Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Perfect Score, The
Subtitles for Perfect Score, The
keywords: the, perfect, score, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, alliance,
original filename: The Perfect Score - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}Ripped by ...:::X-FeAr:::...
{1364}{1418}{Y:i}SAT.
{1424}{1460}{Y:i}Suck Ass Test.
{1460}{1502}{Y:i}That's what that stands for.
{1508}{1574}This is the SAT I examination.
{1586}{1652}For the first section,|you have 30 minutes.
{1660}{1763}{Y:i}Last year, 2 million kids|took the Suck Ass Test
{1764}{1814}{Y:i}in order to get into college.
{1824}{1934}{Y:i}Scores range from 500, you're going|to community college, riding a bus,
{1944}{2038}{Y:i}to 1 600, you're Ivy League,|driving a Porsche.
{2053}{2096}{Y:i}It's a standardized test.
{2101}{2176}{Y:i}Standardized, meaning|they see us all the same.
{2195}{2226}{Y:i}A kid...
{2227}
Subtitles for Perfect Score, The
keywords: the, perfect, score, 2004, alliance, bg,
original filename: the.perfect.score.2004.dvdrip.xvid-alliance(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1370}{1424}{Y:i}SAT.
{1430}{1466}{Y:i}Ãìà çî÷Ãî ÃÃà ëåà Ãåñò.
{1466}{1508}{Y:i}Ãîâà , çà êîåòî ñè òóê.
{1514}{1581}Ãîâà å èçïèòà SAT 1.
{1592}{1658}Ãà ïúðâà òà ÷à ñò,|èìà òå 30 ìèÃóòè.
{1666}{1769}{Y:i}ÃèÃà ëà òà ãîäèÃà , 2 ìèëèîÃà äåöà |âçåõà òîçè òåñò
{1770}{1820}{Y:i}çà äà âëÿçà ò â êîëåæ.
{1830}{1940}{Y:i}Ãî÷êèòå âà ðèðà ò îò 500, ñ êîèòî îòèâà ø|â Ãÿêîé êîëåæ, ïúòóâà éêè âñåêè äåà ñ à âòîáóñ,
{1950}{2045}{Y:i}äî 1 600, ñ êîèòî ñè â åëèòåÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1364}{1418}SAT.
{1424}{1459}Super Aiurea Test.
{1460}{1502}De la asta vin iniþialele.
{1508}{1574}Asta e examinarea SAT I.
{1586}{1652}Pentru prima secþiune,|aveþi 30 de minute.
{1660}{1763}Anul trecut, 2 milioane|de tineri au dat Testul Super Aiurea
{1764}{1814}pentru a intra la colegiu.
{1824}{1934}Punctajul porneºte de la 500, adicã un|colegiu comunitar, la care mergi cu autobuzul,
{1944}{2038}pânã la 1600, adicã eºti Ivy League|ºi conduci un Porsche.
{2053}{2096}E un test standardizat.
{2101}{2176}Standardizat, adicã ne vãd pe toþi la fel.
{2195}{2226}Un tânãr...
{22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{625}Suomentajat: PsY, ajj, juzzi79,|Vilpo, Lempsa, AJP, Sipulikuutio, -
{630}{750}pola, DrunkenMaster66 ja Miguee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{625}Suomentajat: PsY, ajj, juzzi79,|Vilpo, Lempsa, AJP, Sipulikuutio, -
{630}{750}pola, DrunkenMaster66 ja Miguee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,280 --> 00:01:00,670
SAT stendur fyrir:
SkÃtfúl, asnaleg tilsvör.
2
00:01:00,880 --> 00:01:03,348
Ãetta er fyrsti hluti SAT-prófsins.
3
00:01:03,560 --> 00:01:06,597
Ãið hafið 30 mÃnútur
til að ljúka fyrsta hluta.
4
00:01:06,800 --> 00:01:10,873
Tvær milljónir krakka tóku prófið à fyrra
5
00:01:11,080 --> 00:01:13,071
til að fá inngöngu à háskóla.
