Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Perfect Creature by relevance:
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36552-Perfect_Creature_(2006)-23_976_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,313 --> 00:00:25,400
De 300 de ani, mari epidemii
au infestat pãmântul.
2
00:00:25,526 --> 00:00:30,155
Boli create din experimentele
alchimiºtilor.
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,594
Crezând cã ei au descoperit secretul
vieþii veºnice ,
4
00:00:34,677 --> 00:00:38,873
alchimiºtii au fãcut experimente
cu genetica.
5
00:00:38,878 --> 00:00:41,882
Ei nu au avut nicio idee ce au creat.
6
00:00:45,401 --> 00:00:48,161
Dar a existat de asemenea ºi un miracol.
7
00:00:48,242 --> 00:00:52,962
Una din aceste epidemii a ajutat
la crearea unei noi fiinþe.
8
00:00:53,042 -->
Subtitles for Perfect Creature
keywords: the, secret, of, life, on, earth, 1993, 1, cd, english, en, perfect, creature, subtitles,
original filename: The Secret of Life on Earth - 1993 - 1CD - English - en - 700aec5f415938146db9f6f57ed13e66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{609}For 300 years the great plagues infested|the earth.
{612}{723}Diseases created from the experiments|of the alchemists.
{755}{851}Thinking they had discovered god's secret code for life?
{853}{956}? alchemists experimented|with genetic science.
{958}{1042}they had no idea what they brought about.
{1130}{1199}but there was also a wonder.
{1201}{1319}tease thanks to of|there a new being arose.
{1321}{1475}them Nosferatu or vampire were called|firstly and them were feared.
{1482}{1559}it were no supernatural monsters.
{1561}{1643}but only a better version|of onszelf.
{1645}{1815}it were the Broeders. Thanks to their religion|and scien
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{511}{609}For 300 years the great plagues infested|the earth.
{612}{723}Diseases created from the experiments|of the alchemists.
{755}{851}Thinking they had discovered god's secret code for lifeâ¦
{853}{956}⦠alchemists experimented|with genetic science.
{958}{1042}they had no idea what they brought about.
{1130}{1199}but there was also a wonder.
{1201}{1319}tease thanks to of|there a new being arose.
{1321}{1475}them Nosferatu or vampire were called|firstly and them were feared.
{1482}{1559}it were no supernatural monsters.
{1561}{1643}but only a better version|of onszelf.
{1645}{1815}it wer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,312 --> 00:00:10,312
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:00:11,313 --> 00:00:19,313
Traducãtorul din subs.ro Team: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:21,313 --> 00:00:25,400
<i>De 300 de ani, mari epidemii
au infestat pãmântul.
4
00:00:25,526 --> 00:00:30,155
<i>Boli create din experimentele
alchimiºtilor.
5
00:00:30,490 --> 00:00:34,594
<i>Crezând cã ei au descoperit secretul
vieþii veºnice,
6
00:00:34,677 --> 00:00:38,873
<i>alchimiºtii au fãcut experimente
cu genetica.
7
00:00:38,878 --> 00:00:41,882
<i>Ei nu au avut nicio ide
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,360
Por 300 años, las grandes plagas
infectaron la tierra.
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,920
Enfermedades creadas por los experimentos
de los alquimistas...
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,040
Creyendo haber descubierto el código secreto
de Dios para la vidaâ¦
4
00:00:34,120 --> 00:00:38,240
⦠los alquimistas experimentaron
con ingenierÃa genética.
5
00:00:38,320 --> 00:00:41,680
No tenÃan idea de lo que desatarÃan..
6
00:00:45,199 --> 00:00:47,960
Pero también hubo maravillas.
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,760
Una de las plagas ayudó a crear
un nuevo tipo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 701.8 MB|
{511}{609}For 300 years the great plagues infested|the earth.
{612}{723}Diseases created from the experiments|of the alchemists.
{755}{851}Thinking they had discovered god's secret code for lifeâ¦
{853}{956}⦠alchemists experimented|with genetic science.
{958}{1042}they had no idea what they brought about.
{1130}{1199}but there was also a wonder.
{1201}{1319}tease thanks to of|there a new being arose.
{1321}{1475}them Nosferatu or vampire were called|firstly and them were feared.
