Search Movie Subtitles results for pelle erobreren by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,407 --> 00:01:44,442
Papa.
2
00:01:45,527 --> 00:01:47,245
Every thing is fine.
3
00:01:47,407 --> 00:01:49,398
Papa, tell me about it again.
4
00:01:51,247 --> 00:01:54,080
It's very different this new country.
5
00:01:54,367 --> 00:01:56,722
A very peculiar land.
- Yes, but tell me again.
6
00:01:56,887 --> 00:01:57,797
How I won't believe my eyes.
7
00:01:58,127 --> 00:02:02,040
They put raisins in the pork roast.
8
00:02:02,207 --> 00:02:04,118
And butter on your bread.
9
00:02:04,807 --> 00:02:07,037
At least half an inch thick layer.
10
00:02:07,567 --> 00:02:1
- Pelle-the-Conqueror-Pelle-erobreren-1987-cd1.sub
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2420}{2446}Tatã.
{2473}{2516}Da, totul e-n ordine.
{2518}{2568}Tatã, mai povesteºte-mi o datã.
{2616}{2686}Ãara asta nouã e foarte deosebitã.
{2693}{2753}-E un þinut foarte neobiºnuit.|-Da, dar mai povesteºte-mi mai multe.
{2753}{2787}Cum n-o sã-mi vinã sã-mi cred ochilor.
{2787}{2885}Pun stafide la friptura de porc.
{2890}{2938}ªi unt pe pâine.
{2954}{3010}Un strat gros de cel puþin un centimetru.
{3024}{3122}Spirtoasele-s mai ieftine decât apa.
{3132}{3206}ªi îndeajuns de tari sã lase lat un bou.
{3213}{3290}Ãnsã tatãl tãu poate sã se descurce|cu asta, Pelle.
{3295}{3321}Pentru cã-i puternic.
{3324}{3408}- ª
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{350}{y:i}sa engleskog preveo:|GACA62
{360}{478}PELLE OSVAJAÃ
{2422}{2517}Tata...|-Spavam.
{2521}{2575}Isprièaj mi opet, tata.
{2591}{2699}Ta nova zemlja|se jako razlikuje.
{2702}{2820}Teško æeš... -Teško æeš|poverovati roðenim oèima.
{2823}{2949}Stavljaju suvo grožðe u praseæe|peèenje i mažu puter na hleb...
{2953}{3018}Negde stvarno|mažu puter na hleb.
{3022}{3129}Rakija je... jeftina kao voda...
{3136}{3211}a dovoljno jaka da te obori sa mogu.
{3214}{3324}Ali, tvoj otac sve to može da podnese,|Pelle, jer je jak.
{3327}{3416}A deca su slobodna po ceo dan.|-Da, Pelle, tako je.
{3436}{3485}Prièaj mi opet.
{3492}{3588
- Pelle-the-Conqueror-Pelle-erobreren-1987-cd2.sub
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{724}Nils!
{1490}{1548}Cine a ieºit acolo în larg|sã înfrunte moartea?
{1555}{1622}E Nils.|A ieºit sã ducã frânghia.
{2250}{2305}Scoateþi-l de-acolo!
{3202}{3245}Puneþi-l acolo!
{4975}{5037}Ochii tãi sunt buni.|Ãl vezi pe Nils?
{5342}{5411}Binecuvântat fie pãmântul.
{5421}{5498}Binecuvântat fie Dumnezeu din Ceruri...
{5500}{5572}Slãvit fie de Ãngeri...
{6300}{6331}A fost un fiu bun.
{6374}{6412}A fost totul pentru mine.
{6451}{6523}A fost ... un bãiat minunat.
{6573}{6647}Nu mi-a spus niciodatã o vorbã rea.|Nici mãcar o datã.
{6677}{6727}Chiar ºi atunci când i-am interzis|iubirea.
{6792}{6826}A fost fiul m
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,527 --> 00:00:24,520
PELLE EL CONQUISTADOR
2
00:01:43,407 --> 00:01:44,442
Pap?.
3
00:01:45,527 --> 00:01:47,245
Todo est? bien.
4
00:01:47,407 --> 00:01:49,398
Pap?, cu?ntamelo otra vez.
5
00:01:51,247 --> 00:01:54,080
La nueva tierra es diferente.
6
00:01:54,367 --> 00:01:56,722
Una tierra muy peculiar.
- S?, pero cu?ntame m?s cosas.
7
00:01:56,887 --> 00:01:57,797
Lo que mis ojos no creer?n.
8
00:01:58,127 --> 00:02:02,040
Adornan el asado de cerdo con uvas.