6
00:01:13,280 --> 00:01:17,671
Einkunnir voru frá 500, sem veitir manni
inngöngu à almenningsskóla með strætó,
7
00:01:17,880 --> 00:01:21,429
upp à 1600, þá keyrir maður á Porsche
à rótgróna, m
Subtitles for Perfect Score, The
keywords: the, perfect, score, 2, 3, 9, 7, fps, 2004, alliance,
original filename: the_perfect_score_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,256 --> 00:00:12,513
English Versión Ripped by ...:::X-FeAr:::...
2
00:00:56,890 --> 00:00:59,142
<i>Test de Aptitud Escolar.</i>
3
00:00:59,393 --> 00:01:00,894
<i>El examen que te jode toda la vida.</i>
4
00:01:00,894 --> 00:01:02,646
<i>Eso es lo que te espera.</i>
5
00:01:02,896 --> 00:01:05,649
Este es el examen T. A. E.
6
00:01:06,149 --> 00:01:08,902
Para la primera parte, tienes 30 minutos.
7
00:01:09,236 --> 00:01:13,532
<i>El año pasado, 2 millones de jóvenes lo sufrieron</i>
8
00:01:13,574 --> 00:01:15,659
<i>para poder ingresar en la universidad.</i>
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:57,070
PAE.
2
00:00:57,280 --> 00:01:00,670
à a abreviatura
de Prova para Anormais Empedernidos.
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,348
Esta é a primeira parte da PAE.
4
00:01:03,560 --> 00:01:06,597
Para a primeira parte,
têm 30 minutos.
5
00:01:06,800 --> 00:01:10,873
No ano passado, dois milhões
de miúdos fizeram esta prova,
6
00:01:11,080 --> 00:01:13,071
para entrarem para a faculdade.
7
00:01:13,280 --> 00:01:17,671
Os resultados foram de 500, "Vais para
a faculdade pública, num autocarro",
8
00:01:17,880 --> 00:01:21,429
até 1600, "Pertences à 'lvy Le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}Traducerea ºi adaptarea|MARIUS VOICU POP
{1364}{1418}SAT.
{1424}{1459}Super Aiurea Test.
{1460}{1502}De la asta vin iniþialele.
{1508}{1574}Asta e examinarea SAT I.
{1586}{1652}Pentru prima secþiune,|aveþi 30 de minute.
{1660}{1763}Anul trecut, 2 milioane|de tineri au dat Testul Super Aiurea
{1764}{1814}pentru a intra la colegiu.
{1824}{1934}Punctajul porneºte de la 500, adicã un|colegiu comunitar, la care mergi cu autobuzul,
{1944}{2038}pânã la 1600, adicã eºti Ivy League|ºi conduci un Porsche.
{2053}{2096}E un test standardizat.
{2101}{2176}Standardizat, adicã ne vãd pe toþi la fel.
{2195}{2226}Un tânãr...
{22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,256 --> 00:00:12,513
English Versión Ripped by ...:::X-FeAr:::...
2
00:00:56,890 --> 00:00:59,142
<i>Test de Aptitud Escolar.</i>
3
00:00:59,393 --> 00:01:00,894
<i>El examen que te jode toda
la vida.</i>
4
00:01:00,894 --> 00:01:02,646
<i>Eso es lo que te espera.</i>
5
00:01:02,896 --> 00:01:05,649
Este es el examen T. A. E.
6
00:01:06,149 --> 00:01:08,902
Para la primera parte, tienes
30 minutos.
7
00:01:09,236 --> 00:01:13,532
<i>El año pasado, 2 millones
de jóvenes lo sufrieron</i>
8
00:01:13,574 --> 00:01:15,659
<i>para poder ingresar en la
universidad.</i>
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,037 --> 00:01:00,707
SAT-Strašno Antipatièan Test
2
00:01:01,375 --> 00:01:03,127
Eto to SAT znaèi.
3
00:01:03,335 --> 00:01:06,046
Ovo je SAT 1 ispit.
4
00:01:06,547 --> 00:01:09,258
Za prvi dio testa imate 30 minuta.
5
00:01:09,508 --> 00:01:15,347
Prošle godine je 2 miliona djece polagalo
SAT da bi se upisali na fakultet.
6
00:01:16,348 --> 00:01:20,477
Rezultati idu od 500 bodova - ako æeš na
opæinski koledž i to autobusom...