{1482}{1559}it were no supernatural monsters.
{1561}{1643}but only a better version|of onszelf.
{1645}{1815}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
Movie info: XVID 576x24025.0fps 701.8 MB
2
00:00:20,440 --> 00:00:24,360
For 300 years the great plagues infested
the earth.
3
00:00:24,480 --> 00:00:28,920
Diseases created from the experiments
of the alchemists.
4
00:00:30,200 --> 00:00:34,040
Thinking they had discovered
god's secret code for life?
5
00:00:34,120 --> 00:00:38,240
? alchemists experimented
with genetic science.
6
00:00:38,320 --> 00:00:41,680
They had no idea what they brought about.
7
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
But there was also a wonder.
8
00:00:48,040 --> 00:00:52,760
Tease th
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 2832a0ec6c95792905049ea1f547a2ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,313 --> 00:00:25,400
De 300 de ani, mari epidemii
au infestat p?m?ntul.
2
00:00:25,526 --> 00:00:30,155
Boli create din experimentele
alchimi?tilor.
3
00:00:30,490 --> 00:00:34,594
Crez?nd c? ei au descoperit secretul
vie?ii ve?nice ,
4
00:00:34,677 --> 00:00:38,873
alchimi?tii au f?cut experimente
cu genetica.
5
00:00:38,878 --> 00:00:41,882
Ei nu au avut nicio idee ce au creat.
6
00:00:45,401 --> 00:00:48,161
Dar a existat de asemenea ?i un miracol.
7
00:00:48,242 --> 00:00:52,962
Una din aceste epidemii a ajutat
la crearea unei noi fiin?e.
8
00:00:53,042 --> 00:00:59,02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 701.8 MB|
{511}{609}For 300 years the great plagues infested|the earth.
{612}{723}Diseases created from the experiments|of the alchemists.
{755}{851}Thinking they had discovered god's secret code for lifeâ¦
{853}{956}⦠alchemists experimented|with genetic science.
{958}{1042}they had no idea what they brought about.
{1130}{1199}but there was also a wonder.
{1201}{1319}tease thanks to of|there a new being arose.
{1321}{1475}them Nosferatu or vampire were called|firstly and them were feared.
{1482}{1559}it were no supernatural monsters.
{1561}{1643}but only a better version|of onszelf.
{1645}{1815}
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 1, cd, english, en, vmt,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 1CD - English - en - c4f56a1c7bed8f282b2292055cea6360.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,360
For 300 years the great plagues infested
the earth.
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,920
Diseases created from the experiments
of the alchemists.
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,040
Thinking they had discovered god's secret code for life?
4
00:00:34,120 --> 00:00:38,240
? alchemists experimented
with genetic science.
5
00:00:38,320 --> 00:00:41,640
they had no idea what they brought about.
6
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
but there was also a wonder.
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,760
tease thanks to of
there a new being arose.
8
00:00:52,800 --> 00:00:59,000
them
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, vomit,
original filename: 36556-Perfect_Creature_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:11,313 --> 00:00:19,313
Traducãtorul: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:21,313 --> 00:00:25,400
<i>De 300 de ani, mari epidemii
au infestat pãmântul.
4
00:00:25,526 --> 00:00:30,155
<i>Boli create din experimentele
alchimiºtilor.
5
00:00:30,490 --> 00:00:34,594
<i>Crezând cã ei au descoperit secretul
vieþii veºnice al vieþii,
6
00:00:34,677 --> 00:00:38,873
<i>alchimiºtii au fãcut experimente
cu genetica.
7
00:00:38,878 --> 00:00:41,882
<i>Ei nu au avut nicio idee ce au creat.
8
00:00:45,401 --> 00:00:48,161
<i>Dar a existat de asemenea ºi un miracol.
9
00:00:48,242 --> 00:00:52,962
<i>Una din aceste epidemii a ajuta
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 2, cd, english, en, subtitles, www, mysubtitles, com,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 2CD - English - en - 3d92504f9481362c42681e1fe9be0d57.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{511}{609}For 300 years the great plagues infested|the earth.
{612}{723}Diseases created from the experiments|of the alchemists.
{755}{851}Thinking they had discovered god's secret code for life?
