Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, 2, th,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dbf9ade163d53ea8005d99f0de6cd185.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,111 --> 00:00:30,111
-Vers?o TS 20th-
"Sincronia Samuba"
2
00:01:18,756 --> 00:01:26,200
A ESTRANHA PERFEITA
3
00:01:37,113 --> 00:01:39,001
Obrigado por vir.
4
00:01:44,149 --> 00:01:47,266
- Tome.
- Obrigada.
5
00:01:48,721 --> 00:01:50,769
Pode passar, por favor.
6
00:01:53,323 --> 00:01:55,268
Seu laptop, por favor.
7
00:02:00,539 --> 00:02:03,793
Creio que as pessoas levam seus pcs
consigo para todo lugar hoje em dia.
8
00:02:03,829 --> 00:02:05,547
Cobertor de seguran?a.
9
00:02:05,600 --> 00:02:07,420
Cobertor de sorte.
10
00:02:08,188 --> 00:02:09,667
Pr?x
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, 2, th,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dcd44e3020cc93d9ad391b6243f4801f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,879 --> 00:01:19,979
@lilicca@
@pix@
legendas tv..com carinho pr? voc?!
2
00:01:19,980 --> 00:01:24,355
A ESTRANHA PERFEITA
3
00:01:36,900 --> 00:01:38,800
<i>Senado dos Estados Unidos.
Visitante</i>
4
00:01:45,130 --> 00:01:47,078
-Tudo certo.
-Obrigado.
5
00:01:49,626 --> 00:01:51,404
Um passo ? frente, por favor.
6
00:01:53,679 --> 00:01:55,516
Por favor, posso olhar seu lap top?
7
00:02:01,008 --> 00:02:03,128
Usam bastante esses computadores
no trabalho.
8
00:02:03,241 --> 00:02:05,165
Nos d? sensa??o de seguran?a.
9
00:02:05,840 --> 00:02:07,260
Parece bem segu
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, 2, th,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4e5227561ca4097d8bccecbfeec1b6df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,980 --> 00:01:24,355
A ESTRANHA PERFEITA
2
00:01:36,900 --> 00:01:38,800
<i>Senado dos Estados Unidos.
Visitante</i>
3
00:01:45,130 --> 00:01:47,078
-Tudo certo.
-Obrigado.
4
00:01:49,626 --> 00:01:51,404
Um passo ? frente, por favor.
5
00:01:53,679 --> 00:01:55,516
Por favor, posso olhar seu lap top?
6
00:02:01,008 --> 00:02:03,128
Usam bastante esses computadores
no trabalho.
7
00:02:03,241 --> 00:02:05,165
Nos d? sensa??o de seguran?a.
8
00:02:05,840 --> 00:02:07,260
Parece bem segura.
9
00:02:24,419 --> 00:02:28,552
Uau! O senador em pessoa atendendo
a porta. Esto
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, estranha, perfeita, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7864a02146caf8440801ecc001548771.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,213 --> 00:01:23,046
A ESTRANHA PERFEITA
2
00:01:32,492 --> 00:01:33,652
VISITANTE
3
00:01:37,230 --> 00:01:39,255
SENADO DOS EUA
VISITANTE, CAROLINE ELDRIDGE
4
00:01:44,370 --> 00:01:47,032
- Tome, senhorita.
- Obrigada.
5
00:01:48,775 --> 00:01:50,800
Pode passar.
6
00:01:53,046 --> 00:01:55,241
<i>Abra o laptop, por favor.</i>
7
00:02:00,453 --> 00:02:03,354
Todos andam com seus
computadores hoje em dia.
8
00:02:03,556 --> 00:02:04,921
Nosso "cobertorzinho".
9
00:02:05,125 --> 00:02:06,592
Cobertor de sorte.
10
00:02:08,194 --> 00:02:09,627
O pr?ximo.
11
00
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 5, line, dvdr, bestdvd,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9dea976d46fd16a741c29b56fa696fbf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,261 --> 00:01:19,670
VADIDEGEN
2
00:01:21,879 --> 00:01:25,425
Magyar sz?veg:
NightWalker
3
00:01:26,294 --> 00:01:28,394
L?TOGAT?
4
00:01:32,008 --> 00:01:35,554
Egyes?lt ?llamok Szen?tusa
L?TOGAT?
5
00:01:38,811 --> 00:01:40,883
- Tess?k h?lgyem!
- K?sz?n?m!
6
00:01:43,163 --> 00:01:45,152
Haladjon ?t a kapun!
