Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Paycheck Slo 2 9 97 1 Jzee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Paycheck][slo][29,971][205200][jzee]
{2004}{2037}Ãas je, da se zbudiÅ¡.
{2126}{2148}In zaèneš živeti.
{2189}{2243}Živimo v tridimenzionalnemu svetu.
{2265}{2341}Do sedaj je bil svet raèunalnikov|svet ravnine.
{2341}{2388}Vseboval je samo |dve dimenzije.
{2417}{2503}Sedaj pa z uporabo |ekskluzivne tehnologije
{2503}{2562}vam ARC omogoèa
{2566}{2591}življenje..
{2604}{2633}Življenje.
{2633}{2757}Kjer lahko delamo in igramo v|svetu, kjer je življenje tridimenziona.
{2786}{2814}Življenje.
{2823}{2848}Živeèi monitor.
{2901}{2914}Impresioniran??
{3015}{3034}Ja!
{3040}{3059}Ja sem.
{3081}{3117
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Paycheck][slo][29,971][205200][jzee]
{2004}{2037}?as je, da se zbudi?.
{2126}{2148}In za?ne? ?iveti.
{2189}{2243}?ivimo v tridimenzionalnemu svetu.
{2265}{2341}Do sedaj je bil svet ra?unalnikov|svet ravnine.
{2341}{2388}Vseboval je samo |dve dimenzije.
{2417}{2503}Sedaj pa z uporabo |ekskluzivne tehnologije
{2503}{2562}vam ARC omogo?a
{2566}{2591}?ivljenje..
{2604}{2633}?ivljenje.
{2633}{2757}Kjer lahko delamo in igramo v|svetu, kjer je ?ivljenje tridimenziona.
{2786}{2814}?ivljenje.
{2823}{2848}?ive?i monitor.
{2901}{2914}Impresioniran??
{3015}{3034}Ja!
{3040}{3059}Ja sem.
{3081}{3117}Ali bi ti..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Darkness][slo][25][143021][jzee]
{550}{619}Zdaj bi rad, da poskusiš in nam poveš|vse kar se je zgodilo.
{654}{690}Vse kar se lahko spomniš.
{751}{834}Ne morem, ne morem se spomniti.
{913}{987}Rabimo tvojo pomoè, tako da lahko|najdemo ostale otroke.
{1148}{1175}Hiša.
{1255}{1329}- Kaj?|- Odpeljali so nas v hišo.
{1452}{1530}- Kdo?|- Ne vem. Ljudje.
{1615}{1671}Ali misliš, da so ostali otroci|še vedno tam?
{1789}{1855}Ali misliš, da so jim kaj naredili?
{2028}{2053}Ja.
{2136}{2214}Dobro ti gre.|Našli jih bomo.
{2328}{2432}Toda moraš nam povedati še kaj veè.|Moraš se poskusiti spomniti.
{2527
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Darkness][slo][25][143021][jzee]
{550}{619}Zdaj bi rad, da poskusiš in nam poveš|vse kar se je zgodilo.
{654}{690}Vse kar se lahko spomniš.
{751}{834}Ne morem, ne morem se spomniti.
{913}{987}Rabimo tvojo pomoè, tako da lahko|najdemo ostale otroke.
{1148}{1175}Hiša.
{1255}{1329}- Kaj?|- Odpeljali so nas v hišo.
{1452}{1530}- Kdo?|- Ne vem. Ljudje.
{1615}{1671}Ali misliš, da so ostali otroci|še vedno tam?
{1789}{1855}Ali misliš, da so jim kaj naredili?
{2028}{2053}Ja.
{2136}{2214}Dobro ti gre.|Našli jih bomo.
{2328}{2432}Toda moraš nam povedati še kaj veè.|Moraš se poskusiti spomniti.
{2527
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[Darkness][slo][25][143021][jzee]
{550}{619}Zdaj bi rad, da poskusiš in nam poveš|vse kar se je zgodilo.
{654}{690}Vse kar se lahko spomniš.
{751}{834}Ne morem, ne morem se spomniti.
{913}{987}Rabimo tvojo pomoè, tako da lahko|najdemo ostale otroke.
{1148}{1175}Hiša.
{1255}{1329}- Kaj?|- Odpeljali so nas v hišo.
{1452}{1530}- Kdo?|- Ne vem. Ljudje.
{1615}{1671}Ali misliš, da so ostali otroci|še vedno tam?
{1789}{1855}Ali misliš, da so jim kaj naredili?
{2028}{2053}Ja.
{2136}{2214}Dobro ti gre.|Našli jih bomo.
{2328}{2432}Toda moraš nam povedati še kaj veè.|Moraš se poskusiti spomniti.
{2527
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{572}{719}TOMB RIDER 2 : | ZIBELKA ŽIVLJENA
{1416}{1500}SANTORINI, GRÃIJA
{2610}{2659}-Valik JE TU!|-on je tu?
{4557}{4582}Našli so še enega.