{853}{956}? alchemists experimented|with genetic science.
{958}{1042}they had no idea what they brought about.
{1130}{1199}but there was also a wonder.
{1201}{1319}tease thanks to of|there a new being arose.
{1321}{1475}them Nosferatu or vampire were called|firstly and them were feared.
{1482}{1559}it were no supernatural monsters.
{1561}{1643}but only a better version|of onszelf.
{1645}{1815}it were th
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 2, cd, english, en, machine, 2007, trust,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 2CD - English - en - 85a70ed3e12073d2e53476690e675d4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}p0ing
{511}{609}For 300 years the great plagues infested|the earth.
{612}{723}Diseases created from the experiments|of the alchemists.
{755}{851}Thinking they had discovered god's secret code for life?
{853}{956}? alchemists experimented|with genetic science.
{958}{1042}they had no idea what they brought about.
{1130}{1199}but there was also a wonder.
{1201}{1319}tease thanks to of|there a new being arose.
{1321}{1475}them Nosferatu or vampire were called|firstly and them were feared.
{1482}{1559}it were no supernatural monsters.
{1561}{1643}but only a better version|of onszelf.
{1645}{1815}it were the Broeders. Thanks to their re
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, vomit, emulek, com, pl,
original filename: Perfect.Creature.2006.DVDRip.XviD-VoMiT.[eMulek.com.pl].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,360
Durante 300 anos as pragas infestaram a terra.
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,920
Doen?as criadas pelas experi?ncias dos Alquimistas
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,040
Pensavam que tinham descoberto o c?digo secreto de Deus para a vida...
4
00:00:34,120 --> 00:00:38,240
...os alquimistas fizeram experi?ncias
com a ci?ncia gen?tica
5
00:00:38,320 --> 00:00:41,680
n?o tinham ideia do que iriam provocar.
6
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
Mas existiu tamb?m um milagre.
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,760
Uma destas pragas, viria a ajudar os mestres a criar um novo ser.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,940 --> 00:00:23,860
Pre 300 godina velika
kuga je inficirala zemlju.
2
00:00:23,980 --> 00:00:28,420
Bolest stvaorena
eksperimentima alhemièara.
3
00:00:29,700 --> 00:00:33,540
Misleæi da su stvaroili dobru stvar trajnog životaâ¦
4
00:00:33,620 --> 00:00:37,740
⦠alhemièari su eksperimentisali
sa genetièkom naukom.
5
00:00:37,820 --> 00:00:41,180
Nisu ni imalu ideju šta su napravili.
6
00:00:44,700 --> 00:00:47,460
ali takoðe bilo je i èuda.
7
00:00:47,540 --> 00:00:52,260
Jedna od tih kuga je pomogla
da se napravili nova vrsta.
8
00:00:52,340 --> 00:00:58,500
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 2, cd, portuguese, pt, vomit,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 77c0bdf416be5124d287c465718200ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,360
Durante 300 anos as pragas infestaram a terra.
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,920
Doen?as criadas pelas experi?ncias dos Alquimistas
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,040
Pensavam que tinham descoberto o c?digo secreto de Deus para a vida...
4
00:00:34,120 --> 00:00:38,240
...os alquimistas fizeram experi?ncias
com a ci?ncia gen?tica
5
00:00:38,320 --> 00:00:41,680
n?o tinham ideia do que iriam provocar.
6
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
Mas existiu tamb?m um milagre.
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,760
Uma destas pragas, viria a ajudar os mestres a criar um novo ser.
8
Subtitles for Perfect Creature
keywords: 1980, perfect, creature, english, subtitles,
original filename: 19806-Perfect Creature ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{511}{609}For 300 years the great plagues infested|the earth.
{612}{723}Diseases created from the experiments|of the alchemists.
{755}{851}Thinking they had discovered god's secret code for lifeâ¦
{853}{956}⦠alchemists experimented|with genetic science.
{958}{1042}they had no idea what they brought about.
{1130}{1199}but there was also a wonder.
{1201}{1319}tease thanks to of|there a new being arose.
{1321}{1475}them Nosferatu or vampire were called|firstly and them were feared.
{1482}{1559}it were no supernatural monsters.
{1561}{1643}but only a better version|of onszelf.