7
00:01:20,978 --> 00:01:24,648
do 1600 bodova visoke škole i
vožnja Poršeom.
8
00:01:25,816 --> 00:01:30,905
To je standardiziran test
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}Ripped by ...:::X-FeAr:::...
{1364}{1418}{Y:i}SAT.
{1424}{1460}{Y:i}Suck Ass Test.
{1460}{1502}{Y:i}That's what that stands for.
{1508}{1574}This is the SAT I examination.
{1586}{1652}For the first section,|you have 30 minutes.
{1660}{1763}{Y:i}Last year, 2 million kids|took the Suck Ass Test
{1764}{1814}{Y:i}in order to get into college.
{1824}{1934}{Y:i}Scores range from 500, you're going|to community college, riding a bus,
{1944}{2038}{Y:i}to 1 600, you're Ivy League,|driving a Porsche.
{2053}{2096}{Y:i}It's a standardized test.
{2101}{2176}{Y:i}Standardized, meaning|they see us all the same.
{2195}{2226}{Y:i}A kid...
{2227}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:57,070
SAT.
2
00:00:57,280 --> 00:01:00,670
"Saamarin aivoton testi."
Sitä se tarkoittaa.
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,348
Tämä on SAT1 -tasokoe.
4
00:01:03,560 --> 00:01:06,597
Saatte aikaa
ensimmäiseen osioon 30 minuuttia.
5
00:01:06,800 --> 00:01:10,873
Kaksi miljoonaa nuorta suoritti
viime vuonna SAT-tasokokeen -
6
00:01:11,080 --> 00:01:13,071
- päästäkseen collegeen.
7
00:01:13,280 --> 00:01:17,671
Tulokset vaihtelivat 500:sta, jolla
pääsee bussilla opistotason collegeen -
8
00:01:17,880 --> 00:01:21,429
- 1600:aan, jolla pääsee
Porschella hu
Subtitles for Perfect Score, The
keywords: the, perfect, score, 2004, 1, cd, arabic, ar, afro, boy,
original filename: The Perfect Score - 2004 - 1CD - Arabic - ar - aa24806060d00f38bb7bcde3ca34c751.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,880 --> 00:00:59,160
S.A.T
2
00:00:59,400 --> 00:01:00,880
?????? ???????
3
00:01:00,880 --> 00:01:02,640
??? ?? ???? ??? ??????
4
00:01:02,880 --> 00:01:05,640
??? ?? ?????? ???????
5
00:01:06,160 --> 00:01:08,920
????? ????? . ?????? ?????? ?????
6
00:01:09,240 --> 00:01:13,520
?? ????? ?????? . 2 ????? ???? ?????? ???? ????????
7
00:01:13,560 --> 00:01:15,640
??? ??????? ??? ???????
8
00:01:16,080 --> 00:01:20,680
??? ????? 500 ???? . ???? ??? ?????? ???? . ?????? ????????
9
00:01:21,080 --> 00:01:25,000
? ??? ????? 1600 ???? . ????? ?????? ????????
10
00:01:25,640
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:00:15,002 --> 00:00:20,357
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:00:56,880 --> 00:00:59,096
SAT,
5
00:00:59,330 --> 00:01:00,701
'Suck Ass Test'.
6
00:01:00,799 --> 00:01:02,660
Dat betekent het.
7
00:01:02,758 --> 00:01:05,463
Dit is het 'SAT I' examen.
8
00:01:05,942 --> 00:01:08,865
Jullie hebben dertig minuten
voor het eerste gedeelte.
9
00:01:08,963 --> 00:01:13,110
Vorig jaar legden twee miljoen
jon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:57,070
SAT
2
00:00:57,280 --> 00:01:00,670
Slesk-Arrogant-Testen.
Det er det det betyr.
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,348
Dette er SAT1 -prøven.
4
00:01:03,560 --> 00:01:06,597
På første avdeling
kan dere bruke 30 minutter.
5
00:01:06,800 --> 00:01:10,873
I fjor måtte to mill ungdommer
ta Slesk-Arrogant-Testen -
6
00:01:11,080 --> 00:01:13,071
- for å komme inn på college.