{4582}{4654}Nobenega zaklada ne bo veè ostalo|do takrat, ko ona pride.
{4654}{4692}Oznaèi lokacijo!
{4708}{4751}To je Francoz
{4751}{4817}In tam , Kristos!
{4820}{4852}Vsi prihajajo.
{4861}{4905}Vsi, razen enega
{4905}{4957}Dobro, sledite Kristosu.
{4958}{5022}Ko se on potopi, |se potopimo še mi.
{5025}{5102}Mogoèe se nam bo posreèilo|in bomo ugotovili, kaj je spodaj.
{5168}{5210}Hey! Poglej tole, Jimmy, poglej!
{5220}{5258}Zakaj se ne zaustavlja?
{5452}{5496}-Vprašaj njo.|-Ni šans.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1590}{1627}Ãas je, da se zbudiÅ¡.
{1688}{1725}In zaèneš živeti.
{1739}{1782}Živimo v tridimenzionalnemu svetu.
{1800}{1860}Do sedaj je bil svet raèunalnikov|svet ravnine.
{1860}{1898}Vseboval je samo |dve dimenziji.
{1921}{1990}Sedaj pa, z uporabo |ekskluzivne tehnologije,
{1990}{2061}vam ARC omogoèa življenje.
{2071}{2194}Življenje, kjer lahko delamo in igramo v|svetu, kjer je življenje tridimenzionalno.
{2217}{2275}Življenje.|Živeèi monitor.
{2309}{2360}Impresioniran?
{2400}{2445}Ja!|Sem.
{2453}{2482}Ali bi ti...
{2482}{2525}Dala eno od teh| v škatlo zame?
{2799}{2851}Ali si ti odvetnicat?|-Sem Rita Dan.
{2873}{2950}Ura
Subtitles for Paycheck Slo 2 9 97 1 Jzee
keywords: quelques, jours, en, septembre, 2006, slo, a, few, days, in, september, bestdivx,
original filename: Quelques jours en septembre (2006) -SLO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,752 --> 00:00:54,312
NEKAJ DNI V SEPTEMBRU
2
00:01:22,400 --> 00:01:25,369
5. september 2001
3
00:02:40,357 --> 00:02:42,497
Dober dan.
-Dober dan.
4
00:02:42,597 --> 00:02:44,803
Se me ne spomniš?
5
00:02:45,092 --> 00:02:47,454
Ne. Vas poznam?
6
00:02:47,781 --> 00:02:51,355
Pred dolgim èasom
sva se že sreèali.
7
00:02:52,293 --> 00:02:55,876
Kaj bi radi?
-Kavo.
8
00:03:18,213 --> 00:03:21,694
Pred desetimi leti sem izvedela,
da si se preselila k babici.
9
00:03:21,797 --> 00:03:23,423
Nisem si mislila,
da boš ostala.
10
00:03:23,525 --> 00:03:26,462
Zaka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{581}Stric Michael, prosim|ne poškoduj me.
{1160}{1210}NOÃ ÃAROVNIC
{1212}{1307}PREKLETSTVO MICHAEL MYERSA
{3029}{3097}Pritisni!
{3100}{3198}Pritisni.|- O bog, prihaja!
{3202}{3288}Jamie, še enkrat pritisni!|- Prihaja!
{3367}{3444}Pritisni!
{3716}{3810}Ne!!!
{4063}{4129}Prosim, dajte mi ga.
{4160}{4280}Prosim, dajte mi ga.|Prosim.
{4443}{4541}Prosim, moj otrok!|ProsÃm, dajte mi ga!
{4642}{4732}Prekleti bodite!
{4770}{4850}{y:i}Pri šestih letih je Michael Myers,
{4855}{4945}{y:i}zabodel svojo sestro do smrti.
{4995}{5095}{y:i}Štiri leta je bil zaprt|{y:i}v Smith's Grove norišnici,
{5110}{5160}{y:i}vendar je pobegnil.
{5170
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{307}{362}Kušni me v rit.
{1005}{1105}Kaj je? -Spiš?|Ne, ne, ne.
{1110}{1172}Res ne? -Prisežem.
{1175}{1257}Poslušaj. Vzemi plošèe.|Pridi dol èez pol ure.
{1260}{1302}Zmenjeno.
{1310}{1477}Si kaj izvedel o tisti mali?|-322-1847. Ime ji je Lola.
{1487}{1657}Mare, ona je v rock'n'rollu.|-Slabo. Se vidiva. Adijo!
{1875}{1995}Igraj bolj potiho. En dan ti|bom vse zmetal skozi okno.
{2325}{2382}Ãlovek božji, vstani že!|Celo jutro poležavaÅ¡.
{2397}{2455}Po hiši niè ne narediš.
{2595}{2660}Ves dan perem,|likam, èistim!
{2765}{2845}Dober dan, teta Lela.|-Pojdi v pièko materno.
