Search Movie Subtitles results for penelope by relevance:
- Penelope (2008)XVID.DVDRip.Occor.srt
1 file(s), added on: 2008-05-14
Relevance
2 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,626 --> 00:01:02,394
A sz?leim egy gazdag ?letbe sz?lettek.
2
00:01:02,395 --> 00:01:05,731
P?nzesek, k?kv?r?ek,
a t?rsadalom sz?vei.
3
00:01:05,732 --> 00:01:08,370
- Fi?t, vagy l?nyt rem?lnek?
- Boldogok lesz?nk, ak?rmelyik is lesz.
4
00:01:08,371 --> 00:01:12,208
Elj?tszott?k a kir?lyt, ?s
kir?lyn?t, ?s m?s hatalmakat,
5
00:01:12,209 --> 00:01:16,075
?s kid?sz?tett?k a
t?rsadalom oszlophas?bjait.
6
00:01:16,076 --> 00:01:19,211
?gy sz?vesen fogadt?k a figyelmet...
7
00:01:19,212 --> 00:01:24,352
Azon a napon, melyen a
legboldogabbnak kellene lenni?k.
8
00:01:24,484 -->
- Penelope.DVDRip.XviD-AR iSCO.English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,626 --> 00:01:02,220
<i>My parents were born</i>
<i>into the good life.</i>
2
00:01:02,395 --> 00:01:05,732
<i>Old money, blue blooded,</i>
<i>society sweethearts</i>
3
00:01:05,732 --> 00:01:08,334
- Are you hoping for a boy or a girl?
- We'll be happy with whatever we have.
4
00:01:08,334 --> 00:01:12,172
<i>Having played host to kings and queens</i>
<i>and other powers that be,</i>
5
00:01:12,172 --> 00:01:15,801
<i>they were used to gracing</i>
<i>the pages of the society columns</i>
6
00:01:16,076 --> 00:01:18,874
<i>So they welcomed</i>
<i>the attention...</i>
7
00:01:19
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,120 --> 00:02:27,400
Valven ?r bergs?kra, inspr?ngda
i graniten under v?ra f?tter.
2
00:02:27,680 --> 00:02:30,640
Farfar i Skottland kunde s?ga:
3
00:02:31,040 --> 00:02:36,640
"Pengarna kan inte vara tryggare
hos sj?ormen i Loch Ness!'
4
00:02:38,880 --> 00:02:40,720
Nu g?r vi den h?r v?gen.
5
00:02:43,120 --> 00:02:46,600
F?r jag tr?nga mig f?re?
6
00:02:46,960 --> 00:02:51,600
"Fr?ken Serena.
Vackert namn.
7
00:02:51,920 --> 00:02:57,080
Jag tror att namn
pr?glar karakt?ren.
8
00:02:57,480 --> 00:03:02,760
"Fr?ken Serena
?r f?rst?s en lugn m?nniska.
9
00:03:03,120
- Penelope.R5.XViD-PUKKA. English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,801 --> 00:01:00,289
<i>My parents were born
into the good life.</i>
2
00:01:00,457 --> 00:01:03,657
<i>Old money, blue blooded,
society sweethearts</i>
3
00:01:03,657 --> 00:01:06,153
- Are you hoping for a boy or a girl?
- We'll be happy with whatever we have.
4
00:01:06,153 --> 00:01:09,834
<i>Having played host to kings and queens
and other powers that be,</i>
5
00:01:09,834 --> 00:01:13,314
<i>they were used to gracing
the pages of the society columns</i>
6
00:01:13,577 --> 00:01:16,261
<i>So they welcomed
the attention...</i>
7
00:01:16,585 --> 00:01:20,328
<i>On what t
- Penelope.2006.PROPER.DV DRip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2008-11-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,220 --> 00:01:25,018
<i>?? ?????? ??? ??????????
???? ???? ???.</i>
2
00:01:25,100 --> 00:01:27,568
<i>????????????, ?????????????,
?? ?????????? ??? ?????????? ??????????.</i>
3
00:01:27,660 --> 00:01:30,493
- ?????? ????? ? ???????;
- ?? ??????? ?????????????? ??? ?? ?? ???.