7
00:01:13,280 --> 00:01:17,671
Poengene gikk fra 500, da tar du
buss til et offentlig college, -
8
00:01:17,880 --> 00:01:21,429
- til 1600, med privat studieplass
og Porsche.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:57,070
S-A-T.
2
00:00:57,280 --> 00:01:00,670
Satans-arsel-test betyder det.
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,348
Dags för SAT1 -provet.
4
00:01:03,560 --> 00:01:06,597
Ni har 30 minuter på er.
5
00:01:06,800 --> 00:01:10,873
Förra året gjorde 2 miljoner elever
det här provet -
6
00:01:11,080 --> 00:01:13,071
- för att komma in på college.
7
00:01:13,280 --> 00:01:17,671
FÃ¥r man runt 500, blir det buss
till ett sopigt college.
8
00:01:17,880 --> 00:01:21,429
Med 1600 blir det statuscollege
och Porsche.
9
00:01:22,440 --> 00:01:27,833
Det är ett standa
Subtitles for Perfect Score, The
keywords: the, perfect, score, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Perfect Score - 2004 - 1CD - Czech - cz - a6537400cbf099f845b2900fd00bdaa4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1373}{1427}<i>SAT.</i>
{1432}{1517}<i>Sl?bat anus test.</i>|<i>Tohle to znamen?.</i>
{1522}{1584}Toto je zkou?ka SAT1.
{1589}{1665}Na prvn? ??st m?te 30 minut.
{1670}{1772}<i>Loni d?lalo "Sl?bat anus test" dva</i>|<i>miliony d?cek,</i>
{1777}{1827}<i>aby se dostali na vysokou.</i>
{1832}{1942}<i>Body byly od 500, kdy jezd??</i>|<i>autobusem na m?stn? fakultu,</i>
{1947}{2036}<i>do 1600, kdy ??d?? Porsche</i>|<i>na n?bl univerzitu.</i>
{2061}{2196}<i>Je to standardizovan? test,</i>|<i>proto?e si mysl?, ?e jsme v?ichni stejn?.</i>
{2201}{2326}<i>D?cko jako d?cko jako d?cko.</i>
{2380}{2451}<i>Vezm?te si nap??kla
Subtitles for Perfect Score, The
keywords: the, perfect, score, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, alliance,
original filename: The Perfect Score - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{625}Suomentajat: PsY, ajj, juzzi79,|Vilpo, Lempsa, AJP, Sipulikuutio, -
{630}{750}pola, DrunkenMaster66 ja Miguee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:57,070
<i>SAT.</i>
2
00:00:57,280 --> 00:01:00,670
<i>SlÃbat anus test.</i>
<i>Tohle to znamená.</i>
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,348
Toto je zkouška SAT1.
4
00:01:03,560 --> 00:01:06,597
Na prvnà èást máte 30 minut.
5
00:01:06,800 --> 00:01:10,873
<i>Loni dìlalo "SlÃbat anus test" dva</i>
<i>miliony dìcek,</i>
6
00:01:11,080 --> 00:01:13,071
<i>aby se dostali na vysokou.</i>
7
00:01:13,280 --> 00:01:17,671
<i>Body byly od 500, kdy jezdÃÅ¡</i>
<i>autobusem na mÃstnà fakultu,</i>
8
00:01:17,880 --> 00:01:21,429
<i>do 1600, kdy øÃdÃÅ¡ Porsche</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:00:15,002 --> 00:00:20,357
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:00:56,880 --> 00:00:59,096
SAT,
5
00:00:59,330 --> 00:01:00,701
'Suck Ass Test'.
6
00:01:00,799 --> 00:01:02,660
Dat betekent het.
7
00:01:02,758 --> 00:01:05,463
Dit is het 'SAT I' examen.
8
00:01:05,942 --> 00:01:08,865
Jullie hebben dertig minuten
voor het eerste gedeelte.