{2877}{2977}Preklet smrduh.|So jo spet dobil po pièki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,880 --> 00:01:03,200
"PRODAJALKA"
2
00:02:16,200 --> 00:02:18,520
Dobro!
3
00:03:36,400 --> 00:03:39,900
<i>Mirabelle Buttersfield se je
preselila iz Vermounta v upanju,</i>
4
00:03:39,910 --> 00:03:41,319
<i>da zaène svoje življenje.</i>
5
00:03:41,355 --> 00:03:45,160
<i>Zdaj pa je obtièala
v široki prostranost Los Angelesa.</i>
6
00:03:46,320 --> 00:03:48,765
<i>Poskuša navezati stike,</i>
7
00:03:48,800 --> 00:03:53,403
<i>a preplavljati
jo zaèenjajo novi nemiri.</i>
8
00:03:55,160 --> 00:03:59,960
<i>Kar Mirabelle potrebuje,
je glas usode, ki bi jo razsvetlil.</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{750}Prevedel BLAŽ P.|blaz_prijanovic@hotmail.com
{1031}{1055}Pojaèaj to.
{1684}{1741}To je to o èem govoroim. L. A.!
{2034}{2078}Izkaznico|radijske postaje.
{2084}{2143}Grem na delo.|Joe Dirté.
{2149}{2233}Ne norèuj se.|Zakaj ne piše Joe Dirt?
{2241}{2313}Oèe te je sigurno sovražil,|ko ti je dal to ime.
{2318}{2355}Motiš se, brat.
{2360}{2409}Imam dobro ime za|ta avto. Zarjavelec.
{2426}{2474}- Mislim ga uredit.|- Ne trudi se.
{2480}{2558}Odpelji te smeti v peèino,|vsem nam boš naredil uslugo.
{2576}{2631}Vam to izgIeda kot smeti?!
{2652}{2697}Imate radi|vrteèe se gume?
{2745}{2785}- Neumen si!|- Vi ste!
{3007}{3051}Ti
Subtitles for Paycheck Slo 2 9 97 1 Jzee
keywords: pirates, of, the, caribbean, dead, mans, chest, 2006, trteam, slo, ok,
original filename: 5701b70e4b3ad75bdcbb3fb6b9ee9b61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,146 --> 00:01:00,287
PIRATI S KARIBOV
2
00:01:02,080 --> 00:01:05,962
Mrtveèeva skrinja
3
00:02:23,074 --> 00:02:25,126
Will!
4
00:02:25,634 --> 00:02:28,682
Zakaj se to dogaja?
-Ne vem.
5
00:02:30,196 --> 00:02:32,090
Prelepa si.
6
00:02:33,611 --> 00:02:36,897
Mislim, da prinaša nesreèo, èe
ženin vidi nevesto pred poroko.
7
00:02:37,065 --> 00:02:40,037
Naredite prostor, spustite
me mimo! Kako si drznete!
8
00:02:40,325 --> 00:02:43,804
Takoj odpoklièite vaše može!
Me slišite?
9
00:02:45,179 --> 00:02:48,102
Guverner Weatherby Swann,
dolgo je že tega.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1941}{1985}Kaj je to?
{2066}{2145}Zveni kot smetišèarji.
{2146}{2208}Oh. Na torek?
{2279}{2336}Mogoèe so spremenili urnik.
{2426}{2472}Oh, drek!
{2887}{2926}Oppa!
{2927}{2974}Poèakajte minuto!
{2975}{3053}Poèakajte minuto!|Moment, fantje.
{3335}{3386}Bal sem se, da me boste zgrešili.
{3439}{3508}Ne skrbi.Ne bomo te.
{4013}{4082}No to je Ameriško delo.
{4083}{4162}Misliš da so Japonci|izdelali to? Drek.
{4163}{4264}Mi smo. Za nekaj èasa smo izgubili,|ampak smo ga dobili nazaj.
{4265}{4306}Všeè so mi Cadillacs.
{4307}{4408}No, pridi sem bratec,|in se vsedi v Cadillac.
{4409}{4493}Všeè vam bo.|To je stil in lepota.
{4572}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
G. Shahnawaz je videl Trevorja
vreèi opeko skozi okno dnevne sobe.
2
00:00:51,000 --> 00:00:54,800
G. Shahnawazse je zaradi udarca, ki ga je
skupil, moral poiskati ambulantno pomoè...
3
00:00:54,900 --> 00:00:57,300
...a je kasneje lahko prepoznal Trevorja...
4
00:00:57,400 --> 00:01:00,400
...ko ga je prijela in aretirala policija.
5
00:01:00,500 --> 00:01:04,500
Trevorja so pripeljali na policijsko postajo
na Ratman Street ob 21:45
6
00:01:04,500 --> 00:01:07,700
Ko so ga povprašali, kaj lahko poreèe na
vse obtožbe, ni dal odgovora.
7
00:01:11,300
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,407 --> 00:00:33,531
Milijon in pol ljudi se
vsak dan pelje z vlaki.
