19,039
Maak haast, we kunnen ze
niet langer aan het lijntje houden.
2
00:01:21,640 --> 00:01:23,437
Lopen.
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,476
Loop door.
4
00:01:34,400 --> 00:01:36,470
Kom op.
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,670
Schiet op, sneller.
6
00:01:49,560 --> 00:01:52,233
Geen genade zolang hij leeft.
Daar is hij.
7
00:02:23,600 --> 00:02:26,194
Lees het vonnis dan toch voor.
8
00:02:29,320 --> 00:02:33,154
Het vonnis van de rechtbank luidt...
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,831
De parfumeurgezel, Jean-Baptiste Grenouille,
10
00:02:37,880 --> 00:02:42,032
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:19,039
Ne možemo ih više zadržati.
2
00:01:21,640 --> 00:01:23,437
Požuri.
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,476
Ajde.
4
00:01:34,400 --> 00:01:36,470
Brže.
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,670
Brže.
6
00:01:49,560 --> 00:01:52,233
Pa pobogu, gdje je više.
Evo ga.
7
00:02:23,600 --> 00:02:26,194
Proèitaj im više odluku.
8
00:02:29,320 --> 00:02:33,154
Odluka suda je...
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,831
da æe parfemist, Jean-Baptiste
Grenouille,
10
00:02:37,880 --> 00:02:42,032
biti zakovan za drveni križ.
11
00:02:42,080 --> 00:02:45,993
Sa licem o
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, en, 1,
original filename: Perfume_The_Story_of_a_Murderer_2006_en(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,536 --> 00:01:20,162
Quick.
2
00:01:20,412 --> 00:01:22,206
We can't hold them back much longer.
3
00:01:25,584 --> 00:01:26,210
Hurry.
4
00:01:30,047 --> 00:01:31,090
- Come on!
- Get up!
5
00:01:39,431 --> 00:01:40,057
Quick!
6
00:01:45,813 --> 00:01:46,438
Faster!
7
00:01:59,535 --> 00:02:01,453
Open the doors. Come on, quickly!
8
00:02:29,356 --> 00:02:31,316
Just read them the sentence.
9
00:02:35,362 --> 00:02:39,241
The sentence of the court
is that in two days hence
10
00:02:39,408 --> 00:02:43,579
the perfumerjourneyman
Jean-Baptiste Grenouille
11
00:
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: prastankan, 1920, spanish, es, la, mujer, del, parroco, spa,
original filename: Prastankan - 1920 - - Spanish - es - 607d379f68326f4a69c5711f51e873b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:07,800
LA MUJER DEL P?RROCO
2
00:00:40,501 --> 00:00:51,801
Ahora, como hace mil a?os, la cascada
canta junto al viejo pueblo noruego.
3
00:00:58,802 --> 00:01:01,802
Si escuchamos atentamente, nos
hablar? de los d?as del pasado.
4
00:01:42,803 --> 00:01:47,803
Escuchad, o?d mi voz proclamar.
Venid todos, los que son de aqu? y los que no.
5
00:01:47,804 --> 00:01:51,803
Os convoco para elegir un p?rroco,
Por que el que tenemos no es bueno.
6
00:02:20,004 --> 00:02:24,004
Estos dos daban un paseo por la
monta?a desde una parroquia vecina...
7
00:02:30,605 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,052 --> 00:01:18,847
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:21,383 --> 00:01:23,158
¡De prisa!
3
00:01:34,654 --> 00:01:36,203
¡Rápido!
4
00:01:40,336 --> 00:01:42,454
¡Más rápido!
5
00:01:54,326 --> 00:01:56,669
Vamos, rápido.
6
00:02:22,357 --> 00:02:25,117
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:28,478 --> 00:02:30,717
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:30,878 --> 00:02:34,129
es que dentro de dos dÃas
el perfumista oficial...
9
00:02:34,771 --> 00:02:39,380
Jean Baptiste Grenouille será
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:40,175 --> 00:02:42,516
¡
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,550 --> 00:01:34,340
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,650
¡De prisa!
