Search Movie Subtitles results for perfect opposites by relevance:
- Perfect Opposites ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{899}{942}PERFECT OPUªl
{948}{991}Aþi strãbãtut vreodatã þara|într-un jeep din '82,
{994}{1069}cu cauciucuri roase, amortizoare|distruse ºi fãrã aer condiþionat?
{1088}{1174}Ãn mod normal, asta ar fi cumplit.|Mai ales în miezul cãldurii.
{1196}{1245}Dar, când eºti cu cineva|ca Julia...
{1255}{1286}Scuze, scumpo.
{1303}{1403}Toate astea nu mai conteazã, chiar|dacã þi se lipeºte fundul de scaun.
{1442}{1552}Oricum, cu 4 ani în urmã|am sosit în L.A. plini de bagaje
{1563}{1602}ºi cu foarte multe planuri.
{1616}{1716}Mai întâi, sã trãim împreunã|în fericire, armonie ºi împlinire.
{1749}{1849}Apoi, sã devin
- Perfect Opposites ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,080 --> 00:00:33,074
Un film fãcut de toþi cei
care au lucrat la el.
2
00:00:45,240 --> 00:00:46,958
PERFECT OPUªl
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,918
Aþi strãbãtut vreodatã þara
într-un jeep din '82,
4
00:00:49,040 --> 00:00:52,032
cu cauciucuri roase, amortizoare
distruse ºi fãrã aer condiþionat ?
5
00:00:52,800 --> 00:00:56,236
Ãn mod normal, asta ar fi cumplit.
Mai ales în miezul cãldurii.
6
00:00:57,120 --> 00:00:59,076
Dar, când eºti cu cineva
ca Julia...
7
00:00:59,480 --> 00:01:00,754
Scuze, scumpo.
8
00:01:01,440 --> 00:01:05,433
Toate astea nu
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,920 --> 00:00:31,920
Un fiIm fãcut de toþi cei
care au Iucrat la eI.
2
00:00:44,080 --> 00:00:45,800
PERFECT OPUªI
3
00:00:46,040 --> 00:00:47,760
Aþi strãbãtut vreodatã þara
într-un jeep din '82,
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,880
cu cauciucuri roase, amortizoare
distruse ºi fãrã aer condiþionat ?
5
00:00:51,640 --> 00:00:55,080
Ãn mod normaI, asta ar fi cumplit.
Mai aIes în miezuI cãIdurii.
6
00:00:55,960 --> 00:00:57,920
Dar, când eºti cu cineva
ca JuIia...
7
00:00:58,320 --> 00:00:59,600
Scuze, scumpo.
8
00:01:00,280 --> 00:01:04,280
Toate astea nu mai
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,920 --> 00:00:31,920
Un fiIm fãcut de toþi cei
care au Iucrat la eI.
2
00:00:44,080 --> 00:00:45,800
PERFECT OPUªI
3
00:00:46,040 --> 00:00:47,760
Aþi strãbãtut vreodatã þara
într-un jeep din '82,
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,880
cu cauciucuri roase, amortizoare
distruse ºi fãrã aer condiþionat ?
5
00:00:51,640 --> 00:00:55,080
Ãn mod normaI, asta ar fi cumplit.
Mai aIes în miezuI cãIdurii.
6
00:00:55,960 --> 00:00:57,920
Dar, când eºti cu cineva
ca JuIia...
7
00:00:58,320 --> 00:00:59,600
Scuze, scumpo.
8
00:01:00,280 --> 00:01:04,280
Toate astea nu mai
- A.Piece.of.My.Heart.2004.(Perfect.Opposites).Ned_DVD.(25f ps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
Een film van
*
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,634
een film van
iedereen die eraan meewerkte
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,233
Ooit het land doorkruist
in 'n oude Jeep...
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,359
...met kale banden,
slechte schokbrekers en geen airco?
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,593
Normaal is dat een ramp,
zeker tijdens een hittegolf.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Maar met iemand als Julia...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,077
Sorry, schat.
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,598
...maakt dat niet uit. Al zit je kont
vastgeplakt aan de zitting.