2
00:00:33,599 --> 00:00:38,269
V dvajsetih letih sem napisal
oporoke za kakšnih 8000 od njih.
3
00:00:39,230 --> 00:00:42,230
Sedim z njimi ko preglejujejo
svoje premoženje,
4
00:00:42,303 --> 00:00:45,467
ugibajo, kateri od otrok bo dobil
sliko, ki visi nad kaminom,
5
00:00:45,536 --> 00:00:49,278
kateri od njih dobi
starinsko zbirko žlic.
6
00:00:49,343 --> 00:00:55,289
Zadnje zahvale, priznanja...
Ljudje hoèejo vse zapisati v oporoko.
7
00:00:57,567 --> 00:01:01,495
In ko enkrat konèam,
se priène
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,245 --> 00:00:38,245
Tukaj Bandit 1, pripravljen na vzlet.
2
00:00:38,246 --> 00:00:39,746
Zagon motorja.
3
00:00:53,846 --> 00:00:57,446
Tukaj Bandit 1, poletel bom.
4
00:01:23,447 --> 00:01:25,447
OZNAÃEVALEC
5
00:01:32,246 --> 00:01:35,668
Že odajamo?
Ne še.
6
00:01:41,369 --> 00:01:42,369
Rodgers, Orin,
7
00:01:42,370 --> 00:01:44,870
Kakšno je stanje?
Vse mirno.
8
00:01:50,862 --> 00:01:54,513
Bandit 1. sprejemam signal in
se približujem cilju.
9
00:02:00,337 --> 00:02:04,137
Odajamo v bazo,sir. Prostor je
zavarovan. - Dobro. Naj tako tudi ostane.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,996
Originalni ljubiteljski podnapisi: Meiko in Nebu
Posebna zahvala: The Brickster Phoenix mons Kilree Eagleshade
Slovenski Podnapisi: GrimDaemon in Durnardil
2
00:00:10,036 --> 00:00:19,993
"Ãe niso naÅ¡i bogovi in upanja niè drugega kot znanstveni pojavi, potem je potrebno reèi, da je tudi naÅ¡a ljubezen znanstvena."
- "L'Eve Future"
3
00:01:05,853 --> 00:01:08,132
Repo-202 klièe nadzor letenja.
4
00:01:08,252 --> 00:01:09,932
Prispeli smo nad mesto.
[Kanji pomeni "Poglej"]
5
00:01:10,012 --> 00:01:12,251
Zaèenjamo s prenašanjem podatkov.
6
00:01:55,834 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,480 --> 00:00:13,031
Hollywoodski grièi
pred kratkim
2
00:00:34,600 --> 00:00:35,999
boli, kajne?
3
00:00:38,280 --> 00:00:39,508
Vem, kako se poèutiš.
4
00:00:43,960 --> 00:00:45,154
Zdravo, Darlene tukaj.
5
00:00:45,680 --> 00:00:49,389
Ne morem k telefonu,
a bi se vam rada oglasila.
6
00:00:51,000 --> 00:00:53,673
Seveda ne moreš k telefonu,
Darlene.
7
00:00:54,480 --> 00:00:56,471
Ampak zakaj, mickey?
8
00:00:57,800 --> 00:01:00,997
Mickey... mickey...
9
00:01:05,800 --> 00:01:07,916
napol sem zadet.
10
00:01:18,080 --> 00:01:18,956
Ne...
11
00:01:20,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,229 --> 00:00:48,030
Na zelo oddaljenem planetu Krypton,
je moder znanstvenik svojega
2
00:00:48,031 --> 00:00:50,900
sina postavil v vesoljsko plovilo
in ga lansiral na Zemljo.
3
00:00:50,901 --> 00:00:53,900
Vzgojila sta ga prijazen kmet in njegova
žena, fant je odrastel in postal naš
4
00:00:53,901 --> 00:00:56,256
najboljši zašèitnik... Superman.
5
00:00:56,257 --> 00:00:59,100
Ampak ko so astronomi odkrili
ostanke njegovega sveta,
6
00:00:59,101 --> 00:01:01,833
je Superman izginil.
7
00:01:08,233 --> 00:01:12,590
<i>Daleè boš potoval,
moj mali Kal-El,</i>
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,568 --> 00:00:04,046
Ni to lepo?
2
00:00:04,146 --> 00:00:06,855
Nekako... raje diham.
3
00:00:07,407 --> 00:00:10,286
Pridi, super ti gre.
Telovadba je nalezljiva.
4
00:00:11,945 --> 00:00:13,930
Vidim...
5
00:00:16,115 --> 00:00:17,720
Vidim zakaj.
6
00:00:24,091 --> 00:00:26,003
Verjetno bi moral zgubiti
nekaj kil.
7
00:00:26,126 --> 00:00:29,499
Ne bodi tako strog.
To se ne zgodi èez noè.
8
00:00:29,830 --> 00:00:33,356
Metabolizem nekaterih ljudi
je bolj poèasen.