9
00:02:02,207 --> 00:02:04,118
Y ponen mantequilla en el pan.
10
00:02:04,807 --> 00:02:07,037
Al menos p
- Pelle erobreren.srt
- pelle.erobreren.(3434273).nfo
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,512 --> 00:00:17,472
PELLE O CONQUlSTADOR
2
00:01:38,832 --> 00:01:42,902
Papai...
Tudo vai dar certo.
3
00:01:42,902 --> 00:01:44,563
Conte de novo.
4
00:01:46,773 --> 00:01:50,343
Esse novo paÃs
para onde vamos...
5
00:01:50,343 --> 00:01:53,471
-Ã muito diferente...
-Fale mais sobre ele.
6
00:01:53,746 --> 00:02:00,820
Eles põem passas no porco
assado e manteiga no pão.
7
00:02:00,820 --> 00:02:04,124
Eles passam muita
manteiga no pão.
8
00:02:04,124 --> 00:02:08,495
O conhaque é barato
como água...
9
00:02:08,495 --> 00:02:11,631
e tão forte
que derruba você.
10
00:02:11,631 --> 00:02:16,469
Mas o seu pai aguenta,
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,527 --> 00:00:24,520
PELLE O CONQUISTADOR
2
00:01:43,407 --> 00:01:44,442
Pai...
3
00:01:45,527 --> 00:01:47,245
Tudo vai dar certo.
4
00:01:47,407 --> 00:01:49,398
Conta de novo.
5
00:01:51,247 --> 00:01:54,080
Esse novo pa?s para onde vamos...
6
00:01:54,367 --> 00:01:56,722
- ? muito diferente...
- Fale mais sobre ele.
7
00:01:56,887 --> 00:01:57,797
At? custa a acreditar.
8
00:01:58,127 --> 00:02:02,040
Eles p?em passas no porco
assado e manteiga no p?o.
9
00:02:02,207 --> 00:02:04,118
E passam muita
manteiga no p?o.
10
00:02:04,807 --> 00:02:07,037
Uma boa al
- Pelle the Conqueror 1987.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,015 --> 00:00:19,918
Pelle the Conqueror
2
00:01:41,034 --> 00:01:44,993
- Papa...
- I'm sleeping.
3
00:01:45,138 --> 00:01:47,402
Tell me about it again, papa.
4
00:01:48,074 --> 00:01:52,568
It's very different this new country.
5
00:01:52,712 --> 00:01:57,615
- You'll hardly...
- You'll hardly believe your eyes.
6
00:01:57,750 --> 00:02:03,017
They put raisins in the pork roast
and butter on your bread ...
7
00:02:03,156 --> 00:02:05,886
Some places
they put butter on your bread.
8
00:02:06,025 --> 00:02:10,485
The brandy... is cheap as water...
9
00:02:10,797 --> 0
- Pelle.conqueror.XviD.mr .pessimist.makingoff.org.srt
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,160 --> 00:00:28,080
PELLE CUCERITORUL
2
00:00:30,000 --> 00:00:35,200
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
3
00:01:49,400 --> 00:01:50,520
Tatã.
4
00:01:51,640 --> 00:01:53,440
Da, totul e-n ordine.
5
00:01:53,600 --> 00:01:55,680
Tatã, mai povesteºte-mi o datã.
6
00:01:57,600 --> 00:02:00,560
Ãara asta nouã e foarte deosebitã.
7
00:02:00,840 --> 00:02:03,320
-E un þinut foarte neobiºnuit.
-Da, dar mai povesteºte-mi mai multe.
8
00:02:03,320 --> 00:02:04,720
Cum n-o sã-mi vinã sã-mi cred ochilor.
9
00:02:04,760 --> 00:02:08,840
Pun stafide la friptura de porc.
10
00:02:09,000 --> 00:02:11,040
ªi unt pe pâine.
11
00:02
- Pelle the conqueror CD2.srt
- Pelle the conqueror CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,790 --> 00:00:19,670
FATÃH PELLE
2
00:01:41,190 --> 00:01:44,990
- Baba?
- Pelle, her þey yolunda.
3
00:01:45,300 --> 00:01:47,590
Lütfen, tekrar anlat.
4
00:01:48,810 --> 00:01:52,710
Bu ülke, býraktýðýmýzdan
çok daha farklý bir yer.
5
00:01:52,900 --> 00:01:55,870
- Ãok ilginç yaþýyorlar. - Gözlerime
inanamayacaðým þeyi bana tekrar anlat.