9
00:00:
- A.Piece.of.My.Heart.2004.(Perfect.Opposites).Ned_DVD.(25f ps).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
Een film van
*
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,634
een film van
iedereen die eraan meewerkte
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,233
Ooit het land doorkruist
in 'n oude Jeep...
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,359
...met kale banden,
slechte schokbrekers en geen airco?
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,593
Normaal is dat een ramp,
zeker tijdens een hittegolf.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Maar met iemand als Julia...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,077
Sorry, schat.
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,598
...maakt dat niet uit. Al zit je kont
vastgeplakt aan de zitting.
9
00:00:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1136}{1201}Bizim oralarda yüksekokuldan mezun|olduktan sonra daha iyi bir hayat...
{1203}{1247}...kurabilmek amacýyla yaþadýðý küçük|þehri býrakýp baþka bir þehre...
{1248}{1307}...taþýnmayan yok gibidir.
{1308}{1345}Bizim gibi sýradan insanlar.
{1348}{1397}Ãzellikle de büyük hayalleri olanlar.
{1401}{1446}Ben ve Julia da onlardandýk.
{1458}{1487}Pardon tatlým.
{1545}{1576}Taþýnýrken hiçbir þeyimiz yoktu.
{1592}{1647}Hollywood'da bir ev kiralamýþtýk ve|bir yatak dýþýnda baþka eþyamýz yoktu.
{1709}{1770}Dört yýl önce her ikimiz de|dünyaya tozpembe bakýyorduk.
{1771}{1810}Benim kafamda bir sürü plan
- Perfect Opposites ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
Een film van
*
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,634
een film van
iedereen die eraan meewerkte
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,233
Ooit het land doorkruist
in 'n oude Jeep...
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,359
...met kale banden,
slechte schokbrekers en geen airco?
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,593
Normaal is dat een ramp,
zeker tijdens een hittegolf.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Maar met iemand als Julia...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,077
Sorry, schat.
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,598
...maakt dat niet uit. Al zit je kont
vastgeplakt aan de zitting.
9
00
- A.Piece.of.My.Heart.2004.(Perfect.Opposites).Ned_DVD.(25f ps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
Een film van
*
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,634
een film van
iedereen die eraan meewerkte
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,233
Ooit het land doorkruist
in 'n oude Jeep...
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,359
...met kale banden,
slechte schokbrekers en geen airco?
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,593
Normaal is dat een ramp,
zeker tijdens een hittegolf.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Maar met iemand als Julia...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,077
Sorry, schat.
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,598
...maakt dat niet uit. Al zit je kont
vastgeplakt aan de zitting.
9
00:00:
- A.Piece.of.My.Heart.2004.DVDRip.XviD-PRO MiSE.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,700 --> 00:00:41,400
Bizim oralarda yüksekokuldan mezun
olduktan sonra daha iyi bir hayat...
2
00:00:41,500 --> 00:00:43,400
...kurabilmek amacýyla yaþadýðý küçük
þehri býrakýp baþka bir þehre...
3
00:00:43,400 --> 00:00:45,900
...taþýnmayan yok gibidir.
4
00:00:45,900 --> 00:00:47,400
Bizim gibi sýradan insanlar.
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,600
Ãzellikle de büyük hayalleri olanlar.
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,700
Ben ve Julia da onlardandýk.
7
00:00:52,200 --> 00:00:53,400
Pardon tatlým.
8
00:00:55,700 --> 00:00:57,000
Taþýnýrken hiçbir þeyimiz yo
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,920 --> 00:00:31,920
Un fiIm fãcut de toþi cei
care au Iucrat la eI.
2
00:00:44,080 --> 00:00:45,800
PERFECT OPUªI
3
00:00:46,040 --> 00:00:47,760
Aþi strãbãtut vreodatã þara
într-un jeep din '82,
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,880
cu cauciucuri roase, amortizoare
distruse ºi fãrã aer condiþionat ?
5
00:00:51,640 --> 00:00:55,080
Ãn mod normaI, asta ar fi cumplit.
Mai aIes în miezuI cãIdurii.