9
00:00:34,868 --> 00:00:37,564
Ni moj metabolizem.
10
00:00:41,040 --> 00:00:42,816
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5105}{5230}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{7000}{7030}Kaj boš?
{7051}{7081}Pivo.
{7097}{7169}Imam samo nekaj podobnega scalnici.
{7175}{7217}To je moja znamka.
{7735}{7765}Mmmm.
{7798}{7836}Prekleto dobro.
{7904}{7989}Rekel bi, da je to najboljše|pivo kar sem ga kdaj pil.
{8040}{8075}Pravzaprav...
{8084}{8120}Bi kaj rad?
{8131}{8195}...sem samo vesel, da sem še živ.
{8224}{8309}Bil sem nekaj mest nazaj.|Poznaš Saragozo?
{8326}{8428}Tam sem bil v baru.|Niè drugaènem kot ta. Prav tako toèijo pivo.
{8434}{8489}Ne tako dobrega, ampak skoraj.
{8540}{8621}In sem videl nekaj neverjetnega.
{8649}{8725}Tam sem bil èisto sam.
{8732}{
Subtitles for Paycheck Slo 2 9 97 1 Jzee
keywords: desperate, housewives, season, 2, disc, 3, ep1, 5, ntsc, dvdr, fov, slo,
original filename: 6363e304c48943e7efa6ee3261b4f95f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,426 --> 00:00:03,109
Iz prejšnjih delov:
2
00:00:03,203 --> 00:00:07,648
Zakaj se ne bi poroèila?
Odlièno kritje imam. Takoj boš pokrita.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,587
<i>Susan je dobila neodklonljivo
ponudbo. </i>
4
00:00:10,628 --> 00:00:13,125
Preveè ste spili, dajte mi kljuèe.
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,580
<i>Bree je zavrnila pomoè. </i>
6
00:00:15,621 --> 00:00:17,578
Rada bi imela otroka s tabo.
7
00:00:17,618 --> 00:00:20,335
<i>Gaby je dala Carlosu tisto,
kar je želel slišati. </i>
8
00:00:20,378 --> 00:00:24,553
Danes si že drugi AB negativni.
-Kd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.979
{179}{227}ANIMATRICA
{275}{347}ZADNJI LET OZIRISA
{4041}{4074}Stražarji.
{4079}{4113}Prekleto.
{4156}{4211}Šli smo proti križišèu 21,|kot ste ukazali.
{4214}{4280}Robbie je zaznal signale.|-Å e vedno potrjujemo HR skeniranja.
{4283}{4354}Nismo vedeli, kaj storiti.|-Signali nimajo smisla.
{4358}{4436}Zgledajo kot stražarji.|-Toda na tisoèe jih je.
{4441}{4513}Naravnost nad nami.|-Je to mogoèe?
{4530}{4560}Družbo imamo.
{4564}{4623}Ne zdijo se sreèni, da nas vidijo.|-Spravi nas od tod.
{4817}{4859}Odrezani smo!|-Pred nami je odcep.
{4864}{4901}Neoznaèen je.|-Zavij!
{4981}{5010}K topovom!
{5532}{5570}Prav.
{5580}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{395}{472}- Halo, tukaj služba za nujne klice.|Kakšno uslugo želite?
{461}{535}- Halo, kdorkoli,|samo hitro poklièite pomoè!
{526}{646}- Od kod klièete, gospod?|- Kaihoro, telefonska govorilnica.
{627}{709}- Slišati je bilo nek zastrašujoè hrup|in videla se je èudna bela svetloba na nebu!
{698}{841}in potem so nas... ti... napadalci|zaèeli pobijati!
{818}{914}- Samo trenutek, gospod,|prevezal vas bom na Ministrstvo za notranje zadeve.
{900}{985}- Nimam èasa, lovijo me...|- Halo?
{1014}{1104}Je kdo tam?
{1396}{1447}Kaj mislite vi, minister?
{1442}{1517}Razglasite izredno stanje.
{1507}{1689}Jaz bom obvestil vojsko,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,287 --> 00:00:30,565
VZHOD JE VZHODNO
2
00:00:51,887 --> 00:00:53,286
Tariq, poglej bolnièarke!
3
00:01:15,927 --> 00:01:37,237
Dobro jih raztresi.
George je prej prišel
4
00:01:37,727 --> 00:01:40,639
iz mošeje. -Alarm!
Kaj se dogaja?
5
00:01:42,167 --> 00:01:49,357
-Oèe se je vrnil. -Sranje!
Ne nagibaj Svete Marije!
6
00:01:51,127 --> 00:01:53,118
Prevrnil jo boš!
7
00:02:17,927 --> 00:02:18,598
Hitro!
8
00:02:18,927 --> 00:02:22,158
Sranje. -Stoj!
-Zakaj smo se ustavili?
9
00:02:31,487 --> 00:02:33,159
Tamle gre Annie.
10
00:02:37,287 --> 00:02:38,800
Zdr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1675}{1725}Levo!Tretja prestava!
