Search Movie Subtitles results for pelicula para by relevance:
- PELICULA.- Como agua para chocolate.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,795 --> 00:01:27,548
"A cebola deve ser picada
muito fininha.
2
00:01:27,795 --> 00:01:31,026
"Sugiro que ponham um peda?o
de cebola na cabe?a,
3
00:01:31,915 --> 00:01:36,705
"para evitar o irritante choro
causado pela cebola a ser picada.
4
00:01:40,915 --> 00:01:44,590
O mal do chorar quando se picam
cebolas n?o est? no chorar em si,
5
00:01:44,835 --> 00:01:47,872
mas em ?s vezes depois
n?o se conseguir parar.
6
00:01:48,515 --> 00:01:52,394
<i>A mam?e diz que isso ? devido
a eu ser igual ? Tia-av? Tita,</i>
7
00:01:52,394 --> 00:01:55,831
<i>que ainda no ventre materno
- Wishmaster 1-para pelicula Yonkis.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,120 --> 00:00:31,880
EL AMO DE LOS DESEOS
2
00:02:47,540 --> 00:02:50,420
<i>Antes del comienzo del tiempo...</i>
3
00:02:50,450 --> 00:02:53,300
<i>Dios dio vida al Universo...</i>
4
00:02:53,400 --> 00:02:56,080
<i>y la luz dio vida a los ángeles...</i>
5
00:02:56,180 --> 00:02:59,460
<i>y la tierra dio a luz
a los hombres.</i>
6
00:02:59,560 --> 00:03:02,620
<i>Y el fuego dio a luz al Djinn...</i>
7
00:03:02,640 --> 00:03:08,000
<i>criaturas condenadas a vivir
en el vacÃo entre los mundos.</i>
8
00:03:08,690 --> 00:03:12,770
<i>Quien despierte a un Djinn tiene
derecho
- Wishmaster 2 Evil Never Dies-para pelicula Yonkis1.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,042 --> 00:00:25,922
EL AMO DE LOS DESEOS 2
EL MAL NUNCA MUERE
2
00:01:41,462 --> 00:01:43,382
¡Mierda! Vamonos de aquÃ.
3
00:01:44,342 --> 00:01:46,262
¡Vamos afuera,
vamos, vamos ahora!
4
00:01:47,222 --> 00:01:49,102
¡Vamos! ¡Rápido! ¡Mierda!
5
00:01:49,102 --> 00:01:50,062
¡Alto ahÃ!
6
00:01:53,902 --> 00:01:58,702
¡Vamos, deja eso
vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
7
00:02:01,582 --> 00:02:02,542
¡Atrás, abajo!
8
00:02:15,022 --> 00:02:17,902
¡Vamos, ven, vamos!
9
00:02:37,062 --> 00:02:38,982
¡Alto ahÃ!
10
00:02:45,102 --> 00:02:45,662
¡Morgana!
11
- Wishmaster 4 The Prophecy Fulfilled-para pelicula Yonkis.srt
1 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:49,527
Cuando Dios respiró fuego
hacia el universo...
2
00:00:49,671 --> 00:00:55,507
y la luz creo a los ángeles...
y la Terra creo a los hombres.
3
00:00:55,643 --> 00:00:59,704
...y el fuego creo al Djinn,
4
00:00:59,814 --> 00:01:03,773
criaturas condenadas a vivir
en el vacio entre los mundos.
5
00:01:04,752 --> 00:01:07,346
De acuerdo con
una antigua profecia...
6
00:01:07,455 --> 00:01:12,483
aquel que despierte al Djinn
se le darán tres deseos.
7
00:01:12,660 --> 00:01:17,359
Al pedir el tercer deseo, las legiones profanas...
8
00:01:17,465 --> 00:
- For A Few Dollars More (Sergio Leone, 1965) ajustados para pelicula avi.ssa
- For A Few Dollars More (Sergio Leone, 1965).srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,100 --> 00:01:28,700
POR UNOS DÃLARES MAS
2
00:03:43,100 --> 00:03:47,600
Donde La Vida No TenÃa Valor,
La Muerte, A Veces, TenÃa Un Precio.
3
00:03:47,635 --> 00:03:51,900
Por Eso Surgieron
Los Cazadores De Recompensas.
4
00:03:59,400 --> 00:04:01,900
La Biblia
5
00:04:04,300 --> 00:04:06,000
Boletos.
6
00:04:06,900 --> 00:04:09,400
Boletos, por favor.
7
00:04:15,000 --> 00:04:17,665
Gracias. Boletos.
8
00:04:17,700 --> 00:04:20,065
¿Está lejos Tucumcari?
9
00:04:20,100 --> 00:04:22,200
Pasaremos por ahÃ
en 3 o 4 minutos.
10
00:04:22,235 --> 00:04:23,500
Gr