6
00:00:55,960 --> 00:00:57,920
Dar, când eºti cu cineva
ca JuIia...
7
00:00:58,320 --> 00:00:59,600
Scuze, scumpo.
8
00:01:00,280 --> 00:01:04,280
Toate astea nu mai
- Perfect Opposites CD1.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,866 --> 00:00:40,113
Ste kdaj preživeli vikend
vozeè se èez celo državo
2
00:00:39,901 --> 00:00:41,498
v Jeep-u letnik 82 s popolnoma
obrabljenimi gumami,
3
00:00:41,923 --> 00:00:45,085
slabimi amortizerji in najhujše
od vsega - brez klimatske naprave?
4
00:00:45,500 --> 00:00:49,105
Navadno bi to pomenilo eno sranje.
Å e posebno v teh poletnih mesecih.
5
00:00:49,749 --> 00:00:51,234
Toda, ko si z nekom kot je Julia ...
6
00:00:51,957 --> 00:00:53,899
Ups, oprosti draga.
7
00:00:53,900 --> 00:00:55,645
Take stvari niso veè pomembne.
8
00:00:56,078 --> 00:00:59,380
- Perfect Opposites CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,422 --> 00:00:02,099
Tukaj bi moral biti
pred 45 minutami.
2
00:00:04,272 --> 00:00:06,192
Lennyjev prijatelj je rekel,
da zakljuèuje ob 6:30.
3
00:00:06,193 --> 00:00:11,187
Žal mi je draga. Res ne morem priti
pravoèasno po tebe in priti tja do 6:30.
4
00:00:11,222 --> 00:00:15,189
Ali ne moreš nekako priti tja in
se dobimo tam, preden bo zaprl?
5
00:00:16,006 --> 00:00:17,364
Julia?
6
00:00:21,885 --> 00:00:25,469
Hej, vèasih jim je lažje prodati sranje,
kot stvar razložiti, èlovek.
7
00:00:25,504 --> 00:00:28,995
Kar me spomni na,
èe te Celeste kdaj vpraša,
8
- Perfect.Opposites._.A.Piece.of. My.Heart.Az.Ellenkezo.Nem.HUN.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,247 --> 00:00:32,684
A filmet rendezte:
mindenki, aki dolgozott rajta.
2
00:00:35,247 --> 00:00:38,683
fõszereplõk
3
00:00:45,727 --> 00:00:49,356
Utaztak már egy héten át
egy kopott kerekû '82-es dzsipben
4
00:00:49,687 --> 00:00:51,917
rossz lengéscsillapÃtóval,
légkondi nélkül?
5
00:00:52,847 --> 00:00:55,759
Alapesetben ez hervasztó,
fõleg kánikulában,
6
00:00:57,007 --> 00:00:58,918
de Julia mellett...
7
00:00:59,407 --> 00:01:00,840
Bocs, szÃvem!
8
00:01:01,327 --> 00:01:05,798
...mindez nem számÃt, még ha
a feneked az üléshez ragad is.
9
0
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,486 --> 00:00:14,687
Legenda ripada do DVD por
°ºo aSsHoLe182 oº°
2
00:00:20,499 --> 00:00:25,527
UM FILME FEITO POR TODOS
QUE TRABALHARAM NELE
3
00:00:28,307 --> 00:00:31,071
CAIXAS E SUPRIMENTOS
PARA MUDANÃA
4
00:00:38,984 --> 00:00:40,747
"OPOSTOS PERFEITOS"
Já passou 1 semana cruzando o paÃs...
5
00:00:40,953 --> 00:00:42,545
em um jipe velho
com pneus carecas...
6
00:00:42,754 --> 00:00:46,155
amortecedores ruins e, o pior de tudo,
sem ar-condicionado?
7
00:00:46,358 --> 00:00:50,624
Normalmente, seria horrÃvel, ainda
mais durante uma onda de calor.
8
00:00:
- A.Piece.of.My.Heart.2004.(Perfect.Opposites).Ned_DVD.(25f ps).srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,035
Een film van
*
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,634
een film van
iedereen die eraan meewerkte
3
00:00:35,560 --> 00:00:38,233
Ooit het land doorkruist
in 'n oude Jeep...