{2008}{2101}Jean-Louis Schlesser|v avtu,
{2106}{2190} številka 10,|10, kot Zidane
{2264}{2335}30 metrov, levo, bremza!
{2396}{2471}Svetovni prvak v rallyu '98 in '99.
{2476}{2559}Zmagovalec Paris - Dakarja:|mož za zmago!
{2677}{2719}Levo, najvišja hitrost!
{2796}{2878}Pohiti !|Prehitel naju bo!
{2882}{2927}Tišèim ga do konca!
{2971}{3048}Ta za nama ga še bolj tiši!|Pazi!
{3084}{3156}Žmiga mi!|Ali ni to Vatanen?
{3189}{3245}Ne to je taxi!
{3285}{3357}Umakni se s temi jajci!|Jaz delam tukaj!
{3370}{3439}-Ali je to prava pot?|-Bližnjica!
{3458}{3481}Manjša bližnjica...
{3494}{3555}-Ne pusti, da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1460}{1556}- Toda profesor...-|- Ne. Vsi odgovori|so v testu.
{3268}{3327}Se vam ne zdi|da ste na nekaj pozabili?
{3329}{3429}Ah, vem. Mislite na|tretji koeficient enaèbe?.
{3431}{3490}- Ne, na zveèer,|- Kaj?
{3491}{3551}Emma?
{3553}{3627}- Koliko je ura?|- Kmalu bo 5:00,
{3629}{3689}Oh, moj bog.
{3900}{3979}Moj predlog o uporabi|sonène energije, zavrnjen,
{3981}{4053}Moje teorije o izrabljanju|mikroenergetskih valov, zavrnjene,
{4055}{4150}Dekan mi predlaga|da se naj usmerim na nekaj|kar bi bilo res uporabno za èloveštvo,
{4152}{4202}Kot njegove študije o zdravilnih|uèinkih konzumiranja tobaka,
{4203}{4291}Alex, problem je da so|t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1441}{1497}Kaj je to piknik v mojem avtu?
{1516}{1604}Niè ne seksam doma.|Ne prikrajšaj me še za to.
{1610}{1662}Vsk dan spiš z lepo žensko.
{1670}{1779}Biti "poroèen" pomeni da spiš skupaj|a niè ne dobiš.
{1884}{1944}Pazi s tem sranjem, uredu?
{2000}{2029}Kje maš stojalo za ploèevinke?
{2041}{2062}Nimam ga.
{2070}{2168}80.000 dolarjev si dal za avto|pa nima stojala za ploèevinke?
{2176}{2276}105.000 dolarjev sem plaèal in to|je eden od najhitrejših avtomobilov na svetu.
{2282}{2319}Od 0 do 100 km/h v 4 sekundah.
{2325}{2394}To je omejena serija.|-Prekleto prav maš!
{2400}{2443}Ni stojala za ploèevinke,|ni zadnjih sedežev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{858}(Podnapisi by Drejci in Romci)
{2225}{2321}Chicago, ob 5.00 zjutraj.
{2647}{2711}Bil bi že èas da se poèasi poroèiš.
{2712}{2808}Zaèenjaš izgledati staro.
{2827}{2905}Oèka mi je govoril to že od mojega 15-stega leta.
{2906}{3002}Pridna grška dekleta bi morala namreè v življenju|poèeti le 3 stvari.
{3091}{3186}Poroèiti se z grškimi fanti, rojevati grške otroke|in vse hraniti, dokler ne umremo.
{4383}{4463}Že v èasu odrašèanja sem vedela,|da sem drugaèna.
{4464}{4542}Druga dekleta so bila blond in prefinjena.
{4543}{4619}Jaz pa sem bila le šestletnica z zalisci.
{4620}{4684}Zelo sem si želela biti kot druga|po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,000 --> 00:02:59,917
-Kaj to reševalno vozilo dela tukaj?
-Ne vem. Bom preveril.
2
00:03:15,336 --> 00:03:16,959
-Dober veèer, gospod.
-Kako gre, Griff?
3
00:03:17,100 --> 00:03:19,111
Ne morem se pritoževati...in se tudi ne bom.
4
00:03:19,463 --> 00:03:20,487
Je to on?
5
00:03:21,017 --> 00:03:24,439
Ja. Lahko, da je samo kak èudak,
vendar sem vas vseeno poklical.
6
00:03:24,580 --> 00:03:26,238
Je zahteval ravno mene?
7
00:03:26,626 --> 00:03:27,861
Ne, zahteval je agenta,
ki vodi...
8
00:03:28,003 --> 00:03:30,825
...primer "Božje roke". Rekel je,
da ima pomembne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2277}{2343}Kar nekaj zgodb kroži|o Michaelu Sullivanu.
{2423}{2482}Nekatere pripovedujejo,|da je bil ljubezniv èlovek.
{2549}{2612}Druge, da v njem|ni bilo niè dobrega.