{1645}{1815}it were the Broeders. Thanks to their religion|a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,935 --> 00:00:23,725
Por 300 anos as grandes
pragas infestaram a Terra.
2
00:00:23,845 --> 00:00:28,241
Doen?as criadas das
experi?ncias dos alquimistas.
3
00:00:29,815 --> 00:00:33,815
Achando que haviam descoberto o segredo
do c?digo de Deus para cria??o da vida
4
00:00:33,895 --> 00:00:37,891
os alquimistas fizeram
experi?ncias com ci?ncia gen?tica.
5
00:00:38,275 --> 00:00:40,821
N?o faziam id?ia do
que tinham libertado.
6
00:00:45,455 --> 00:00:46,627
Mas tamb?m houve um milagre.
7
00:00:48,215 --> 00:00:53,335
Uma dessas pragas ajudou a
natureza a criar um novo ser,
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, deady, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, vomit,
original filename: Perfect Creature (2006) - DeaDy - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,487 --> 00:00:24,400
<i>300 yýl boyunca salgýn hastalýklar
bütün dünyayý etkisi altýna aldý.</i>
2
00:00:24,527 --> 00:00:28,964
<i>Bunlar simyacýlarýn deneyleri sonucu
ortaya çýkan hastalýklardý.</i>
3
00:00:30,247 --> 00:00:34,081
<i>Yaþamýn gizli þifresini
keþfettiklerini düþünen simyacýlar...</i>
4
00:00:34,167 --> 00:00:38,285
<i>...genetik bilim üzerine
deneyler yaptý.</i>
5
00:00:38,367 --> 00:00:41,723
<i>Neyi salýverdiklerinin
farkýnda bile deðillerdi.</i>
6
00:00:45,247 --> 00:00:48,000
<i>Ama ayný zamanda bir mucize de
gerçekleþmiþti.</i>
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 1, cd, portuguese, pt, vomit,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 1d8ee0bd4c02b8d6d812a24f7ca1ece4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{609}por 300 anos as pragas dizimaram a terra.
{612}{723} doen?as criadas das experi?ncias|nos laborat?rios
{755}{851} pensando tinham descoberto o c?digo secreto do deus para a vida
{853}{956} os alquimistas experimentaram|com a gen?tica
{958}{1042} n?o tiveram nenhuma ideia o que causaram.
{1130}{1199} mas havia tamb?m uma maravilha.
{1201}{1319} arrel?e agradecimentos a de|l? ser novo levantou-se.
{1321}{1475} Nosferatu ou vampiro foram chamados|firstly e eles foram temidos.
{1482}{1559} n?o eram nenhuns monstros super naturais.
{1561}{1643} mas somente uma vers?o melhor|do onszelf.
{1645}{1815} eram o Broeders. Agradecimentos a sua
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{609}por 300 anos as pragas dizimaram a terra.
{612}{723} doenças criadas das experiências|nos laboratórios
{755}{851} pensando tinham descoberto o código secreto do deus para a vida
{853}{956} os alquimistas experimentaram|com a genética
{958}{1042} não tiveram nenhuma ideia o que causaram.
{1130}{1199} mas havia também uma maravilha.
{1201}{1319} arrelÃe agradecimentos a de|lá ser novo levantou-se.
{1321}{1475} Nosferatu ou vampiro foram chamados|firstly e eles foram temidos.
{1482}{1559} não eram nenhuns monstros super naturais.
{1561}{1643} mas somente uma versão melhor|do onszelf.
{1645}{1815} eram o Broeders. Agradecim
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 1, cd, polish, pl, vomit,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 1CD - Polish - pl - 1b408bcd37d934390d73c2cd7262adb5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{140}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{143}{399}T?umaczenie: Highlander.|Korekta: Sabat1970.