7
00:01:47,207 --> 00:01:48,857
K?rem, nyissa ki a laptopot!
8
00:01:54,471 --> 00:01:57,122
Manaps?g, m?r mindenki
mindenhov? ilyennel j?r.
9
00:01:57,123 --> 00:01:58,536
Vele is alszom!
10
00:01:58,826 --> 00:02:00,033
A m?zlista!
11
00:02:01,592 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:31,500 --> 00:00:40,800
FOX MULDER
1
00:01:31,500 --> 00:01:33,800
<i>Visitante</i>
2
00:01:19,980 --> 00:01:24,355
A ESTRANHA PERFEITA
3
00:01:36,900 --> 00:01:38,800
<i>Senado dos Estados Unidos.
Visitante</i>
4
00:01:45,130 --> 00:01:47,078
-Tudo certo.
-Obrigado.
5
00:01:49,626 --> 00:01:51,404
Um passo ? frente, por favor.
6
00:01:53,679 --> 00:01:55,516
Por favor, posso olhar seu lap top?
7
00:02:01,008 --> 00:02:03,128
Usam bastante esses computadores
no trabalho.
8
00:02:03,241 --> 00:02:05,165
Nos d? sensa??o de seguran?a.
9
00:02:05,840 --> 00:02:07,260
Parece bem segura.
10
00:02:24,419 --> 00:02:28,552
Uau! O senador
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,296 --> 00:00:15,348
Tradu??o: Lilicca e Pix
2
00:00:15,652 --> 00:00:19,467
Sync.: Bandit- others.tv
3
00:00:19,825 --> 00:00:23,739
Revis?o: lostlocke
4
00:01:14,813 --> 00:01:19,920
A ESTRANHA PERFEITA
5
00:01:26,892 --> 00:01:28,838
VISITANTE
6
00:01:32,074 --> 00:01:35,338
SENADO DOS ESTADOS
UNIDOS - VISITANTE
7
00:01:38,973 --> 00:01:41,785
- Tudo certo.
- Obrigada.
8
00:01:43,186 --> 00:01:45,920
Um passo ?
frente, por favor.
9
00:01:47,295 --> 00:01:50,000
Por favor, posso
olhar seu laptop?
10
00:01:54,460 --> 00:01:57,358
Usam bastante esses computadores
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,920 --> 00:01:41,037
- Tome.
- Obrigada.
2
00:01:42,492 --> 00:01:44,540
Pode passar, por favor.
3
00:01:47,094 --> 00:01:49,038
Seu laptop, por favor.
4
00:01:54,309 --> 00:01:57,563
Creio que as pessoas levam seus pcs
consigo para todo lugar hoje em dia.
5
00:01:57,599 --> 00:01:59,317
Cobertor de seguran?a.
6
00:01:59,370 --> 00:02:01,190
Cobertor de sorte.
7
00:02:01,958 --> 00:02:03,437
Pr?ximo.
8
00:02:17,697 --> 00:02:20,570
At? atende a pr?pria porta,
Senador. Estou impressionada.
9
00:02:20,590 --> 00:02:23,398
Mentalidade da porta da frente.
Gosto de saber q
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: perfect, stranger, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, proper, cam, camera,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 89324c7e04bfe65eab748ec65dd27c59.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,613 --> 00:01:34,501
Obrigado por vir.
2
00:01:39,649 --> 00:01:42,766
- Tome.
- Obrigada.
3
00:01:44,221 --> 00:01:46,269
Pode passar, por favor.
4
00:01:48,823 --> 00:01:50,768
Seu laptop, por favor.
5
00:01:56,039 --> 00:01:59,293
Creio que as pessoas levam seus pcs
consigo para todo lugar hoje em dia.
6
00:01:59,329 --> 00:02:01,047
Cobertor de seguran?a.
7
00:02:01,100 --> 00:02:02,920
Cobertor de sorte.
8
00:02:03,688 --> 00:02:05,167
Pr?ximo.
9
00:02:20,927 --> 00:02:23,919
At? atende a pr?pria porta,
Senador. Estou impressionada.
10
00:02:23,940 --> 00:02:2
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, qlx, pspx,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 64d5967eeb6133e16e338d34a884a4e5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,922 --> 00:00:14,976
Tradu??o do ?udio: @lilicca@ @pix@
2
00:00:17,352 --> 00:00:21,367
Sincronia e ajustes:
Bandit- others.tv
3
00:00:21,468 --> 00:00:25,368
<b>Revis?o geral: Elendil
4
00:01:13,939 --> 00:01:19,147
A ESTRANHA PERFEITA
5
00:01:26,518 --> 00:01:28,463
VISITANTE
6
00:01:31,699 --> 00:01:34,964
SENADO DOS ESTADOS
UNIDOS - VISITANTE
7
00:01:38,599 --> 00:01:41,411
- Tudo certo.