{2708}{2836}Pozimi leta 1931 sem preživel|z njim na cesti šest tednov.
{2971}{3013}To je najina zgodba.
{3818}{3960}Najlepša hvala!|Tragièna nesreèa! Najnovejša izdaja!
{5088}{5129}Hvala, g. Miller.
{6828}{6868}MATEMATIKA
{7270}{7315}Kasneje ti bom pomagala.
{7339}{7386}Pojdi po oèeta.
{8311}{8348}Ata?
{8501}{8542}Veèerja je na mizi.
{8572}{8607}Hvala.
{8837}{8976}Gospod, hvala za tvoje darove...| Amen.
{9285}{9352}Michael?|-Gospod?
{9356}{9396}Na sedmino gr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{454}{559}Otroka, sedita udobno?
{559}{631}Potem bom zaèela.
{634}{711}Ta zgodba se je zaèela pred tisoè leti,
{711}{791}konèana pa je bila v sedmih dneh.
{794}{839}Pred davnimi èasi
{841}{891}še ni bilo
{894}{966}Sonca, Lune, zvezd, Zemlje,
{969}{1059}živali in rastlin. |-Niè od tega ni obstajalo.
{1059}{1106}Bil je samo Bog.
{1109}{1171}Zato jih je lahko ustvaril samo on.
{1171}{1211}In jih tudi je.
{1239}{1346}V S I L J I V C I
{4324}{4396}Simpson, ta je bil patron!
{4396}{4451}Le kaj je bilo z njim?
{4451}{4509}Najbrž je mrtev kot ostali.
{4509}{4571}- To so bili èasi.
{4799}{4846}G. Tuttle, vaši lasje!
{5036
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,613 --> 00:00:14,331
Original DVD Subrip: Plavi-G@Mai2003
2
00:00:18,613 --> 00:00:20,331
Nekje v Utahu
3
00:00:42,933 --> 00:00:43,968
lšèem nateguarja.
4
00:02:06,173 --> 00:02:08,448
TOM CRUISE
JE AUSTIN POWERS
5
00:02:26,213 --> 00:02:27,532
GWYNETH PALTROW
JE VELIKA BATINA.
6
00:02:29,413 --> 00:02:32,610
Res da sem vaška
FBI agentka, samohranilka,
7
00:02:32,693 --> 00:02:35,730
a sem vseeno
klena in brhka.
8
00:02:36,853 --> 00:02:42,007
Gdè. Batina, se
podrgneva zdaj ali kasneje?
9
00:02:43,093 --> 00:02:45,129
Austin, obnašaj se.
10
00:02:52,373 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{370}Izberite življenje. Izberite službo.|Izberite kariero. Izberite družino.
{371}{452}Izberite prekleto veliko televizijo.|Izberite pralne stroje, avtomobile,
{454}{502}CD predvajalnike|in elektriène odpiraèe za konzerve.
{544}{635}Prehod! Teci!
{733}{796}Izberite dobro zdravje...
{797}{857}malo holesterola|in zdravstveno zavarovanje.
{858}{915}Izberite fiksne obresti|za odplaèevanje hipoteke.
{916}{986}Izberite poceni stanovanje.|Izberite prijatelje.
{986}{1086}Izberite obleko|in prtljago v isti barvi.
{1087}{1149}Izberite tridelno obleko na obroke|iz vrste prekletih materialov.
{1151}{1240}Izberite orodje za hišna popravila
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{692}{792}MALI NICKY
{824}{917}Moram ti pokazati, kaj sem|danes naredil. -Komaj èakam.
{928}{1026}Gor grem. Preoblekla se bom|in pristavila veèerjo.
{1517}{1625}Noè za dame.
{1740}{1820}Naporen dan v službi, gospa|Dunleavy? Odleglo vam bo,
{1825}{1928}ko se iz delovnih oblaèil|preobleèete v trenirko.
{2053}{2123}Ko bi mi le pustili,|da vam zmasiram stopala.
{2128}{2214}Seveda vam jih|ne bi z rokami.
{2491}{2599}Victoria mi je pravkar|prišepnila svojo skrivnost.
{2734}{2862}Kršen matièek,|sta zame?
{3021}{3146}Scottie Dunleavy,|ravno ob nepravem èasu.
{3151}{3260}Marš ven. Ne veš,|da je zdaj èas za vragolije?
{3350}{3451}Zdrav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15105}{15205}Si ti Henry?
{15230}{15265}Ja.
{15271}{15333}Dekle po imenu Marry je|klicala na javni telefon...
{15335}{15420}Povedala je, da je dogovorjeno s starši,|ter da si povabljen na veèerjo.
{15485}{15515}Kaj res?
{15765}{15795}Najlepša ti hvala.
{24585}{24635}Pozen si, Henry.
{24810}{24915}Nisem vedel ali si želiš,|naj pridem ali ne,... ...kod hodiš?
{25085}{25125}Niè veè ne prideš|na okoli.
{25475}{25510}Veèerja je že skoraj pripravljena.