{508}{600}/Przez 300 lat Wielkie Zarazy atakowa?y Ziemi?./|ZARAZA 5 MILION?W DUSZ
{606}{706}/Choroby stworzone w/|/eksperymentach alchemik?w./
{706}{757}Z?O?LIWA OSPA|60 MILION?W DUSZ
{759}{845}/My?l?c, ?e odkryli boski,/|/sekretny kod ?ycia.../
{845}{930}/Alchemicy eksperymentowali/|/z nauk? genetyczn?./
{931}{962}ZMUTOWANA GRYPA|200 MILION?W DUSZ
{963}{1020}/Nie mieli poj?cia,/|/co rozp?tali./
{1127}{1174}/Ale by? te? cud./
{1197}{1303}/Jedna z tych zaraz pomog?a/|/stworzy? nowy rodzaj istot./
{1325}{1391}/Na pocz?tku
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 2, cd, portuguese, br, pb, vomit,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 08ded975c9f8560e6577de3acd6e32ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,935 --> 00:00:23,725
Por 300 anos as grandes
pragas infestaram a Terra.
2
00:00:23,845 --> 00:00:28,241
Doen?as criadas das
experi?ncias dos alquimistas.
3
00:00:29,815 --> 00:00:33,815
Achando que haviam descoberto o segredo
do c?digo de Deus para cria??o da vida
4
00:00:33,895 --> 00:00:37,891
os alquimistas fizeram
experi?ncias com ci?ncia gen?tica.
5
00:00:38,275 --> 00:00:40,821
N?o faziam id?ia do
que tinham libertado.
6
00:00:45,455 --> 00:00:46,627
Mas tamb?m houve um milagre.
7
00:00:48,215 --> 00:00:53,335
Uma dessas pragas ajudou a
natureza a criar um novo ser,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,600
300 jaar lang teisterden plagen
de aarde.
2
00:00:24,727 --> 00:00:29,164
Ziektes die voortkwamen uit
de experimenten van de alchemisten.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,281
Met het idee dat ze Gods geheim tot leven
ontdekt hadden...
4
00:00:34,367 --> 00:00:38,485
...experimenteerden alchemisten
met genetische wetenschap.
5
00:00:38,567 --> 00:00:41,923
Ze hadden geen idee wat ze teweegbrachten.
6
00:00:45,447 --> 00:00:48,200
Maar er was ook een wonder.
7
00:00:48,287 --> 00:00:52,997
Dankzij een van de plagen
ontstond er een nieuw wezen.
8
00:00:53,087
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, vomit,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 57b1169a5836d5a86ff32c8387acf151.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,935 --> 00:00:23,725
Por 300 anos as grandes
pragas infestaram a Terra.
2
00:00:23,845 --> 00:00:28,241
Doen?as criadas das
experi?ncias dos alquimistas.
3
00:00:29,815 --> 00:00:33,815
Achando que haviam descoberto o segredo
do c?digo de Deus para cria??o da vida
4
00:00:33,895 --> 00:00:37,891
os alquimistas fizeram
experi?ncias com ci?ncia gen?tica.
5
00:00:38,275 --> 00:00:40,821
N?o faziam id?ia do
que tinham libertado.
6
00:00:45,455 --> 00:00:46,627
Mas tamb?m houve um milagre.
7
00:00:48,215 --> 00:00:53,335
Uma dessas pragas ajudou a
natureza a criar um novo ser,
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 1, cd, czech, cz, vmt,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 1CD - Czech - cz - 778d7a0662e3abc228862feb61ab8f4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
movie info: XVID (576x240, 25.000fps)
735 913 984 b
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
titulky pro verzi:
Perfect.Creature.2006.DVDRip.XviD-VoMiT
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Pro www.titulky.com
p?elo?il "vaskicl"
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Enjoy :)
5
00:00:20,280 --> 00:00:24,080
/P?ez 300 let su?ovaly Zemi
ohromn? nemoci./
NAKA?ENO 5 MILIONU DU??
6
00:00:24,240 --> 00:00:28,200
/nemoci vytvo?en? z experiment?
alchymist?./
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,280
ZHOUBN? NE?TOVICE
60 MILIONU DU??
8
00:00:30,360 --> 00:00:33,800
/Myslej?c, ?e objevili
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, vomit, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Perfect.Creature.2006.Perfect.Creature.2006.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,600
300 jaar lang teisterden plagen de aarde.
2
00:00:24,727 --> 00:00:29,164
Ziektes die voortkwamen uit
de experimenten van de alchemisten.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,274
Met het idee dat ze Gods geheim tot leven
ontdekt hadden...
4
00:00:34,374 --> 00:00:38,476
experimenteerden alchemisten
met genetische wetenschap.