- Obrigada.
8
00:01:42,811 --> 00:01:45,546
Um passo ?
frente, por favor.
9
00:01:46,921 --> 00:01:49,626
Por favor, posso
olhar seu laptop?
10
00:01:54,085 --> 00:01:56,983
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,922 --> 00:00:14,976
Tradu??o do ?udio: @lilicca@ @pix@
2
00:00:17,352 --> 00:00:21,367
Sincronia e ajustes:
Bandit- others.tv
3
00:00:21,468 --> 00:00:25,368
<b>Revis?o geral: Elendil
4
00:01:13,939 --> 00:01:19,147
A ESTRANHA PERFEITA
5
00:01:26,518 --> 00:01:28,463
VISITANTE
6
00:01:31,699 --> 00:01:34,964
SENADO DOS ESTADOS
UNIDOS - VISITANTE
7
00:01:38,599 --> 00:01:41,411
- Tudo certo.
- Obrigada.
8
00:01:42,811 --> 00:01:45,546
Um passo ?
frente, por favor.
9
00:01:46,921 --> 00:01:49,626
Por favor, posso
olhar seu laptop?
10
00:01:54,085 --> 00:01:56,983
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f0e0c80b3034b023148f21f9e10b43e6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,813 --> 00:01:20,720
A E S T R A N H A P E R F E I T A
2
00:01:26,892 --> 00:01:28,838
V I S I T A N T E
3
00:01:33,174 --> 00:01:36,438
SENADO DOS ESTADOS UNIDOS
V I S I T A N T E
4
00:01:38,973 --> 00:01:41,785
Tudo certo.
Obrigada.
5
00:01:43,186 --> 00:01:45,920
Um passo ?
frente, por favor.
6
00:01:47,295 --> 00:01:50,000
Por favor, posso
olhar seu laptop?
7
00:01:54,460 --> 00:01:57,358
Usam bastante esses computadores
no trabalho nos dias de hoje.
8
00:01:57,456 --> 00:02:00,947
Nos d? sensa??o de seguran?a.
Parece bem segura.
9
00:02:01,748 --> 00:02:10,
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: perfect, stranger, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, strangercd, eng, 1,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 71b8a3e3e698dcbaafceb09295a38778.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,644
Tem mais alguma coisa que eu
possa fazer para voc? ou...
2
00:00:01,586 --> 00:00:03,296
N?o.
3
00:00:03,338 --> 00:00:06,716
S? estou esperando
at? que mude de id?ia.
4
00:00:08,301 --> 00:00:12,305
- Olhe, Sr. Hill.
- Conhe?o esse tom.
5
00:00:12,347 --> 00:00:15,058
Muito s?rio!
6
00:00:15,099 --> 00:00:18,019
Estou gostando muito
de trabalhar aqui. E gostaria...
7
00:00:18,019 --> 00:00:21,898
realmente que meu
trabalho dissesse tudo.
8
00:00:22,565 --> 00:00:24,901
Muito bem!
9
00:00:25,860 --> 00:00:29,239
Tenha uma ?tima
noite, Srta. Pogu
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: alvin, and, the, chipmunks, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, ts, ilg,
original filename: Alvin and the Chipmunks - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7ed20e21caf6bd9cf52c74137729a0b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:21,774
Apreciem! Feita por Ocix33.
Roubem os cr?ditos se quiserem! :P
2
00:00:21,850 --> 00:00:26,215
Alvin e os esquilos
3
00:01:13,660 --> 00:01:17,095
Est? indo...
Est? indo...
4
00:01:18,060 --> 00:01:22,455
E... foi!
5
00:01:23,060 --> 00:01:25,704
Talvez seja melhor fazer um intervalo
6
00:01:25,780 --> 00:01:30,224
Chega!!! Eu n?o aguento mais isto.
N?o consigo! Eu desisto!
7
00:01:30,300 --> 00:01:32,264
Estou farto de lutar pela sobreviv?ncia.
8
00:01:32,340 --> 00:01:38,264
Competir com buracos, bolotas, p?ssaros...
Perco sempre a paci?ncia!