3
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
¡Rápido!
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,950
¡Más rápido!
5
00:02:09,820 --> 00:02:12,160
Vamos, rápido.
6
00:02:37,850 --> 00:02:40,610
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,970 --> 00:02:46,210
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,370 --> 00:02:49,620
es que dentro de dos dÃas
el perfumista oficial...
9
00:02:50,270 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille será
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,670 --> 00:02:58,010
¡
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume, the, story, of, a, murder, hddvd, 1080, p, x26, 4, english, dts, 5, 1, crow,
original filename: 35080.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:22,002
Ãî-áúðçî! Ãå÷å ÃÃ¥ óäúðæà ìå õîðà òà .
2
00:01:26,256 --> 00:01:27,931
Ãà éäå!
3
00:01:30,843 --> 00:01:32,395
Ãúðâè!
4
00:01:39,895 --> 00:01:41,189
Ãà éäå! Ãà ïðåä!
5
00:01:45,901 --> 00:01:47,110
Ãî-áúðçî!
6
00:01:54,993 --> 00:01:56,201
Ãèêà êâà ìèëîñò!
7
00:01:57,203 --> 00:01:58,895
Ãäâà !
8
00:02:01,415 --> 00:02:02,833
Ãúðâè! Ãî-áúðçî!
9
00:02:13,927 --> 00:02:17,055
Ãà éòå ãî òóê òîâà èç÷à äèå!
10
00:02:29,859 --> 00:02:31,820
Ãà éäå, îáÿ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,758 --> 00:01:22,522
R?pido. N?o podemos segur?-los
por muito mais tempo!
2
00:01:25,731 --> 00:01:27,289
Depressa!
3
00:01:30,168 --> 00:01:30,827
Vamos!
4
00:01:31,036 --> 00:01:32,333
Levante-se!
5
00:01:39,478 --> 00:01:40,467
Depressa!
6
00:01:45,684 --> 00:01:47,242
Mais r?pido!
7
00:01:59,798 --> 00:02:02,028
Abram as portas.
Vamos, depressa.
8
00:02:29,761 --> 00:02:32,252
Leia logo a senten?a para eles.
9
00:02:35,400 --> 00:02:37,391
""A senten?a do tribunal...
10
00:02:37,703 --> 00:02:39,898
? que daqui a dois dias...
11
00:02:40,105 --> 00:02:43,87
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, gr, 1,
original filename: Perfume_The_Story_of_a_Murderer_2006_gr(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,900 --> 00:01:15,900
<i>????????? ?? ?????-????????????
A.P.S.U. TEAM</i>
2
00:01:16,000 --> 00:01:18,600
??? ???????? ??
?'?????????? ????.
3
00:01:21,000 --> 00:01:23,600
???????!
4
00:01:34,300 --> 00:01:36,100
???????.
5
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
??? ???????.
6
00:01:49,100 --> 00:01:50,800
?????? ????? ???
????? ????????.
7
00:01:53,600 --> 00:01:56,300
???????, ???????!
8
00:02:22,300 --> 00:02:25,700
???? ??????? ????
??? ????????.
9
00:02:27,800 --> 00:02:32,300
? ??????? ??? ??????????? ?????
??? ?? ??? ????? ??? ????...
10
00:02:32,300 --> 00:02:36,
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, english, en, perfume, unseen, eng,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - English - en - c08a0ba7bc40289cf30dcefa674008bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,480 --> 00:01:15,071
Quick.
2
00:01:15,320 --> 00:01:17,038
We can't hold them back much longer.
3
00:01:20,280 --> 00:01:20,871
Hurry.
4
00:01:24,560 --> 00:01:25,549
- Come on!
- Get up!
5
00:01:33,560 --> 00:01:34,151
Quick!
6
00:01:39,680 --> 00:01:40,271
Faster!
7
00:01:52,840 --> 00:01:54,671
Open the doors. Come on, quickly!