5
00:00:38,576 --> 00:00:41,923
Ze hadden geen idee
wat ze teweegbrachten.
6
00:00:45,447 --> 00:00:48,194
Maar er was ook een wonder.
7
00:00:48,294 --> 00:00:52,992
Dankzij een van de plagen
ontstond er een nieu
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 1, cd, portuguese, pt, vomit,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 8032700a249fa9192526ee0f7bd269a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,360
Durante 300 anos as pragas infestaram a terra.
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,920
Doen?as criadas pelas
experi?ncias dos Alquimistas
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,040
Pensando que tinham descoberto
o c?digo secreto de Deus para a vida...
4
00:00:34,120 --> 00:00:38,240
os alquimistas fizeram experi?ncias
com a ci?ncia gen?tica
5
00:00:38,320 --> 00:00:41,680
n?o tinham ideia do que iriam provocar.
6
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
Mas existiu tamb?m um milagre.
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,760
Uma destas pragas, viria a ajudar os
mestres a criar um novo ser.
8
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, vomit, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Perfect.Creature.2006.Perfect.Creature.2006.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,600
300 jaar lang teisterden plagen de aarde.
2
00:00:24,727 --> 00:00:29,164
Ziektes die voortkwamen uit
de experimenten van de alchemisten.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,274
Met het idee dat ze Gods geheim tot leven
ontdekt hadden...
4
00:00:34,374 --> 00:00:38,476
experimenteerden alchemisten
met genetische wetenschap.
5
00:00:38,576 --> 00:00:41,923
Ze hadden geen idee
wat ze teweegbrachten.
6
00:00:45,447 --> 00:00:48,194
Maar er was ook een wonder.
7
00:00:48,294 --> 00:00:52,992
Dankzij een van de plagen
ontstond er een nieu
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, vomit, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Perfect.Creature.2006.Perfect.Creature.2006.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,600
300 jaar lang teisterden plagen de aarde.
2
00:00:24,727 --> 00:00:29,164
Ziektes die voortkwamen uit
de experimenten van de alchemisten.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,274
Met het idee dat ze Gods geheim tot leven
ontdekt hadden...
4
00:00:34,374 --> 00:00:38,476
experimenteerden alchemisten
met genetische wetenschap.
5
00:00:38,576 --> 00:00:41,923
Ze hadden geen idee
wat ze teweegbrachten.
6
00:00:45,447 --> 00:00:48,194
Maar er was ook een wonder.
7
00:00:48,294 --> 00:00:52,992
Dankzij een van de plagen
ontstond er een nieu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,487 --> 00:00:24,400
<i>300 y?l boyunca salg?n hastal?klar
b?t?n d?nyay? etkisi alt?na ald?.</i>
2
00:00:24,527 --> 00:00:28,964
<i>Bunlar simyac?lar?n deneyleri sonucu
ortaya ??kan hastal?klard?.</i>
3
00:00:30,247 --> 00:00:34,081
<i>Ya?am?n gizli ?ifresini
ke?fettiklerini d???nen simyac?lar...</i>
4
00:00:34,167 --> 00:00:38,285
<i>...genetik bilim ?zerine
deneyler yapt?.</i>
5
00:00:38,367 --> 00:00:41,723
<i>Neyi sal?verdiklerinin
fark?nda bile de?illerdi.</i>
6
00:00:45,247 --> 00:00:48,000
<i>Ama ayn? zamanda bir mucize de
ger?ekle?mi?ti.</i>
7
00:00:48,087 --> 00:00:52
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 1, cd, czech, cs, vmt,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 1CD - Czech - cs - 778d7a0662e3abc228862feb61ab8f4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
movie info: XVID (576x240, 25.000fps)
735 913 984 b
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
titulky pro verzi:
Perfect.Creature.2006.DVDRip.XviD-VoMiT
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Pro www.titulky.com
p?elo?il "vaskicl"
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Enjoy :)
5
00:00:20,280 --> 00:00:24,080
/P?ez 300 let su?ovaly Zemi
ohromn? nemoci./
NAKA?ENO 5 MILIONU DU??