4
00:01:30,580 --> 00:01:34,858
<i>????????? ???? ???????????? ????? ??????????,
??? ?????????? ??? ?? ????? ????????,</i>
5
00:01:34,940 --> 00:01:37,977
<i>???????????????? ??? ?? ?????????
??? ?????????? ??????.</i>
6
00:01:38,060 --> 00:01:40,699
<i>- ?? ???? ?????!
- ???? ?????????? ??? ???????...</i>
- Penelope.2006.iNT.DVDRi p.XviD.AC3-MrCJ.srt
1 file(s), added on: 2008-05-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,626 --> 00:01:02,394
A sz?leim egy gazdag ?letbe sz?lettek.
2
00:01:02,395 --> 00:01:05,731
P?nzesek, k?kv?r?ek,
a t?rsadalom sz?vei.
3
00:01:05,732 --> 00:01:08,370
- Fi?t, vagy l?nyt rem?lnek?
- Boldogok lesz?nk, ak?rmelyik is lesz.
4
00:01:08,371 --> 00:01:12,208
Elj?tszott?k a kir?lyt, ?s
kir?lyn?t, ?s m?s hatalmakat,
5
00:01:12,209 --> 00:01:16,075
?s kid?sz?tett?k a
t?rsadalom oszlophas?bjait.
6
00:01:16,076 --> 00:01:19,211
?gy sz?vesen fogadt?k a figyelmet...
7
00:01:19,212 --> 00:01:24,352
Azon a napon, melyen a
legboldogabbnak kellene lenni?k.
8
00:01:24,484 -->
- Penelope.txt
- penelope.(3425234).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Moi rodzice|byli wybrañcami fortuny.
00:00:18:Mieli pieni¹dze, b³êkitn¹ krew|i popularnoÅæ.
00:00:20:- WolelibyÅcie ch³opca czy dziewczynkê?|- To nie jest wa¿ne.
00:00:23:GoÅcili u siebie tyle|koronowanych g³ów i s³aw,
00:00:27:wiêc byli przyzwyczajeni do|pojawiania siê w kolumnach towarzyskich.
00:00:31:- Niedobrze mi!|- Z radoÅci¹ przyjêli zainteresowanie...
00:00:33:w dniu, który mia³ byæ|najszczêÅliwszym dniem ich ¿ycia.
00:00:41:Ale wed³ug lokalnej legendy kl¹twa|zosta³a rzucona na rodzinê Wilhern'ów,
00:00:46:Kiedy mój|pra, pra pradziadek Ralph
00:00:51:mia³ przelotny romans z Clar¹,|prost¹ s³u¿¹c¹.
00:00:54:Kiedy wyzna³ rodzin
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,578 --> 00:00:26,057
<b><u>*- GOBLIN TEAM-*
presente</u></b>
2
00:00:28,036 --> 00:00:31,080
<b><u>uz prevod:
*- AŽDAYA-*</u></b>
3
00:00:58,665 --> 00:01:03,230
Moji roditelji su znani kao Ijudi bez dece.
Aristokrate, plave krvi, naduvani Ijudi.
4
00:01:03,477 --> 00:01:04,432
Oèekujete li deèaka ili devojèicu?
5
00:01:04,611 --> 00:01:06,026
Zadovoljni smo sa oboje.
6
00:01:06,309 --> 00:01:10,344
u njihovom domu gosti su bili kraljevi,
ministri i drugi moænici.
7
00:01:11,689 --> 00:01:13,210
Nisu voleli da se pojavljuju
u novinama i žutoj štampi.
8
00:01:14,804
- Penelope (25fps) 2006 - (R5.XViD-PUKKA).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen |Päiväys: 08.06.2008
{56}{181}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{185}{285}Suomennos: Mysis, Newton,|sami83fin, , -
{289}{389}sami83fin, ,|kati, Mikaku_84 ja
{393}{473}Oikoluku: Aveil
{1445}{1507}Vanhempani syntyivät|kultalusikka suussaan.