8
00:02:21,440 --> 00:02:23,317
Just read them the sentence.
9
00:02:27,200 --> 00:02:30,909
The sentence of the court
is that in two days hence
10
00:02:31,080 --> 00:02:35,073
the perfumer journeyman
Jean-Baptiste Grenouille
11
00
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, spanish, es, el, perfume, historia, de, un, asesino,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4fcfb6c0875a193abb27ac0f3ebf5eca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,550 --> 00:01:34,340
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,650
?De prisa!
3
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
?R?pido!
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,950
?M?s r?pido!
5
00:02:09,820 --> 00:02:12,160
Vamos, r?pido.
6
00:02:37,850 --> 00:02:40,610
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,970 --> 00:02:46,210
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,370 --> 00:02:49,620
es que dentro de dos d?as
el perfumista oficial...
9
00:02:50,270 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille ser?
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,670 --> 00:02:58,010
?Con su ros
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
[AUTHOR]
Scanned by PistolPete
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.8b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:09]
El Chelo Presenta...
[00:00:15]
[00:00:19]
Lo importante es el dinero.|Supongamos que trabajan en un banco.
[00:00:24]
Un, dos, tres. Todo para ustedes,|y nada para mÃ. Tienen cuatro.
[00:00:31]
Pero no les darÃa oro. Esto sólo vale|un céntimo. ¿Dónde está la otra?
[00:00:38]
¿Una moneda de la oreja?|¿Cuánto vale el resto...?
[00:00:41]
¿Has visto a Edward?|No. ¡Una gran fiesta!
[00:00:44]
Mi mujer trabajó mucho:|llamó al restaurante.
[00:00:47]
[00:00:48]
¿Edward ha v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Written By RadLight Moduled Subtitle System
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE],18,[FONT]Arial
00:01:07,96,00:01:09,95
Ana, algo le pasa a amá.
00:01:10,37,00:01:13,23
-¿Qué le pasa?[br]-No lo sé, ven a hablar con ella.
00:01:13,29,00:01:15,50
Ve tú, Estela. Siempre me toca a mi.
00:01:15,60,00:01:17,51
Ella te quiere a ti, no a mi.
00:01:28,92,00:01:31,39
Ana estâ aqui, amâ.
00:01:35,98,00:01:37,45
Di algo.
00:01:37,79,00:01:40,15
-¿Mamá?[br]-¿Quién es?
00:01:40,23,00:01:43,56
-Es Ana.[br]-Acércate, m'ija.
00:01:45,50,00:01:4
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: one, touch, of, venus, 1948, 1, cd, spanish, es, era, mujer, by, minyatur, dual, esp, eng, spa,
original filename: One Touch of Venus - 1948 - 1CD - Spanish - es - 57065e130626a6da643d02696aee8d4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,967 --> 00:02:03,797
?Hatch!
2
00:02:04,847 --> 00:02:05,882
?Se?or Hatch!
3
00:02:07,007 --> 00:02:08,042
?Oh! S?, se?or Crust.
4
00:02:08,847 --> 00:02:09,962
EL se?or Savory quiere verLe.
5
00:02:10,887 --> 00:02:11,922
?EL se?or Savory?
6
00:02:13,847 --> 00:02:17,806
Lo siento de veras, se?or Crust.
7
00:02:17,847 --> 00:02:18,962
M?s Lo va a sentir. ?Vamos, baja!
8
00:02:19,007 --> 00:02:19,883
S? se?or.
9
00:02:19,927 --> 00:02:20,962
No haga esperar aL se?or Savory.
10
00:02:21,007 --> 00:02:21,962
?Oh! No se?or, no.
11
00:02:22,007 --> 00:02:23,884
Tien
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, spanish, es, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Spanish - es - f1d812fc38ec4718b1d6b3d4e5b39b7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,580 --> 00:01:16,180
?R?pido!
2
00:01:16,420 --> 00:01:18,140
No podremos controlarlos mucho m?s.