9
0
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: michael, clayton, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, lrc,
original filename: Michael Clayton - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d6eff1131ee80fb6a296a881d6c8cbb1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:35,694
Michael, meu caro Michael, voce ? o ?nico que
posso confiar, eu sei que voce ? muito ocupado
2
00:00:36,069 --> 00:00:41,974
Mas espere! espere um momento! Preciso que
ajude porque isto n?o ? um simples caso!
3
00:00:42,375 --> 00:00:50,180
Relaxar? Eu imploro Michael! Acredite
que isso n?o ? loucura,porque n?o ?!
4
00:00:51,785 --> 00:01:00,853
Duas semanas atr?s, eu sa? do pr?dio,
Eu tinha 38 min pr? chegar no aeroporto
5
00:01:01,161 --> 00:01:09,728
De repente tive um ataque de p?nico!
Percebi que estava no meio da rua!
6
00:01:10,036 --> 00:01:18,171
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, treasure, secret, itl, 2,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 316e19237250a2bc4295c5403068e7c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,336 --> 00:00:15,336
Tradu??o, sincroniza??o
e revis?o: Rodrigopm
2
00:00:15,337 --> 00:00:20,337
Traduzido do audio + legenda
em pt-pt do "Hypnotic"
3
00:00:31,337 --> 00:00:36,337
A lenda do tesouro perdido 2
Livro dos Segredos
4
00:00:37,837 --> 00:00:40,837
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
5
00:00:43,337 --> 00:00:48,037
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
6
00:00:59,037 --> 00:01:00,737
Est? no outro quarto.
7
00:01:08,870 --> 00:01:11,670
- ? voc? Thomas Gates?
- Sim.
8
00:01:12,170 --> 00:01:15,470
- Encontramos algo que queriamos
que desse uma olhada.
9
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: shooter, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, real, proper, ts, 2, th,
original filename: Shooter - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a8792255adbbbba4c6e9d570100e9a97.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,295 --> 00:01:38,195
Corre??es de tradu??o: Virtualnet
http://www.legendas.tv
2
00:01:38,496 --> 00:01:52,696
Legenda originalmente
postada por: carissena
3
00:01:52,697 --> 00:01:53,697
Shooter.REAL.PROPER.TS.XViD-20th
4
00:02:01,297 --> 00:02:03,485
Movimento.
5
00:02:04,102 --> 00:02:06,218
2 homens.
6
00:02:06,573 --> 00:02:09,292
Aproximadamente...
7
00:02:10,441 --> 00:02:12,454
14 cabras.
8
00:02:12,486 --> 00:02:15,034
Ainda bem que ningu?m viu,
9
00:02:15,058 --> 00:02:16,810
Ou ter?amos que atirar.
10
00:02:17,029 --> 00:02:19,042
Uma lente?
11
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,534 --> 00:01:28,054
Un strãin perfect
2
00:01:29,055 --> 00:01:36,755
Traducerea: CdManiac
(c) www.subs.ro
3
00:01:45,391 --> 00:01:47,549
-Uitaþi aici.
-Mulþumesc.
4
00:01:49,644 --> 00:01:51,710
-Vã rog sã treceþi.
5
00:01:53,994 --> 00:01:56,397
Deschideþi-vã geanta, vã rog.
6
00:02:01,399 --> 00:02:04,199
Cred cã oamenii îºi iau calculatoarele
peste tot cu ei, în zilele noastre.
7
00:02:04,200 --> 00:02:07,743
-Lucrez la sisteme de securitate.
-Aveþi noroc.
8
00:02:26,093 --> 00:02:29,189
-Vã rãspundeþi singur la uºã.
Domnule senator, sunt impresio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,063 --> 00:00:01,063
DISTURBIA
2
00:00:01,264 --> 00:00:04,474
- Acha que ele est? nos vendo?
- N?o, n?o consegue nos ver.
3
00:00:05,017 --> 00:00:07,458
Mas acredite em mim,
consegue nos sentir observando.
4
00:00:16,466 --> 00:00:17,300
Pai..
5
00:00:18,429 --> 00:00:20,940
Este ? dos grandes, pai.
Este aqui ? dos grandes.
6
00:00:21,923 --> 00:00:23,878
Apareceu.
7
00:00:24,017 --> 00:00:24,854
Cuida dele.
8
00:00:25,281 --> 00:00:27,698
- Vamos garoto, voc? consegue.
- Est? contornando aquela alga ali.