9
00:01:08,963 --> 00:01:13,110
Vorig jaar legden twee miljoen
jon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,998
P M R
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
*P* M* *R*
3
00:00:02,001 --> 00:00:03,000
**P*S* MO* *E*R**
4
00:00:03,001 --> 00:00:04,000
***P*S*E* MOV* *S*E*R***
5
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
****P*S*E*R* MOVI* *P*S*E*R****
6
00:00:05,001 --> 00:00:06,000
*****P*S*E*R* MOVIE* *P*S*E*R*****
7
00:00:06,001 --> 00:00:18,000
(=':'=)*P*S*E*R* *MOVIES* *P*S*E*R*(=':'=)
/////////
INVIERNO 2004
8
00:00:18,001 --> 00:00:19,000
Sincronizado por:
9
00:00:19,001 --> 00:00:20,000
Sincronizado por:
[P_
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
--= Vertaald door Subs-Holland =--
2
00:00:10,001 --> 00:00:15,001
--= 'Het brein achter NL ondertitels' =--
3
00:00:15,002 --> 00:00:20,357
Verspreiding van dit materiaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
4
00:00:56,880 --> 00:00:59,096
SAT,
5
00:00:59,330 --> 00:01:00,701
'Suck Ass Test'.
6
00:01:00,799 --> 00:01:02,660
Dat betekent het.
7
00:01:02,758 --> 00:01:05,463
Dit is het 'SAT I' examen.
8
00:01:05,942 --> 00:01:08,865
Jullie hebben dertig minuten
voor het eerste gedeelte.
9
00:01:08,963 --> 00:01:13,110
Vorig jaar legden twee miljoen
jon
Subtitles for Perfect Score, The
keywords: the, perfect, score, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Perfect Score - 2004 - 1CD - Czech - cz - d70546afb050df515c2dba97ba9cd303.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:57,070
<i>SAT.</i>
2
00:00:57,280 --> 00:01:00,670
<i>Sl?bat anus test.</i>
<i>Tohle to znamen?.</i>
3
00:01:00,880 --> 00:01:03,348
Toto je zkou?ka SAT1.
4
00:01:03,560 --> 00:01:06,597
Na prvn? ??st m?te 30 minut.
5
00:01:06,800 --> 00:01:10,873
<i>Loni d?lalo "Sl?bat anus test" dva</i>
<i>miliony d?cek,</i>
6
00:01:11,080 --> 00:01:13,071
<i>aby se dostali na vysokou.</i>
7
00:01:13,280 --> 00:01:17,671
<i>Body byly od 500, kdy jezd??</i>
<i>autobusem na m?stn? fakultu,</i>
8
00:01:17,880 --> 00:01:21,429
<i>do 1600, kdy ??d?? Porsche</i>
<i>na n?bl univer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1374}{1415}SAT.
{1433}{1472}Cholera.
{1476}{1519}W?a?nie to, do czego sie nadaje.
{1523}{1585}To jest egzamin SAT I.
{1601}{1668}Na pierwsz? sekcj? masz 30 minut.
{1672}{1755}W ubieg?ym roku, 2 miliony dzieci go zdawa?y
{1779}{1830}aby wy?oni? najlepszych|do wej?cia do college'u.
{1834}{1945}Wyniki si?gaj? od 500, idziesz do|spo?ecznego college'u, je?d??c autobusem,
{1949}{2052}A jak masz 1600, jeste? w pierwszej|lidze i kierujesz Porsche.
{2062}{2106}To jest ustandaryzowany test.
{2110}{2195}To znaczy anonimowy, nie wiedz? kto jest kto.
{2199}{2238}Dziecko...
{2242}{2289}...jest dziecko...
{2293}{2348}...jest dziecko!
{2377}{2425}We?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,600 --> 00:00:54,560
www.satanclaus.com.ar
2
00:00:54,560 --> 00:00:56,720
<i>Test de Aptitud Escolar.</i>
3
00:00:56,960 --> 00:00:58,400
<i>El examen que te "caga" toda tu vida.</i>
4
00:00:58,400 --> 00:01:00,080
<i>Eso es lo que te espera.</i>
5
00:01:00,320 --> 00:01:02,960
Este es el examen T. A. E.
6
00:01:03,440 --> 00:01:06,080
Para la primera parte, tienes 30 minutos.