3
00:01:21,380 --> 00:01:21,980
?Deprisa!
4
00:01:25,660 --> 00:01:26,660
- ?Vamos!
- ?Levanta!
5
00:01:34,660 --> 00:01:35,260
?R?pido!
6
00:01:40,780 --> 00:01:41,380
?Corre!
7
00:01:53,940 --> 00:01:55,780
?Abrid las puertas!
?R?pido!
8
00:02:22,540 --> 00:02:24,420
L?ales la sentencia.
9
00:02:28,300 --> 00:02:32,020
La sentencia del tribunal es que
en el plazo de dos d?as
10
00:02:32,180 --> 00:02:36,180
el perfumista
Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:37,220
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, it,
original filename: Perfume_The_Story_of_a_Murderer_2006_it.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,505 --> 00:02:33,259
(JEAN-BAPTISTE ANNUSA)
2
00:02:34,905 --> 00:02:36,861
(PORTA SI APRE)
3
00:02:48,945 --> 00:02:51,300
Presto! Non riusciamo pi?
a tenerli a bada.
4
00:02:54,065 --> 00:02:56,215
(JEAN-BAPTISTE GEME)
Ufficiale: Forza!
5
00:02:59,145 --> 00:03:00,294
Muovetevi!
6
00:03:07,385 --> 00:03:08,454
Ufficiale: Avanti!
7
00:03:08,785 --> 00:03:11,140
(FOLLA RUMOREGGIA)
8
00:03:14,625 --> 00:03:15,853
Ufficiale: Presto!
9
00:03:21,865 --> 00:03:25,062
- Vescovo: La folla ? inferocita!
- Uomo: Eccolo che arriva.
10
00:03:26,905 --> 00:03:29,373
Sindaco:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:16:01,534 --> 00:16:02,569
Si,...
2
00:16:02,570 --> 00:16:05,125
...espere un momento, señor cartero.
3
00:16:05,126 --> 00:16:07,441
Espere...
4
00:16:07,442 --> 00:16:08,951
...señor cartero.
5
00:16:08,552 --> 00:16:12,599
Por favor, señor cartero, mire a ver.
6
00:16:12,999 --> 00:16:14,339
¿Hay carta...
7
00:16:14,340 --> 00:16:17,697
...hay carta para mÃ?
Por favor, por favor, señor cartero.
8
00:16:17,698 --> 00:16:20,968
Hace mucho que no sé nada de él.
SÃ.
9
00:16:57,125 --> 00:16:59,553
Mire a ver. SÃ,...
10
00:17:33,684 --> 00:17:36,129
...señor ca
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,007 --> 00:01:22,920
LOS ANGELES
TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
2
00:01:27,247 --> 00:01:31,320
Muy bien. Se suspende la sesión
hasta el próximo jueves.
3
00:01:31,647 --> 00:01:33,524
El jueves 26.
4
00:01:33,687 --> 00:01:36,121
- Gracias.
- Vengan puntuales.
5
00:01:36,927 --> 00:01:39,646
¿Están listas las partes del caso
de Ellen Wagstaff Arden?
6
00:01:39,807 --> 00:01:40,876
SÃ, aquÃ.
7
00:01:48,287 --> 00:01:49,800
- Buenos dÃas, SeñorÃa.
- Buenos dÃas.
8
00:01:49,967 --> 00:01:52,003
- SerÃa usted muy amable si...
- Un momento.
9
00:01:52,967 --> 0
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, czech, cz, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Czech - cz - ef7db96e592eeb986d9ee99a29fd800a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:25,000
p?e?asoval Marty
titulky.com
2
00:01:16,520 --> 00:01:19,320
U? nem??eme v?c ?ekat.
3
00:01:21,840 --> 00:01:23,600
Posp??te si!
4
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
Rychle!
5
00:01:40,800 --> 00:01:42,920
Rychleji!
6
00:01:54,800 --> 00:01:57,120
Rychle,rychle.