6
00:00:24,240 --> 00:00:28,200
/nemoci vytvo?en? z experiment?
alchymist?./
7
00:00:28,240 --> 00:00:30,280
ZHOUBN? NE?TOVICE
60 MILIONU DU??
8
00:00:30,360 --> 00:00:33,800
/Myslej?c, ?e objevili
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,600
300 jaar lang teisterden plagen
de aarde.
2
00:00:24,727 --> 00:00:29,164
Ziektes die voortkwamen uit
de experimenten van de alchemisten.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,281
Met het idee dat ze Gods geheim tot leven
ontdekt hadden...
4
00:00:34,367 --> 00:00:38,485
...experimenteerden alchemisten
met genetische wetenschap.
5
00:00:38,567 --> 00:00:41,923
Ze hadden geen idee wat ze teweegbrachten.
6
00:00:45,447 --> 00:00:48,200
Maar er was ook een wonder.
7
00:00:48,287 --> 00:00:52,997
Dankzij een van de plagen
ontstond er een nieuw wezen.
8
00:00:53,087
Subtitles for Perfect Creature
keywords: 1995, perfect, creature, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 19952-Perfect Creature ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,312 --> 00:00:10,312
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro Team
(c) www.subs.ro
2
00:00:11,313 --> 00:00:19,313
Traducãtorul din subs.ro Team: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
3
00:00:21,313 --> 00:00:25,400
<i>De 300 de ani, mari epidemii
au infestat pãmântul.
4
00:00:25,526 --> 00:00:30,155
<i>Boli create din experimentele
alchimiºtilor.
5
00:00:30,490 --> 00:00:34,594
<i>Crezând cã ei au descoperit secretul
vieþii veºnice al vieþii,
6
00:00:34,677 --> 00:00:38,873
<i>alchimiºtii au fãcut experimente
cu genetica.
7
00:00:38,878 --> 00:00:41,882
<i>Ei nu au
Subtitles for Perfect Creature
keywords: 1997, perfect, creature, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 19974-Perfect Creature ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,440 --> 00:00:24,360
Durante 300 anos as pragas infestaram a terra.
2
00:00:24,480 --> 00:00:28,920
Doenças criadas pelas
experiências dos Alquimistas
3
00:00:30,200 --> 00:00:34,040
Pensando que tinham descoberto
o código secreto de Deus para a vida...
4
00:00:34,120 --> 00:00:38,240
os alquimistas fizeram experiências
com a ciência genética
5
00:00:38,320 --> 00:00:41,680
não tinham ideia do que iriam provocar.
6
00:00:45,200 --> 00:00:47,960
Mas existiu também um milagre.
7
00:00:48,040 --> 00:00:52,760
Uma destas pragas, viria a ajudar os
mestres a criar um novo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{609}300 ?ven ?t nagy j?rv?nyok |s?p?rtek v?gig a F?ld?n.
{612}{723}A betegs?gek, az alkimist?k |k?s?rletei sor?n j?ttek l?tre
{755}{851}Azt gondolv?n, hogy megtal?lt?k| Isten titkos ?letk?dj?t,...
{853}{956}Az alkimist?k genetikai kutat?sokat v?geztek.
{958}{1042}Fogalmuk sem volt, hogy| mit szabad?tanak a vil?gra.
{1130}{1199}De t?rt?nt egy csoda is.
{1201}{1319}Az egyik j?rv?ny sor?n | l?trej?tt egy ?j ?letforma is.
{1321}{1475}El?sz?r Nosferatunak vagy | v?mp?rnak nevezt?k, ?s f?ltek t?le.
{1482}{1559}De nem egy szuper er?s sz?rny volt,
{1561}{1643}hanem csak az ember egy jobb verzi?ja.
{1645}{1815}?k voltak a Testv?rek. |H?la a vall?suknak
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 1, cd, hungarian, hu, vmt,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 1508ccf9e51aa5e09dd02f3d61ccd7f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{511}{609}300 ?ven ?t nagy j?rv?nyok |s?p?rtek v?gig a F?ld?n.
{612}{723}A betegs?gek, az alkimist?k |k?s?rletei sor?n j?ttek l?tre
{755}{851}Azt gondolv?n, hogy megtal?lt?k| Isten titkos ?letk?dj?t,...
{853}{956}Az alkimist?k genetikai kutat?sokat v?geztek.