9
00:00:27,845 --> 00:00:31,522
Isso mesmo. Tenta colocar a i
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: beowulf, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, ts, quality, divx, ltt,
original filename: Beowulf - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 75e67ce61459f8e1b22b02b5ac970e40.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,009 --> 00:00:16,009
Sincronia para esse release por : EuEuMesmo
eueumesmo@myself.com
2
00:00:48,710 --> 00:00:58,929
- Hrothgar!
- Hrothgar!
3
00:00:58,948 --> 00:01:03,664
Eu quero Hidromel!
Traga-me Hidromel, minha Wealth!
4
00:01:03,747 --> 00:01:06,165
<b>Dinamarca
507 Depois de Cristo</b>
5
00:01:06,456 --> 00:01:08,410
- Hrothgar!
- Hrothgar!
6
00:01:08,751 --> 00:01:10,334
Obrigado,
7
00:01:10,417 --> 00:01:13,966
minha bela rainha.
8
00:01:16,966 --> 00:01:19,240
- Hrothgar!
- Hrothgar!
9
00:01:19,344 --> 00:01:22,898
? assim que funciona:
Depois de voce m
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: the, brave, one, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, stuffies, port,
original filename: The Brave One - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2aa825f5827da16dea2bd95fd179285b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,823 --> 00:00:40,298
Eu sou Erica Brain e como sabem,
eu caminho pela cidade.
2
00:00:41,099 --> 00:00:45,726
Eu desisto dele,e desejo.
L?. Eu vou, e observo
3
00:00:46,193 --> 00:00:48,879
... o explendor e o abandono
4
00:00:49,305 --> 00:00:51,555
...que est? desaparecendo
de nossa amada cidade.
5
00:00:52,214 --> 00:00:54,898
A semana passada me levou
ao rio East...
6
00:00:55,253 --> 00:00:58,229
...onde Dimitri Panchenko
nada todas as manh?s...
7
00:00:58,590 --> 00:01:01,540
...igual todas as manh?s
desde 1960.
8
00:01:02,362 --> 00:01:04,848
Hoje eu andei pelos c
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: michael, clayton, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, prv, mctn, ts,
original filename: Michael Clayton - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4d7c1626281cb83092829f921a3b1aa0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,561 --> 00:00:23,694
Michael, meu caro Michael, voce ? o ?nico que
posso confiar, eu sei que voce ? muito ocupado
2
00:00:24,069 --> 00:00:29,974
Mas espere! espere um momento! Preciso que
ajude porque isto n?o ? um simples caso!
3
00:00:30,375 --> 00:00:38,180
Relaxar? Eu imploro Michael! Acredite
que isso n?o ? loucura,porque n?o ?!
4
00:00:39,785 --> 00:00:48,853
Duas semanas atr?s, eu sa? do pr?dio,
Eu tinha 38 min pr? chegar no aeroporto
5
00:00:49,161 --> 00:00:57,728
De repente tive um ataque de p?nico!
Percebi que estava no meio da rua!
6
00:00:58,036 --> 00:01:06,171
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: surfs, up, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, video,
original filename: Surfs Up - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e1324a8f1fbcc0ab9536bb590591574b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,420
Sil?ncio no set, vamos gravar.
2
00:00:11,571 --> 00:00:13,449
Entrevista com
Cody Maverick, tomada 1.
3
00:00:13,600 --> 00:00:14,770
Ent?o, por que decidiram
me entrevistar?
4
00:00:14,921 --> 00:00:17,215
? o que fazemos. Filmamos
hist?rias verdadeiras.
5
00:00:17,366 --> 00:00:20,025
Eu deveria saber as perguntas
antes de come?armos? Para...
6
00:00:20,176 --> 00:00:22,240
N?o, sabe, elas s?o f?ceis.
7
00:00:22,391 --> 00:00:24,470
- Poderia subir na caixa, por favor?
- Ah, claro!
8
00:00:24,621 --> 00:00:26,801
Suba nela de frente pra c?mera...
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, version, ts, eng, divx, ltt,
original filename: 28 Weeks Later... - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 828b8743ee429e20c9a22ed45310996d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Tradu??o: wNG. Sincronia DarkWalking
2
00:00:20,080 --> 00:00:21,840
O que vai cozinhar?
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,080
Seu prato favorito.
4
00:00:23,120 --> 00:00:26,120
Outra vez?
5
00:00:38,720 --> 00:00:40,480
Esta ? a ?ltima.
6
00:00:40,480 --> 00:00:43,480
Acabou o tomate?
7
00:00:43,640 --> 00:00:46,880
Nunca se t?m tomates suficientes.