7
00:02:22,800 --> 00:02:25,560
P?e?ti rozsudek.
8
00:02:28,920 --> 00:02:31,160
Rozsudek soudu...
9
00:02:31,320 --> 00:02:34,600
do dvou dn?,
parfum?? ...
10
00:02:35,240 --> 00:02:39,840
Jean Baptiste Grenouille bude
p?ibit na d?ev?n? k???...
11
00:02:40,640 --> 00:02:42,960
Obli?ej
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, czech, cz, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Czech - cz - 2da6500688dc527d5e0c81098a9bc928.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,200 --> 00:02:24,962
P?e?ti rozsudek.
2
00:02:28,326 --> 00:02:30,568
Rozsudek soudu...
3
00:02:30,728 --> 00:02:33,971
do dvou dn?,
parfum?? ...
4
00:02:34,611 --> 00:02:39,216
Jean Baptiste Grenouille bude
p?ibit na d?ev?n? k???...
5
00:02:40,017 --> 00:02:42,379
Obli?ejem k nebi!
6
00:02:44,861 --> 00:02:50,506
A bude mu ud?leno 12
ran ?elezn?m kyjem.
7
00:02:52,908 --> 00:02:56,111
A budou mu vymknuty pa?e!
8
00:02:56,871 --> 00:02:59,594
Ramena! Boky!
9
00:03:00,796 --> 00:03:02,877
Nohy!
10
00:03:03,758 --> 00:03:08,362
A pot? bude ob??en!
11
00:03:08,64
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, pt, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - cd2af705713ab5039465e3813983e679.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,047 --> 00:00:35,047
[legendas plagiadas de locolopes]
2
00:00:35,048 --> 00:00:40,048
Perfume-The.Story.Of.A.Murderer[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.srt [PtBr]
3
00:00:40,049 --> 00:00:45,049
http://oldblo.blogspot.com
4
00:01:15,048 --> 00:01:17,870
R?pido, n?o podemos
demorar muito mais tempo.
5
00:01:20,973 --> 00:01:22,472
R?pido.
6
00:01:25,357 --> 00:01:26,615
Anda.
7
00:01:34,045 --> 00:01:35,616
R?pido.
8
00:01:40,250 --> 00:01:42,122
Mais depressa.
9
00:01:48,117 --> 00:01:51,393
N?o tenham nenhuma
miseric?rdia para com ele.
10
00:01:53,596 --> 00:01:55,678
Anda m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:21,335
Maak haast, we kunnen ze
niet langer aan het lijntje houden.
2
00:01:21,631 --> 00:01:23,631
Lopen.
3
00:01:26,503 --> 00:01:28,503
Loop door.
4
00:01:34,370 --> 00:01:36,436
Kom op.
5
00:01:41,558 --> 00:01:43,624
Schiet op, sneller.
6
00:01:49,504 --> 00:01:52,989
Geen genade zolang hij leeft.
Daar is hij.
7
00:02:23,487 --> 00:02:26,077
Lees het vonnis dan toch voor.
8
00:02:29,198 --> 00:02:33,025
Het vonnis van de rechtbank luidt...
9
00:02:33,231 --> 00:02:37,694
De parfumeurgezel,
Jean-Baptiste Grenouille
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
<i>Te creo porque</i>
<i>estás podrida.</i>
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,400
<i>Los dos lo estamos.</i>
<i>Tú un poco más.</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
<i>Maté a tu esposo por ti, pusiste</i>
<i>seguridad para matar a Lola...</i>
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,700
<i>... y quizás a mà también.</i>
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
<i>Tal vez alguien se encargarÃa</i>
<i>del niño por ti.</i>
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,700
<i>Asà operas tú, ¿no?</i>
7
00:00:17,800 --> 00:00:21,200
<i>Si asà es, ¿lo que tenÃas</i>
<i>planeado es mejor?</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,552 --> 00:01:34,347
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,883 --> 00:01:38,658
¡De prisa!