7
00:01:06,400 --> 00:01:10,520
<i>El año pasado, 2 millones de jóvenes lo sufrieron</i>
8
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
<i>para poder ingresar en la universidad.</i>
9
00:01:12,960 --> 00:01:17,3
Subtitles for Perfect Score, The
keywords: the, perfect, score, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, alliance,
original filename: The Perfect Score (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,200 --> 00:00:59,400
<i>SAT.</i>
2
00:00:59,600 --> 00:01:03,100
<i>Sersemlere Akýl Testi</i>
<i>Ãþte açýlýmý bu.</i>
3
00:01:03,300 --> 00:01:05,900
SAT1 testindesiniz.
4
00:01:06,100 --> 00:01:09,300
Ãlk bölüm için 30 dakikanýz var.
5
00:01:09,600 --> 00:01:13,800
<i>Ãniversiteye girebilmek için</i>
<i>bu Sersemlere Akýl Testi'ne</i>
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,100
<i>geçen sene iki milyon öðrenci girdi.</i>
7
00:01:16,300 --> 00:01:20,900
<i>Puanýnýz 500 civarýndaysa, otobüsle</i>
<i>devlet üniversitesine gideceksiniz,</i>
8
00:01:21,100 --> 00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:56,890 --> 00:00:59,140
<i>Test de Aptitud Escolar.</i>
3
00:00:59,391 --> 00:01:00,891
<i>El examen que te jode toda la vida.</i>
4
00:01:00,891 --> 00:01:02,642
<i>Eso es lo que te espera.</i>
5
00:01:02,891 --> 00:01:05,642
Este es el examen T. A. E.
6
00:01:06,142 --> 00:01:08,893
Para la primera parte, tienes 30 minutos.
7
00:01:09,226 --> 00:01:13,519
<i>El año pasado, 2 millones de jóvenes lo sufrieron</i>
8
00:01:13,561 --> 00:01:15,644
<i>para poder ingresar en la universidad.</i>
9
00:01:16,061 --> 00:01:20,646
<i>La nota necesaria van desde los 500 puntos,
si los consigues vas a una universidad pública,
en autobús,</i>
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{505}{625}Suomentajat: PsY, ajj, juzzi79,|Vilpo, Lempsa, AJP, Sipulikuutio, -
{630}{750}pola, DrunkenMaster66 ja Miguee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1600}{1700}ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃáÃäÃä ÃÃÃÃ|DRAGONZ
{1718}{1785}ÃáÃøÃÃ
{1792}{1837}ÃÃÃÃÃà áÃÃä
{1837}{1890}Ã¥Ãà ãà ÃÃÃÃà áÃÃáå
{1897}{1980}Ã¥Ãà Ãæã ÃáÃøÃà æÃÃãÃÃäÃã ÃáÃä
{1995}{2077}ááÃÃã ÃáÃæá|áÃÃÃã 30 ÃÃÃÃÃ
{2087}{2216}ÃáÃäà ÃáãÃÃÃà 2 ãáÃæä ÃÃá|ÃÃÃæà ÃáÃÃÃÃÃà ÃááÃÃä Ã¥ÃÃ
{2217}{2280}áÃà ÃÃÃáæà ÃáÃáÃøÃ
{2292}{2430}ÃÃÃà ÃáãÃì ãä 500 æÃäà ÃÃÃ¥Ã|Ãáì ÃáÃáÃøà ÃáÃåáÃà ÃÃÃÃÃð ÃáÃÃÃáÃ
{2442}{2560}áà 1600 ãä ÃÃà ÃÃÃÃ|Ã̾̾ä ÃÃÃÃà ÃæÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1374}{1415}SAT.
{1433}{1472}G?wno.
{1476}{1519}W?a?nie to, do czego sie nadaje.
{1523}{1585}To jest egzamin SAT I.
{1601}{1668}Na pierwsz? sekcj? masz 3o minut.
{1672}{1755}Ubieg?ego roku, 2 miliony dzieci to mia?y
{1779}{1830}aby wy?oni? najlepszych|do wej?cia do college'u.
{1834}{1945}Wyniki si?gaj? od 5oo, idziesz do|spo?ecznego college'u, je?d??c autobus,
{1949}{2052}a jak 1600, jeste? w pierwszej|lidze i kierujesz Porsche.
{2062}{2106}To jest ustandaryzowany test.
{2110}{2195}To znaczy anonimowy, nie wiedz? kto jest kto.
{2199}{2238}Dziecko...