8
00:00:46,920 --> 00:00:51,960
Pelo menos n?s temos
cinco latas do gr?o-de-bico.
9
00:00:52,000 --> 00:00:55,840
Deveriam durar pelo menos 5 anos.
10
00:00:58,000 --> 00:01:01,160
- Quer um copo de vinh
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: grindhouse, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, ts, mvs,
original filename: Grindhouse - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 788e04ef478d9791d8b16b7c5c550a3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,813 --> 00:00:21,813
Tradu??o e sincronia: fernandotim
2
00:00:27,820 --> 00:00:30,443
Eles o chamavam de Machete.
3
00:00:30,540 --> 00:00:33,500
"Vendo o almo?o para comprar a janta"
4
00:00:33,740 --> 00:00:35,101
100 paus o programa
5
00:00:36,745 --> 00:00:37,669
Entre.
6
00:00:38,252 --> 00:00:39,720
125 pra "receber"
7
00:00:40,693 --> 00:00:41,743
Vai querer?
8
00:00:42,151 --> 00:00:44,534
Voc? j? matou algu?m antes?
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,086
Voc? j? deve saber que
10
00:00:46,106 --> 00:00:47,885
"alien?genas" ilegais como voc?
(alien?genas = imigran
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: national, treasure:, book, of, secrets, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, treasure, prevail,
original filename: National Treasure: Book of Secrets - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cc39f1ae9502134e634c34838aa5f1f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,320 --> 00:00:36,320
A LENDA DO TESOURO PERDIDO 2
Livro dos Segredos
2
00:00:37,840 --> 00:00:40,840
WASHINGTON D.C.
14 DE ABRIL DE 1865
3
00:00:43,320 --> 00:00:48,040
CINCO DIAS AP?S O FIM
DA GUERRA CIVIL
4
00:00:58,800 --> 00:01:00,480
Est? no outro quarto.
5
00:01:08,640 --> 00:01:11,440
- Voc? ? Thomas Gates?
- Sim.
6
00:01:11,920 --> 00:01:15,240
- Encontramos algo que quer?amos
que desse uma olhada.
7
00:01:15,720 --> 00:01:18,280
Dizem que ? muito bom
com quebra-cabe?as.
8
00:01:18,640 --> 00:01:20,840
? uma mensagem codificada.
9
00:01:22,000 --> 00:01:23,80
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: fracture, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, 2, th, by, filmes,
original filename: Fracture - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9b3fd4efd162b102731a92a05598cd85.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,100 --> 00:00:45,000
Equipe Br_Filmes Apresenta:
2
00:00:45,201 --> 00:00:50,001
Tradu??o e Revis?o: JMsilv
3
00:00:51,447 --> 00:00:56,033
Um Crime de Mestre
4
00:02:07,485 --> 00:02:10,997
Os caras da NTS est?o aqui.
? sobre o problema no anteparo.
5
00:02:10,998 --> 00:02:12,929
Est? bem.
6
00:03:06,136 --> 00:03:07,916
A?.
7
00:03:10,426 --> 00:03:12,740
Devia ter trazido
os algoritmos, n??
8
00:03:12,741 --> 00:03:14,031
N?o.
9
00:03:14,665 --> 00:03:17,066
N?o quer esperar os
resultados dos espectr?metro?
10
00:03:17,067 --> 00:03:18,582
N?o.
11
00:03:50
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, 2, cd, portuguese, br, pb, spiderman, ts, mvs,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 12CD - Portuguese-BR - pb - 79a0cfdab2075153d5620adc4c1d5f20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,426 --> 00:03:19,909
<i> Sou eu... Peter Parker</i>
2
00:03:20,577 --> 00:03:22,410
<i> ... o amigo da vizinhan?a..</i>
3
00:03:22,564 --> 00:03:25,602
<i> muitas coisas aconteceram
desde que fui picado por aquela aranha..</i>
4
00:03:25,975 --> 00:03:27,618
<i> Eu n?o parecia agradar a ninguem, mas agora...</i>
5
00:03:27,869 --> 00:03:30,147
Olhem o Homem Aranha!
6
00:03:30,845 --> 00:03:33,212
<i> As pessoas tem realmente
tem gostado de mim.</i>
7
00:03:34,168 --> 00:03:36,399
Hei, o an?ncio recome?ar?
em alguns minutos.