{1512}{1586}Yhteiskunnan rakastamat|siniveriset, rikkaat perijät.
{1591}{1658}- Toivotteko tyttöä vai poikaa?|- Olemme onnellisia kummasta vain.
{1663}{1752}Isännöityään kuninkaallisia|ja muita valtaa pitäviä, -
{1757}{1843}he olivat tottuneet sulostuttamaan|lehtien seurapiiripalstoja.
{1848}{1918}He eivät siis panneet|pahakseen huomiota -
- Penelope.2006.iNT.DVDRi p.XviD.AC3-MrCJ.srt
1 file(s), added on: 2008-05-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,626 --> 00:01:02,394
A sz?leim egy gazdag ?letbe sz?lettek.
2
00:01:02,395 --> 00:01:05,731
P?nzesek, k?kv?r?ek,
a t?rsadalom sz?vei.
3
00:01:05,732 --> 00:01:08,370
- Fi?t, vagy l?nyt rem?lnek?
- Boldogok lesz?nk, ak?rmelyik is lesz.
4
00:01:08,371 --> 00:01:12,208
Elj?tszott?k a kir?lyt, ?s
kir?lyn?t, ?s m?s hatalmakat,
5
00:01:12,209 --> 00:01:16,075
?s kid?sz?tett?k a
t?rsadalom oszlophas?bjait.
6
00:01:16,076 --> 00:01:19,211
?gy sz?vesen fogadt?k a figyelmet...
7
00:01:19,212 --> 00:01:24,352
Azon a napon, melyen a
legboldogabbnak kellene lenni?k.
8
00:01:24,484 -->
- Penelope.2006.R5.Custom .DKsubs.PAL.DVDR-DB4Ever.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,666 --> 00:01:00,321
A szüleim egy gazdag életbe születtek.
2
00:01:00,322 --> 00:01:03,521
Pénzesek, kékvérûek,
a társadalom szÃvei.
3
00:01:03,522 --> 00:01:06,052
- Fiút, vagy lányt remélnek?
- Boldogok leszünk, akármelyik is lesz.
4
00:01:06,053 --> 00:01:09,733
Eljátszották a királyt, és
királynét, és más hatalmakat,
5
00:01:09,734 --> 00:01:13,442
és kidÃszÃtették a
társadalom oszlophasábjait.
6
00:01:13,443 --> 00:01:16,450
Ãgy szÃvesen fogadták a figyelmet...
7
00:01:16,451 --> 00:01:21,381
Azon a napon, melyen a
legboldogabbnak kellene l
- Penelope.txt
- penelope.(3431882).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 592x336 25.0fps 696.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Napisy do wersji:|Penelope.2006.PROPER.READNFO.DVDRiP.XViD-HLS
{300}{450}Synchro by falcon1984
{693}{810}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|.:: Media Hatak - Media.Hatak.pl ::.
{814}{904}Na mikrofonach:|Jane Doe & fant0mas
{918}{991}Na adapterach:|Magata
{1453}{1515}/Moi rodzice byli wybrañcami fortuny.
{1519}{1595}/Mieli pieni¹dze, b³êkitn¹ krew|/i popularnoÅæ.
{1599}{1657}- WolelibyÅcie ch³opca czy dziewczynkê?|- To nie jest wa¿ne.
{1661}{1749}/GoÅcili u siebie tyle|/koronowanych g³ów i s³aw,
{1753}{1843}/wiêc byli przyzwyczajeni do|/pojawiania siê w kolumnach
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:01:00,200
<i>My parents were born</i>
<i>into the good life.</i>
2
00:01:00,200 --> 00:01:03,500
<i>Old money, blue blooded,</i>
<i>society sweethearts</i>
3
00:01:03,500 --> 00:01:06,000
- Are you hoping for a boy or a girl?
- We'll be happy with whatever we have.