{2242}{2289}...jest dziecko...
{2293}{2348}...jest dziecko!
{2377}{2425}We? to dziecko,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1374}{1415}SAT.
{1433}{1472}Cholera.
{1476}{1519}W?a?nie to, do czego sie nadaje.
{1523}{1585}To jest egzamin SAT I.
{1601}{1668}Na pierwsz? sekcj? masz 30 minut.
{1672}{1755}W ubieg?ym roku, 2 miliony dzieci go zdawa?y
{1779}{1830}aby wy?oni? najlepszych|do wej?cia do college'u.
{1834}{1945}Wyniki si?gaj? od 500, idziesz do|spo?ecznego college'u, je?d??c autobusem,
{1949}{2052}A jak masz 1600, jeste? w pierwszej|lidze i kierujesz Porsche.
{2062}{2106}To jest ustandaryzowany test.
{2110}{2195}To znaczy anonimowy, nie wiedz? kto jest kto.
{2199}{2238}Dziecko...
{2242}{2289}...jest dziecko...
{2293}{2348}...jest dziecko!
{2377}{2425}We?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,890 --> 00:00:59,142
<i>Test de Aptitud Escolar.</i>
2
00:00:59,393 --> 00:01:00,894
<i>Test Agarra Excremento.</i>
3
00:01:00,894 --> 00:01:02,646
<i>Eso es lo que te espera.</i>
4
00:01:02,896 --> 00:01:05,649
<i> Este es el examen T. A. E. 1</i>
5
00:01:06,149 --> 00:01:08,902
Para la primera parte, tienen 30 minutos.
6
00:01:09,236 --> 00:01:13,532
<i>El año pasado, 2 millones de jóvenes
hicieron el Test Agarra excremento...</i>
7
00:01:13,574 --> 00:01:15,659
<i>...para poder ingresar a la universidad.</i>
8
00:01:16,076 --> 00:01:18,664
<i>Los puntajes en el rango de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,998
P M R
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
*P* M* *R*
3
00:00:02,001 --> 00:00:03,000
**P*S* MO* *E*R**
4
00:00:03,001 --> 00:00:04,000
***P*S*E* MOV* *S*E*R***
5
00:00:04,001 --> 00:00:05,000
****P*S*E*R* MOVI* *P*S*E*R****
6
00:00:05,001 --> 00:00:06,000
*****P*S*E*R* MOVIE* *P*S*E*R*****
7
00:00:06,001 --> 00:00:18,000
(=':'=)*P*S*E*R* *MOVIES* *P*S*E*R*(=':'=)
/////////
INVIERNO 2004
8
00:00:18,001 --> 00:00:19,000
Sincronizado por:
9
00:00:19,001 --> 00:00:20,000
Sincronizado por:
[P_
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,037 --> 00:01:00,707
SAT-Strašno Antipatièan Test
2
00:01:01,375 --> 00:01:03,127
Eto to SAT znaèi.
3
00:01:03,335 --> 00:01:06,046
Ovo je SAT 1 ispit.
4
00:01:06,547 --> 00:01:09,258
Za prvi dio testa imate 30 minuta.
5
00:01:09,508 --> 00:01:15,347
Prošle godine je 2 miliona djece polagalo
SAT da bi se upisali na fakultet.
6
00:01:16,348 --> 00:01:20,477
Rezultati idu od 500 bodova - ako æeš na
opæinski koledž i to autobusom...
7
00:01:20,978 --> 00:01:24,648
do 1600 bodova visoke škole i
vožnja Poršeom.
8
00:01:25,816 --> 00:01:30,905
To je standardiziran test
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,380 --> 00:00:57,096
SAT,
2
00:00:57,330 --> 00:00:59,700
'Suck Ass Test'.
3
00:00:59,798 --> 00:01:02,658
Dat betekent het.
4
00:01:02,756 --> 00:01:05,461
Dit is het 'SAT I' examen.
5
00:01:05,940 --> 00:01:08,862
Jullie hebben dertig minuten
voor het eerste gedeelte.
6
00:01:08,960 --> 00:01:13,106
Vorig jaar legden twee miljoen
jongeren de SAT af...
7
00:01:13,204 --> 00:01:15,556
om zo tot de universiteit
te worden toegelaten.