8
00:03:40,289 --> 00:03:41,674
<i>A cidade est? a
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: shrek, the, third, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, maven,
original filename: Shrek the Third - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 113ecc4529dea082a4453218c051d61d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,380 --> 00:00:54,020
Avante, Chumsy!
2
00:00:54,179 --> 00:00:56,980
Para o quarto mais alto
da torre mais alta!
3
00:00:57,060 --> 00:00:58,979
Onde minha princesa
espera seu resgate...
4
00:00:59,059 --> 00:01:01,820
por seu lindo
Pr?ncipe Encantado.
5
00:01:13,260 --> 00:01:15,540
Isso ? pior que cartas de amor!
6
00:01:15,660 --> 00:01:18,579
- Odeio teatro de jantar.
- Eu tamb?m.
7
00:01:20,460 --> 00:01:22,540
Pare a?, Chumsy!
8
00:01:24,860 --> 00:01:27,540
O corajoso Pr?ncipe Encantado
se aproxima!
9
00:01:27,700 --> 00:01:29,180
N?o tema, linda donzela.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,398 --> 00:01:42,300
Seis s?culos antes de Colombo, nas
costas norte-americanas,
2
00:01:42,435 --> 00:01:44,426
v?rios outros conquistadores
tentaram explorar esta regi?o.
3
00:01:44,504 --> 00:01:47,268
Mas o que os impediu?
4
00:01:48,408 --> 00:01:50,467
A resposta ainda ? uma Lenda.
5
00:01:54,481 --> 00:01:58,349
Desbravadores.
6
00:05:58,458 --> 00:06:01,256
N?o podemos deixar ele conosco.
7
00:06:01,427 --> 00:06:08,424
Seus olhos s?o de um esp?rito
maligno que nunca viu o sol.
8
00:06:09,235 --> 00:06:10,259
? um dem?nio.
9
00:06:10,403 --> 00:06:11,427
N?o ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
TRADU??O E SINCRONIA
SEXYXANDY
2
00:00:20,001 --> 00:00:28,000
PREEMOS QUALITY DVDS
3
00:00:38,756 --> 00:00:42,663
NEXT
4
00:02:56,449 --> 00:02:57,597
Senhoras e senhores...
5
00:02:57,598 --> 00:03:01,221
O homem que sabe como
fazer e quando faze-lo
6
00:03:01,281 --> 00:03:02,285
O surpreendente
7
00:03:02,286 --> 00:03:03,286
Frank Cadilac
8
00:03:18,811 --> 00:03:21,699
Boa noite. Bem vindos ao
formoso centro de Las Vegas
9
00:03:22,252 --> 00:03:23,771
Quantas pessoas
aqui vieram do oriente?
10
00:03:23,772 --> 00:03:24,772
Levantem as
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: the, seeker:, dark, is, rising, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, seeker, ts, 2, th, sonam4, 8,
original filename: The Seeker: The Dark Is Rising - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 68d03115ff03196c8d58ced0cf24fe1b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,995
::.:: www.salves.com.br ::.::
Apresenta:
2
00:00:11,915 --> 00:00:21,772
Tradu??o, Legendas & Sincroniza??o:
Sonam48
3
00:01:26,415 --> 00:01:27,789
Tenha boas f?rias!
4
00:01:29,188 --> 00:01:32,055
- Ei cara, vamos sair daqui.
- A escola acabou.
5
00:01:33,125 --> 00:01:36,151
- E a? mano?
6
00:01:55,948 --> 00:01:57,006
Ei Will.
7
00:01:58,016 --> 00:01:59,984
Ei Gwen, vamos embora.
8
00:02:19,905 --> 00:02:22,999
Will, algum pensamento sobre
seu primeiro semestre
9
00:02:24,076 --> 00:02:24,906
como um americano no estrangeiro?
10
00:02:25
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: shrek, the, third, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 3, ts, ths, tfe,
original filename: Shrek the Third - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1309936ee6a4024b55201e6caa496975.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,511 --> 00:00:47,787
Em frente cavalo, para o quarto
mais alto da torre mais alta.
2
00:00:47,577 --> 00:00:52,866
Onde a minha princesa espera ser salva,
pelo maravilhoso Pr?ncipe Charmoso.
3
00:01:04,537 --> 00:01:06,417
Isto ? pior que a Floribella,
4
00:01:06,449 --> 00:01:08,059
detesto teatrinho de restaurante!
5
00:01:08,215 --> 00:01:09,321
Eu tamb?m.
6
00:01:11,536 --> 00:01:13,588
Wow Cavalinho!