{958}{1042}Fogalmuk sem volt, hogy| mit szabad?tanak a vil?gra.
{1130}{1199}De t?rt?nt egy csoda is.
{1201}{1319}Az egyik j?rv?ny sor?n | l?trej?tt egy ?j ?letforma is.
{1321}{1475}El?sz?r Nosferatunak vagy | v?mp?rnak nevezt?k, ?s f?ltek t?le.
{1482}{1559}De nem egy szuper er?s sz?rny volt,
{1561}{1643}hanem csak az ember egy jobb verzi?ja.
{1645}{1815}?k voltak a Testv?rek. |H?la a vall?suknak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:46,439 --> 00:00:50,955
In einer Welt, der unseren
nicht un?hnlich...
2
00:00:51,119 --> 00:00:53,189
entstand durch genetische Experimente
eine neue Art des Homo Sapiens...
3
00:00:53,359 --> 00:00:54,872
die man "Die Bruderschaft" nannte.
4
00:00:58,959 --> 00:01:01,029
Jahrhunderte lang lebten
diese ?berm?chtigen Wes
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 2, cd, dutch, nl, vomit,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 2CD - Dutch - nl - 62dbdee6f0e6b84ec1e7cfce8da96183.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,600
300 jaar lang teisterden plagen
de aarde.
2
00:00:24,727 --> 00:00:29,164
Ziektes die voortkwamen uit
de experimenten van de alchemisten.
3
00:00:30,447 --> 00:00:34,281
Met het idee dat ze Gods geheim tot leven
ontdekt hadden...
4
00:00:34,367 --> 00:00:38,485
experimenteerden alchemisten
met genetische wetenschap.
5
00:00:38,567 --> 00:00:41,923
Ze hadden geen idee wat ze
teweeg brachten.
6
00:00:45,447 --> 00:00:48,200
Maar er was ook een wonder.
7
00:00:48,287 --> 00:00:52,997
Dankzij een van de plagen
ontstond er een nieuw wezen.
8
00:00:53,087
Subtitles for Perfect Creature
keywords: perfect, creature, 2006, 1, cd, polish, pl, horror,
original filename: Perfect Creature - 2006 - 1CD - Polish - pl - ad2bad46f4d782922aee1702f84a4563.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{140}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{143}{399}T?umaczenie: Highlander.|Korekta: Sabat1970.
{508}{600}/Przez 300 lat Wielkie Zarazy atakowa?y Ziemi?./|ZARAZA 5 MILION?W DUSZ
{606}{706}/Choroby stworzone w|eksperymentach alchemik?w./
{706}{757}Z?O?LIWA OSPA|60 MILION?W DUSZ
{759}{845}/My?l?c, ?e odkryli boski,|sekretny kod ?ycia.../
{845}{930}/Alchemicy eksperymentowali|z nauk? genetyczn?./
{931}{962}ZMUTOWANA GRYPA|200 MILION?W DUSZ
{963}{1020}/Nie mieli poj?cia,|co rozp?tali./
{1127}{1174}/Ale by? te? cud./
{1197}{1303}/Jedna z tych zaraz pomog?a|stworzy? nowy rodzaj istot./
{1325}{1391}/Na pocz?tku by?y one|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1 00:00:20,687 --> 00:00:24,600 300 jaar lang teisterden plagen de aarde. 2 00:00:24,727 --> 00:00:29,164 Ziektes die voortkwamen uit de experimenten van de alchemisten. 3 00:00:30,447 --> 00:00:34,274 Met het idee dat ze Gods geheim tot leven ontdekt hadden... 4 00:00:34,374 --> 00:00:38,476 experimenteerden alchemisten met genetische wetenschap. 5 00:00:38,576 --> 00:00:41,923 Ze hadden geen idee wat ze teweegbrachten. 6 00:00:45,447 --> 00:00:48,194 Maar er was ook een wonder. 7 00:00:48,294 --> 00:00:52,992 Dankzij een van de plagen ontstond er een nieuw wezen. 8 00:00:53,092 --> 00:00:59,242 Eerst werden ze
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,687 --> 00:00:24,600
300 jaar lang teisterden plagen
de aarde.
2
00:00:24,727 -->