6
00:01:55,990 --> 00:01:58,310
Piþirdikleri domuz rostosunun her yerinde...
7
00:01:58,430 --> 00:02:00,470
...kuru üzümler vardýr ve...
8
00:02:00,590 --> 00:02:02,870
...ekmeklerine en az...
9
00:02:02,990 -
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,480 --> 00:00:27,360
FATÃH PELLE
2
00:01:48,880 --> 00:01:52,680
- Baba?
- Pelle, her þey yolunda.
3
00:01:52,800 --> 00:01:55,280
Lütfen, tekrar anlat.
4
00:01:56,880 --> 00:02:00,200
Bu ülke, býraktýðýmýzdan
çok daha farklý bir yer.
5
00:02:00,320 --> 00:02:03,560
- Ãok ilginç yaþýyorlar. - Gözlerime
inanamayacaðým þeyi bana tekrar anlat.
6
00:02:03,680 --> 00:02:06,000
Piþirdikleri domuz rostosunun her yerinde...
7
00:02:06,120 --> 00:02:08,160
...kuru üzümler vardýr ve...
8
00:02:08,280 --> 00:02:10,560
...ekmeklerine en az...
9
00:02:10,680 -
- Pelle-erobreren-1987-DVDrip-i Castle-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,015 --> 00:00:19,952
Pelle the Conqueror
2
00:01:41,034 --> 00:01:45,027
<i>- Papa...
- I'm sleeping.</i>
3
00:01:45,138 --> 00:01:47,436
Tell me about it again, papa.
4
00:01:48,074 --> 00:01:52,602
It's very different
this new country.
5
00:01:52,712 --> 00:01:57,649
<i>- You'll hardly...
- You'll hardly believe your eyes.</i>
6
00:01:57,750 --> 00:02:03,052
<i>They put raisins in the pork roast
and butter on your bread...</i>
7
00:02:03,156 --> 00:02:05,920
Some places
they put butter on your bread.
8
00:02:06,025 --> 00:02:10,519
<i>The brandy... is cheap as water...
- Pelle-erobreren-1987-DVDrip-i Castle-CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,907 --> 00:00:29,896
NiIs!
2
00:01:02,041 --> 00:01:05,033
Who has gone out there
into the arms of death?
3
00:01:05,511 --> 00:01:09,208
It's Nils.
He went out with the line.
4
00:03:27,419 --> 00:03:30,445
Your eyes are young.
Can you see Nils?
5
00:04:22,908 --> 00:04:24,637
He was a good boy.
6
00:04:26,011 --> 00:04:28,138
He was my everything.
7
00:04:28,914 --> 00:04:32,247
<i>My light... my warmth.</i>
8
00:04:34,319 --> 00:04:37,982
He never spoke an evil word.
9
00:04:38,423 --> 00:04:41,415
Even though I denied him his love.
10
00:04:43,629 --> 00:04:46,
- Pelle the Conqueror (Pelle erobreren) (1987).ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,655 --> 00:00:27,592
"Pelle the Conqueror"
2
00:01:49,342 --> 00:01:53,176
- Papa?
- Pelle, everything's just fine.
3
00:01:53,279 --> 00:01:55,873
Please, tell me about it again.
4
00:01:57,350 --> 00:02:00,615
This new land is very different
from the one we left.
5
00:02:00,720 --> 00:02:04,087
- They live a peculiar life.
- Tell me again how I won't believe my eyes.
6
00:02:04,190 --> 00:02:06,454
And when they cook a pork roast...
7
00:02:06,559 --> 00:02:08,584
it's all covered with raisins...
8
00:02:08,695 --> 00:02:11,095
and they put butter
on their bread...
9
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
<i><b><u>"Ãåëå Ãà âîåâà òåëÿò"</u></b></i>
2
00:00:48,074 --> 00:00:51,074
<i><u>Ãà êñ ôîà Ãþäîâ â
ðîëÿòà Ãà Ãà ñå</u></i>
3
00:00:52,097 --> 00:00:55,097
<i><u>Ãåëå ÃâåÃåãà ðä â
ðîëÿòà Ãà Ãåëå</u></i>
4
00:01:15,535 --> 00:01:18,535
<u><i>Ãóçèêà : Ãåôà à ÃèëñîÃ</u></i>
5
00:03:05,172 --> 00:03:08,172
<u><i>Ãî åäÃîèìåÃÃèÿò ðîìà Ã
Ãà Ãà ðòèà ÃÃäåðñåà Ãåêñüî</u></i>
6
00:03:13,031 --> 00:03:16,031
<u><i>Ãåæèñüîð: Ãèëå Ãóãóñò</u></i>
- pelle.erobreren.(3434273).nfo
- Pelle erobreren.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,512 --> 00:00:17,472
PELLE O CONQUlSTADOR
2
00:01:38,832 --> 00:01:42,902
Papai...