7
00:01:16,120 --> 00:01:18,512
O grande pr?ncipe Charmoso
aproxima-se...
8
00:01:18,814 --> 00:01:19,819
N?o fique mais com medo,
minha querida donzela.
9
00:01:20,1
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: spider, man, 3, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, spiderman, ts, mvs, rencoded,
original filename: Spider-Man 3 - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 156a61bde1138f08268ec2811845b92c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,767 --> 00:00:48,767
Legenda Original: D3forSpidey
Resincronia e revis?o: fernandotim
2
00:00:52,775 --> 00:00:56,170
HOMEM-ARANHA 3
3
00:03:16,823 --> 00:03:18,685
Sou eu, o Peter Parker.
4
00:03:18,928 --> 00:03:20,288
Seu "Amigo da Vizinhan?a"
5
00:03:20,533 --> 00:03:24,607
Sabe, j? faz um temp?o desde
que fui picado por aquela aranha.
6
00:03:24,642 --> 00:03:26,812
Naquela ?poca, nada
ia bem para mim.
7
00:03:26,931 --> 00:03:27,322
Agora...
8
00:03:27,455 --> 00:03:29,234
Olhe, ? o Homem-Aranha!
9
00:03:29,269 --> 00:03:30,606
- Que massa!
- Nossa!
10
00:03
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: shrek, the, third, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, proper, ts, camera,
original filename: Shrek the Third - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 01c082d55ca78c65db1655142ddc0dce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,092 --> 00:00:40,734
Avante, Chumsy!
2
00:00:40,894 --> 00:00:43,699
Para o quarto mais alto
da torre mais alta!
3
00:00:43,779 --> 00:00:45,701
Onde minha princesa
espera seu resgate...
4
00:00:45,781 --> 00:00:48,546
por seu lindo
Pr?ncipe Encantado.
5
00:01:00,003 --> 00:01:02,286
Isso ? pior que cartas de amor!
6
00:01:02,406 --> 00:01:05,330
- Odeio teatro de jantar.
- Eu tamb?m.
7
00:01:07,214 --> 00:01:09,297
Pare a?, Chumsy!
8
00:01:11,620 --> 00:01:14,304
O corajoso Pr?ncipe Encantado
se aproxima!
9
00:01:14,464 --> 00:01:15,946
N?o tema, linda donzela.
1
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: shrek, the, third, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, 3, ts, ths, tfe,
original filename: Shrek the Third - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 23b11ba4ad4fb0308cde00172026018c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,511 --> 00:00:47,787
Em frente Cavalo, para o quarto
mais alto da torre mais alta
2
00:00:47,787 --> 00:00:52,866
Onde a minha princesa espera ser salva,
pelo maravilhoso Pr?ncipe Charmoso
3
00:01:04,537 --> 00:01:06,417
Isto ainda ? pior que a Floribella
4
00:01:06,417 --> 00:01:08,059
detesto teatrinho de restaurante!
5
00:01:08,059 --> 00:01:09,321
Eu tamb?m
6
00:01:11,536 --> 00:01:13,588
Wow Cavalinho!
7
00:01:16,120 --> 00:01:18,512
O grande pr?ncipe Charmoso
aproxima-se...
8
00:01:18,814 --> 00:01:19,819
N?o receies mais minha
querida donzela
9
00:01:20,141 -->
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: music, and, lyrics, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, 2, th,
original filename: Music and Lyrics - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c2a4b8c22cd4aff73229db65974f4877.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,900 --> 00:00:07,817
Traduzido e sincronizado
por: Ysis Lorenna (ysiseleo)
2
00:00:13,243 --> 00:00:15,550
Pop
'Pop Faz Meu Cora??o'
3
00:00:20,419 --> 00:00:23,986
Eu nunca pensei que
que pudesse ficar t?o satisfeito.
4
00:00:24,101 --> 00:00:27,301
Cada vez que olho
nos seus olhos angelicais.
5
00:00:27,785 --> 00:00:31,327
Um choque dentro de mim
que as palavras n?o podem descrever,
6
00:00:32,581 --> 00:00:34,866
E n?o h? explica??o.
7
00:00:35,185 --> 00:00:39,145
H? algo no jeito que voc?
se mexe, eu n?o posso negar,
8
00:00:39,397 --> 00:00:42,648
Cada palavra que
Subtitles for Perfect Stranger 2007 1 Cd Portuguese Br Pb Ts 2
keywords: ghost, rider, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, ts, proper, recode,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - f10d1ee13f833d9a1108386acb05ffe8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) ma