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,359
...met kale banden,
slechte schokbrekers en geen airco?
5
00:00:42,520 --> 00:00:46,593
Normaal is dat een ramp,
zeker tijdens een hittegolf.
6
00:00:46,760 --> 00:00:49,035
Maar met iemand als Julia...
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,077
Sorry, schat.
8
00:00:51,240 --> 00:00:56,598
...maakt dat niet uit. Al zit je kont
vastgeplakt aan de zitting.
9
00:00:
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,486 --> 00:00:14,687
Legenda ripada do DVD por
°ºo aSsHoLe182 oº°
2
00:00:20,499 --> 00:00:25,527
UM FILME FEITO POR TODOS
QUE TRABALHARAM NELE
3
00:00:28,307 --> 00:00:31,071
CAIXAS E SUPRIMENTOS
PARA MUDANÃA
4
00:00:38,984 --> 00:00:40,747
"OPOSTOS PERFEITOS"
Já passou 1 semana cruzando o paÃs...
5
00:00:40,953 --> 00:00:42,545
em um jipe velho
com pneus carecas...
6
00:00:42,754 --> 00:00:46,155
amortecedores ruins e, o pior de tudo,
sem ar-condicionado?
7
00:00:46,358 --> 00:00:50,624
Normalmente, seria horrÃvel, ainda
mais durante uma onda de calor.
8
00:00:
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,866 --> 00:00:40,113
Ste kdaj preživeli vikend
vozeè se èez celo državo
2
00:00:39,901 --> 00:00:41,498
v Jeep-u letnik 82 z popolnoma
obrabljenimi gumami,
3
00:00:41,923 --> 00:00:45,085
slabimi amortizerji... in najhujše od vsega
- brez klimatske naprave?
4
00:00:45,500 --> 00:00:49,105
Navadno bi to pomenilo eno sranje.
Å e posebno v teh poletnih mesecih.
5
00:00:49,749 --> 00:00:51,234
Toda, ko si z nekom kot je Julia...
6
00:00:51,957 --> 00:00:53,899
Ups, oprosti draga.
7
00:00:53,900 --> 00:00:55,645
Take stvari niso veè pomembne.
8
00:00:56,078 --> 00:00:59,38
- Perfect.Opposites._.A.Piece.of. My.Heart.Az.Ellenkezo.Nem.ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,727 --> 00:00:49,356
You everspenda week driving cross-country
in an '82 Jeep with bald tires,
2
00:00:49,687 --> 00:00:51,917
badshocks... and worst ofall,
no air-conditioning.
3
00:00:52,847 --> 00:00:55,759
Ordinarily that wouldsuckl
Especially during a heat wave.
4
00:00:57,007 --> 00:00:58,918
But whenyou're with
someone like Julia.
5
00:00:59,407 --> 00:01:00,840
Oh, sorry honey.
6
00:01:01,327 --> 00:01:05,798
Those things don't matter. Even ifyour
butt-cheeks are stuck to the seat.
7
00:01:06,967 --> 00:01:11,119
Anyway, 4years ago we arrivedin L.A.
With a U-Haul full
- Perfect Opposites (2004).srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,866 --> 00:00:39,701
Ste kdaj preživeli vikend
vozeè se èez celo državo
2
00:00:39,702 --> 00:00:41,922
v Jeep-u letnik 82 z popolnoma
obrabljenimi gumami,
3
00:00:41,923 --> 00:00:45,085
slabimi amortizerji... in najhujše od vsega
- brez klimatske naprave?
4
00:00:45,500 --> 00:00:49,105
Navadno bi to pomenilo eno sranje.
Å e posebno v teh poletnih mesecih.
5
00:00:49,749 --> 00:00:51,234
Toda, ko si z nekom kot je Julia...
6
00:00:51,957 --> 00:00:53,899
Ups, oprosti draga.
7
00:00:53,900 --> 00:00:55,645
Take stvari niso veè pomembne.
8
00:00:56,078 --> 00:00:59,38
There are more subtitles available for Perfect Opposites
Click here to view them