{25915}{25930}Daj vstopi.
{26580}{26615}Pozdravljeni tamkaj.
{26655}{26695}Pozdravljeni.
{26770}{26815}Me veseli, da sva se sreèala.
{26910}{26945}Prisedi.
{27625}{27675}To je Hen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:10,352
SLO Subrip by:
Plavi-G@In Tha House
2
00:01:26,280 --> 00:01:29,352
Kdo si pa ti?
- Pišem knjigo.
2
00:01:29,560 --> 00:01:32,233
Mislil sem,
da bi sodeloval.
3
00:01:33,480 --> 00:01:35,710
Slavne poslednje besede.
4
00:01:36,720 --> 00:01:38,199
Imaš kakšno?
5
00:01:38,960 --> 00:01:41,190
Nisem je mislil ubiti,
samo...
6
00:03:22,960 --> 00:03:25,599
V glavnih vlogah
7
00:03:28,800 --> 00:03:31,234
ko pogledam nazaj, vidim, da se
mi je življenje spremenilo,
8
00:03:31,560 --> 00:03:33,835
ko sem nehal ubijati.
9
00:03:38,080 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,407 --> 00:00:13,967
MISIJA NEMOGOÃE:
OPERACIJA BEDAK!
2
00:01:06,727 --> 00:01:08,797
Boks!
3
00:01:22,567 --> 00:01:24,876
Dovolj! Narazen.
4
00:01:33,167 --> 00:01:35,158
Prepovedan udarec!
5
00:01:37,007 --> 00:01:39,441
Jebi se!
6
00:01:44,607 --> 00:01:47,246
V glavnih vlogah
7
00:02:43,487 --> 00:02:45,796
Si govoril z Maxom glede
službe? -Kaj pa?
8
00:02:45,887 --> 00:02:48,799
Rekel si, da èe ne boš
postavil rekorda v zmagah,
9
00:02:48,887 --> 00:02:51,640
boš govoril z Maxom
glede službe. - Ja, in?
10
00:02:51,727 --> 00:02:53,604
Nocoj je bilo i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{226}{296}DEŽELA ZMAJEV
{306}{383}Ko je bil rojen tisoè in en otok|Dežele Zmajev,
{389}{497}so vladali Brezimni in s svojo zlo|energijo preželi ves planet.
{593}{718}Vse dokler niso èudežnega|amuleta ukradli redu sveèenic,
{729}{843}ki so varovale mir Dežele Zmajev|in Brezimne zaprle pod svetišèe
{851}{991}na otoku Atuan.|Takrat se je amulet razbil.
{1001}{1124}Zlo v podobi bojevnikov Kargide|se je odloèilo zavzeti svet.
{1131}{1202}Po Deželi Zmajev so se razširili|kot kuga.
{1209}{1293}Sveèenicam so pustili le vero|in molitev, da bi varovale vrata
{1297}{1362}in Brezimne držale zaprte.
{1556}{1644}Obstaja davna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1398}{1460}Ime mi je Tom Van Allen...
{1474}{1530}Ali Danny Parker.
{1556}{1632}Iskreno, ne vem veè, kdo sem.
{1666}{1713}Ti povej.
{1718}{1798}Da, mogoèe mi lahko pomagaš,|prijatelj.
{1813}{1924}Kot vidiš, mi ni preostalo|veliko èasa.
{1941}{2008}Ti se lahko odloèiš, kdo sem.
{2021}{2073}Angel mašèevanja.
{2078}{2138}Juda Iškariotski.
{2143}{2194}Dober mož.
{2199}{2258}Naduti sin.
{2263}{2316}Danski princ.
{2341}{2435}Vse to?|Niè od tega?
{2441}{2496}Ti se odloèi.
{2516}{2561}Igralec na trobento.
{2566}{2625}Norec na speedu.
{2640}{2684}Speed.
{2704}{2774}Lahko bi od tukaj prièeli.
{2778}{2892}Ampak še prej, mala z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{586}{659}- Nekaj dobivam na sonar!|- Kaj je?
{661}{728}Moèan signal izpod|skalnega pokrova, gospod!
{730}{799}- Morda naftni vrelec?|- Še prouèujem.
{925}{969}Je kot, uh...
{994}{1042}Zveni kot, uh...
{1140}{1190}Drobna kladivca.
{1800}{1900}BOŽIÃKOVA KLAVZULA 2
{1930}{1980}Gremo drsat!
{4533}{4614}- Prihajajo toèno nad nas!|- Preklopi nas na Škratalarm 3!
{4616}{4666}Preklopi nas na Å kratalarm 3.
{5112}{5160}Ti tipi se ne ustavljajo.
{5162}{5233}- Preklopi nas na Å kratalarm 2!|- Gremo na Å kratalarm 2.
{6182}{6235}Imamo jerebico|na hruški.
{6237}{6329}Preklopimo na Škratalarm 1.|Preslepimo jih s tišino.
{6333}{6417}- Zgan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00