Tudo vai dar certo.
3
00:01:42,902 --> 00:01:44,563
Conte de novo.
4
00:01:46,773 --> 00:01:50,343
Esse novo paÃs
para onde vamos...
5
00:01:50,343 --> 00:01:53,471
-Ã muito diferente...
-Fale mais sobre ele.
6
00:01:53,746 --> 00:02:00,820
Eles põem passas no porco
assado e manteiga no pão.
7
00:02:00,820 --> 00:02:04,124
Eles passam muita
manteiga no pão.
8
00:02:04,124 --> 00:02:08,495
O conhaque é barato
como água...
9
00:02:08,495 --> 00:02:11,631
e tão forte
que derruba
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,015 --> 00:00:27,918
Pelle el conquistador
2
00:01:48,034 --> 00:01:51,993
- Papa...
- Estoy Dormido.
3
00:01:52,138 --> 00:01:54,402
Papá, cuéntamelo otra vez.
4
00:01:55,074 --> 00:01:59,568
La nueva tierra es diferente.
5
00:01:59,712 --> 00:02:04,615
- Cuéntame más cosas
- Lo que mis ojos no creerán.
6
00:02:04,750 --> 00:02:10,017
Adornan el asado de cerdo con uvas.
7
00:02:10,156 --> 00:02:12,886
Y ponen mantequilla en el pan.
8
00:02:13,025 --> 00:02:17,485
El brandy... es tan barato como el agua...
9
00:02:17,797 --> 00:02:20,925
Es tan fuerte que le
tira
- Pelle erobreren CD2.EN.sub
- Pelle erobreren CD1.EN.sub
2 file(s), added on: 2010-03-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{693}{717}Nils!
{1487}{1559}Who has gone out there|into the arms of death?
{1571}{1659}Itâs Nils.|He went out with the line.
{4973}{5046}Your eyes are young.|Can you see Nils?
{6303}{6345}He was a good boy.
{6378}{6429}He was my everything.
{6447}{6527}My light... my warmth.
{6577}{6665}He never spoke an evil word.
{6675}{6747}Even though I denied him his love.
{6800}{6862}Now Iâm without a son.
{6882}{6929}Without a child.
{7216}{7359}May he find peace now.|He had so little of it here on earth.
{7429}{7495}He rescued the lives of five men.
{7518}{7633}Maybe now|Our Lord will receive him.
{7997}{8059}Come on, Erik.|Com
- Pelle.Erobreren.DVDrip.Xvid.r ocfa_Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,015 --> 00:00:18,918
Pelle the Conqueror
2
00:01:40,034 --> 00:01:43,993
- Papa...
- I'm sleeping.
3
00:01:44,138 --> 00:01:46,402
Tell me about it again, papa.
4
00:01:47,074 --> 00:01:51,568
It's very different this new country.
5
00:01:51,712 --> 00:01:56,615
- You'll hardly...
- You'll hardly believe your eyes.
6
00:01:56,750 --> 00:02:02,017
They put raisins in the pork roast
and butter on your bread ...
7
00:02:02,156 --> 00:02:04,886
Some places
they put butter on your bread.
8
00:02:05,025 --> 00:02:09,485
The brandy... is cheap as water...
9
00:02:09,797 --> 0
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,622 --> 00:01:53,444
- Ãà ïà ?
- Ãåëëå, âñ¸ õîðîøî.
2
00:01:53,559 --> 00:01:56,141
Ãîæà ëóéñòà , ðà ññêà æè ìÃÃ¥ åùå ðà ç.
3
00:01:57,630 --> 00:02:00,884
Ãòî ñîâñåì äðóãà ÿ çåìëÿ, ÃÃ¥ òà êà ÿ,
ãäå ìû æèëè äî ñèõ ïîð.
4
00:02:01,000 --> 00:02:04,356
- ÃÃè æèâóò ñòðà ÃÃîé æèçÃüþ.
- Ãà ññêà æè ìÃÃ¥ ñÃîâà ,
êà ê ÿ ÃÃ¥ ïîâåðþ ñâîèì ãëà çà ì.
5
00:02:04,470 --> 00:02:06,722
à êîãäà îÃè æà ðÿò ñâèÃèÃó...
6
00:02:06,839 --> 00:02:08,852
..Ã¥Ã
There are more subtitles available for Pelle Erobreren
Click here to view them