4
00:01:06,000 --> 00:01:09,600
<i>Having played host to kings and queens</i>
<i>and other powers that be,</i>
5
00:01:09,600 --> 00:01:13,300
<i>they were used to gracing</i>
<i>the pages of the society columns</i>
6
00:01:13,400 --> 00:01:16,200
<i>So they welcomed</i>
<i>the attention...</i>
7
00:01:16
- Penelope.2006.R5.Custom .DKsubs.PAL.DVDR-DB4Ever.srt
1 file(s), added on: 2008-05-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,666 --> 00:01:00,321
A sz?leim egy gazdag ?letbe sz?lettek.
2
00:01:00,322 --> 00:01:03,521
P?nzesek, k?kv?r?ek,
a t?rsadalom sz?vei.
3
00:01:03,522 --> 00:01:06,052
- Fi?t, vagy l?nyt rem?lnek?
- Boldogok lesz?nk, ak?rmelyik is lesz.
4
00:01:06,053 --> 00:01:09,733
Elj?tszott?k a kir?lyt, ?s
kir?lyn?t, ?s m?s hatalmakat,
5
00:01:09,734 --> 00:01:13,442
?s kid?sz?tett?k a
t?rsadalom oszlophas?bjait.
6
00:01:13,443 --> 00:01:16,450
?gy sz?vesen fogadt?k a figyelmet...
7
00:01:16,451 --> 00:01:21,381
Azon a napon, melyen a
legboldogabbnak kellene lenni?k.
8
00:01:21,507 -->
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1452}{1514}/Moi rodzice byli stworzeni|/do wystawnego ¿ycia.
{1518}{1593}/Mieli szlachecki rodowód, pieni¹dze|/i uwielbienie pospólstwa.
{1598}{1656}- Ch³opiec czy dziewczynka?|- P³eæ nie decyduje o naszym szczêÅciu.
{1660}{1748}/Przyjmuj¹c w³adców i mo¿nych|/tego Åwiata,
{1752}{1839}/byli ozdob¹ wszelkich|/towarzyskich rubryk.
{1846}{1913}/Nie dziwili siê zatem uwadze,|/jak¹ skupili na sobie...
{1921}{2015}/w tym, jak¿e szczêÅliwym|/dla nich dniu.
{2048}{2076}Trzymaj siê kochanie.
{2080}{2167}O Bo¿e!|Niedobrze mi.
{2567}{2615}/Jednak, jak wieÅæ gminna nios³a,
{2628}{2697}/nad rodzin¹ Willhern|/ci¹¿y³a kl¹twa.
- Criminal-Minds-S03E09-Penelope-PROPER-DVDRip- SAiNTS-eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,033 --> 00:00:02,968
Previously, on criminal minds...
2
00:00:03,033 --> 00:00:04,434
I met a guy.
Where?
3
00:00:04,501 --> 00:00:05,968
Coffee shop.
I fixed his computer.
4
00:00:06,033 --> 00:00:07,934
Maybe i could
Take you to lunch.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,267
Can you believe that?
A complete stranger.
6
00:00:09,334 --> 00:00:10,601
It happens.
7
00:00:10,667 --> 00:00:11,901
Not to me.
Not like this.
8
00:00:11,968 --> 00:00:13,334
I think you should
Always trust your gut.
9
00:00:13,400 --> 00:00:14,801
Maybe you should
Walk the other way.
10
00:00:
- Penelope.2006.iNT.DVDRi p.XviD.AC3-MrCJ.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Criminal.Minds.S03E09.Penelope.DVDRip.XviD-SA iNTS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{61}{y:i}W poprzednim odcinku...
{65}{97}- Pozna³am faceta.|- Gdzie?
{101}{142}W kawiarni.|Naprawi³am mu komputer.
{146}{193}Mo¿e móg³bym postawiæ ci lunch?
{197}{235}Uwierzysz?|Kompletnie obcy facet.
{240}{253}To siê zdarza.
{257}{291}Nie mnie.|Nie tak.
{295}{322}PowinnaŠzawsze ufaæ swojemu instynktowi.