3
00:01:50,154 --> 00:01:51,703
¡Rápido!
4
00:01:55,836 --> 00:01:57,954
¡Más rápido!
5
00:02:09,826 --> 00:02:12,169
Vamos, rápido.
6
00:02:37,857 --> 00:02:40,617
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,978 --> 00:02:46,217
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,378 --> 00:02:49,629
es que dentro de dos dÃas
el perfumista oficial...
9
00:02:50,271 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille será
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,675 --> 00:02:58,016
¡
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x256 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2534}{2618}Szybciutko zdmuchnij,|nim r??e si? roztopi?.
{2618}{2652}R??e nie mog?|si? stopi?, tatku.
{2652}{2727}Te mog?.
{3029}{3142}Chcia?bym wznie?? toast.|Za naszego honorowego go?cia...
{3142}{3215}jego ekscelencji markiza de Montesquieu.
{3215}{3341}Aby nasze interesy|by?y r?wnie kwitn?ce.
{3407}{3455}/Dzi?kuj? wam wszystkim.
{3455}{3522}/I je?eli pozwolicie,|/chcia?bym by? pierwszym, kt?ry...
{3522}{3697}/pogratuluj? twojej pi?knej c?rce.|I sprezentuje jej ma?y dow?d mego uczucia.
{3841}{3909}Pi?kny.
{4276}{4331}Jestem zachwycona wasza ?askaw
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2005, 1, cd, deutsch, de, perfume, tc, pukka,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2005 - 1CD - Deutsch - de - b69be012c3feef17b4cf469bdb2addee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
info: 25.0 fps, rozdz. 640*256 (), XVID Mpeg-4, 2MP3,
Pliki: 697 MB (731?578?368 B), czas 1:09:39, jako?? 72%
+ 697 MB (731?344?896 B), czas 1:05:55, 1 ?cie?ka audio, jako?? 73 %
3
00:00:05,100 --> 00:00:08,200
Napisy: Kaktuss alias SandEra
4
00:00:11,900 --> 00:00:15,100
Perfume.The.Story.of.a.Murderer.TELECINE.XViD-PUKKA
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
drobne resynchro i konwersja -
Sindy
6
00:01:14,900 --> 00:01:18,100
- Szybko! Nie uda nam si? ich d?u?ej powstrzyma?!
7
00:01:20,900 --> 00:01:24,100
- Po?pieszcie si?
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: anotherwoman, 1988, french, woody, allen, otra, mujer, dual, por, dejotake, fre, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AnotherWoman1988-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,440 --> 00:00:23,989
Si on m'avait demandé,
à 50 ans, d'évaluer ma vie,
2
00:00:24,120 --> 00:00:29,319
j'aurais déclaré être satisfaite,
sur un plan personnel et professionnel.
3
00:00:29,680 --> 00:00:32,513
J'aurais aussi ajouté:
"Je ne creuse pas trop."
4
00:00:32,640 --> 00:00:36,428
Non pas que j'eusse peur
de découvrir des pensées sombres.
5
00:00:36,760 --> 00:00:41,311
Mais selon moi, si quelque chose marche,
mieux vaut ne pas y toucher.
6
00:00:41,640 --> 00:00:43,596
Je m'appelle Marion Post.
7
00:00:43,720 --> 00:00:48,157
Je dirige le 1er cycle de philoso
Subtitles for Perfume De Mujer
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 5, fps, limited, dmt, 1,
original filename: 34879-Perfume__The_Story_of_a_Murderer_(2006)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Perfume.The.Story.Of.A.Murderer.LIMITED.DVDRip.XviD-DMT-2cd
{1}{1}697,699MB; 608x256; 25fps.; xvid; ac3-5.1
{2560}{2656}Suflã înainte ca trandafirii sã se topeascã.|- Tatã, ei nu se pot topi.
{2657}{2684}Aceºtia, da.
{3047}{3162}Ãnchin acest pahar în cinstea|oaspetelui nostru...
{3163}{3230}înãlþimea