8
00:01:15,653 --> 00:01:18,064
Met een score van 500 kun je...
9
00:01:18,162 --> 00:01:20,453
met de bus naar het
gemeenschapsonderwijs.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.2 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{300}{450}T?umaczenie: painki11er & Makthedon
{1364}{1418}SAT(SAT to ostatni egzamin decyduj?cy|o przyj?ciu na dan? szko?? wy?sz?).
{1424}{1460}"Suck Ass Test". <Test do dupy>
{1460}{1502}To w?a?nie znaczy ten skr?t.
{1508}{1574}To jest egzamin SAT 1.
{1586}{1652}Na pierwsz? cz??? macie 30 minut.
{1660}{1763}Zesz?ego roku, 2 miliony dzieciak?w przyst?pi?o do tego testu
{1764}{1814}by dosta? si? do wymarzonej szko?y.
{1824}{1934}Zdob?dziesz 500 punkt?w idziesz do collegu publicznego|i je?disz do szko?y autobusem
{1944}{2038}masz 1600 jeste? w Ivy Lea
Subtitles for Perfect Score, The
keywords: the, perfect, score, 2004, custom, nl, subbed, ntsc, dvdr, brein,
original filename: The.Perfect.Score.2004.CUSTOM.NL.SUBBED.NTSC.DVDR-BREiN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,290 --> 00:00:59,520
SAT.
2
00:00:59,759 --> 00:01:01,249
Zuigende Test.
3
00:01:01,528 --> 00:01:03,257
Dat is wat het betekend.
4
00:01:03,496 --> 00:01:06,226
Dit is het SAT
onderzoek.
5
00:01:06,733 --> 00:01:09,429
Je hebt 30 minuten
voor de eerste sectie.
6
00:01:09,702 --> 00:01:13,934
Afgelopen jaar hebben 2 miljoen
kinderen de Zuigende Test gedaan,
7
00:01:14,174 --> 00:01:16,165
om naar het college te kunnen.
8
00:01:16,476 --> 00:01:21,004
Als je een score haalt van 500, ga je naar een
lagere opleiding met de bus.
9
00:01:21,281 --> 00:01:25,149
Vanaf 1600,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.2 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{1}25.000
{1374}{1415}SAT.
{1433}{1474}G?wno.
{1476}{1521}W?a?nie to, do czego sie nadaje.
{1523}{1585}To jest egzamin SAT I.
{1601}{1670}Na pierwsz? sekcj? masz 3o minut.
{1672}{1755}Ubieg?ego roku, 2 miliony dzieci to mia?y
{1779}{1832}aby wy?oni? najlepszych|do wej?cia do college'u.
{1834}{1948}Wyniki si?gaj? od 5oo, idziesz do|spo?ecznego college'u, je?d??c autobus,
{1949}{2052}a jak 16oo, jeste? w pierwszej|lidze i kierujesz Porsche.
{2062}{2108}To jest ustandaryzowany test.
{2110}{2198}To znaczy anonimowy, nie wiedz? kto jest kto.
{2199}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,880 --> 00:00:59,110
SAT.
2
00:00:59,349 --> 00:01:00,839
Zuigende Test.
3
00:01:01,118 --> 00:01:02,847
Dat is wat het betekend.
4
00:01:03,086 --> 00:01:05,816
Dit is het SAT
onderzoek.
5
00:01:06,323 --> 00:01:09,019
Je hebt 30 minuten
voor de eerste sectie.
6
00:01:09,292 --> 00:01:13,524
Afgelopen jaar hebben 2 miljoen
kinderen de Zuigende Test gedaan,
7
00:01:13,764 --> 00:01:15,755
om naar het college te kunnen.
8
00:01:16,066 --> 00:01:20,594
Als je een score haalt van 500, ga je naar een
lagere opleiding met de bus.
9
00:01:20,871 --> 00:01:24,739
Vanaf 1600,
Subtitles for Perfect Score, The
keywords: the, perfect, score, 2004, custom, nl, subbed, ntsc, dvdr, brein,
original filename: The.Perfect.Score.2004.CUSTOM.NL.SUBBED.NTSC.DVDR-BREiN.zip