{326}{351}Mo¿e powinnaÅ sobie odpuÅciæ.
{355}{380}Wiesz, zastanawia³em siê,
{384}{420}czy pozwolisz siê zabraæ na|dziêkczynn¹ kolacjê.
{424}{459}Zapraszam ciê, Garcia.
{463}{480}Hej, Garcia?
{484}{535}MyÅla³em o tym przez ca³y wieczór.
{798}{857}By³am w Årodku.|S³ysza³am strza³, ale nic nie widzia³am.
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E17 .London.Town.Treachery.INTERNAL.DVDRip.X viD-LAP.srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E08 .The.Diabolical.Department.Store.Danger. INTERNAL.DVDRip.XviD-LA
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E14 .Bad.Fortune.In.A.Chinese.Fortune.Cookie .INTERNAL.DVDRip.XviD-L
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E10 .North.Pole.Peril.INTERNAL.DVDRip.XviD-L AP.srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E05 .Carnival.Calamity.INTERNAL.DVDRip.XviD- LAP.srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E16 .Game.Of.Peril.INTERNAL.DVDRip.XviD-LAP. srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E09 .Hair.Raising.Harness.Race.INTERNAL.DVDR ip.XviD-LAP.srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E02 .The.Terrible.Trolley.Trap.INTERNAL.DVDR ip.XviD-LAP.srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E04 .Wild.West.Peril.INTERNAL.DVDRip.XviD-LA P.srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E03 .The.Boardwalk.Booby.Trap.INTERNAL.DVDRi p.XviD-LAP.srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E15 .Big.Top.Trap.INTERNAL.DVDRip.XviD-LAP.s rt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E01 .Jungle.Jeopardy.INTERNAL.DVDRip.XviD-LA P.srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E07 .Arabian.Desert.Danger.INTERNAL.DVDRip.X viD-LAP.srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E06 .The.Treacherous.Movie.Lot.Plot.INTERNAL .DVDRip.XviD-LAP.srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E12 .Cross.Country.Double.Cross.INTERNAL.DVD Rip.XviD-LAP.srt
- The.Perils.Of.Penelope.Pitstop.S01E13 .Big.Bagdad.Danger.INTERNAL.DVDRip.XviD- LAP.srt
16 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,573 --> 00:00:07,665
Help!
2
00:00:23,056 --> 00:00:25,286
<i>Starring those seven rollicking rescuers:</i>
3
00:00:25,358 --> 00:00:28,759
<i>The Anthill Mob,
their courageous car, Chug-a-Boom...</i>
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,724
<i>and that villain of villains,
The Hooded Claw.</i>
5
00:00:41,741 --> 00:00:45,643
<i>Penelope Pitstop, heiress to
a vast fortune, is in perpetual peril...</i>
6
00:00:45,712 --> 00:00:49,011
<i>from her fortune-seeking guardian,
Sylvester Sneekly...</i>
7
00:00:49,082 --> 00:00:52,677
<i>who, unknown to her,
is really The Hooded Claw.</i>
8
- Penelope.2006.R5.Custom .DKsubs.PAL.DVDR-DB4Ever.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,666 --> 00:01:00,321
A szüleim egy gazdag életbe születtek.
2
00:01:00,322 --> 00:01:03,521
Pénzesek, kékvérûek,
a társadalom szÃvei.
3
00:01:03,522 --> 00:01:06,052
- Fiút, vagy lányt remélnek?
- Boldogok leszünk, akármelyik is lesz.
4
00:01:06,053 --> 00:01:09,733
Eljátszották a királyt, és
királynét, és más hatalmakat,
5
00:01:09,734 --> 00:01:13,442
és kidÃszÃtették a
társadalom oszlophasábjait.
6
00:01:13,443 --> 00:01:16,450
Ãgy szÃvesen fogadták a figyelmet...
7
00:01:16,451 --> 00:01:21,381
Azon a napon, melyen a
legboldogabbnak kellene l
There are more subtitles available for Penelope
Click here to view them