Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pauly.shore.is.dead
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: pauly, shore, is, dead, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Pauly Shore Is Dead (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,890 --> 00:00:18,145
I don't know what the fuck
happened. Things just got fucked up.
2
00:00:18,228 --> 00:00:22,525
No one will fuckin' call me,
and I'm a big joke. And-And the critics--
3
00:00:22,608 --> 00:00:25,446
Pauly, you don't know
what you're talking about.
4
00:00:25,529 --> 00:00:28,950
You're great. People love you.
You have a following.
5
00:00:29,034 --> 00:00:32,579
- Bio-Dome was a great movie.
- Did you see Jury Duty?
6
00:00:32,662 --> 00:00:35,458
- No.
- Neither did anyone else.
7
00:00:35,541 --> 00:00:37,753
Did you see Hot Shots.!?
8
00:00:37,836
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,449 --> 00:00:07,352
"A comienzos de los 90, habÃa un actor cómico
llamado Pauly Shore que era muy famoso.
2
00:00:07,421 --> 00:00:10,913
Nadie lo ha visto últimamente,
esto es lo que le ocurrió.
3
00:00:10,991 --> 00:00:13,357
...bueno, más o menos. "
4
00:00:16,096 --> 00:00:19,361
<i>No sé qué carajo pasó.
Las cosas se jodieron, ¿s�</i>
5
00:00:19,433 --> 00:00:23,733
Nadie me llama, carajo,
y no me toman en serio. La crÃtica...
6
00:00:23,804 --> 00:00:26,671
Pauly, no sabes lo que estás diciendo.
7
00:00:26,740 --> 00:00:30,176
Eres genial. La gente te adora.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:03,895
PÃ¥ tidiga 90-talet var komikern
Pauly Shore mycket populär.
2
00:00:04,020 --> 00:00:08,172
Han har inte setts på sistone.
Detta är vad som hände.
3
00:00:08,300 --> 00:00:11,098
...på ett unge fär.
4
00:00:14,260 --> 00:00:17,809
<i>Inte vet jag vad som hände,</i>
<i>allt strulade till sig.</i>
5
00:00:17,940 --> 00:00:22,809
Ingen jävel ringer mig,
jag är till åtlöje, och kritikerna...
6
00:00:22,940 --> 00:00:26,376
Struntprat, Pauly.
Du är toppen, folk älskar dig.
7
00:00:26,500 --> 00:00:30,459
Du har en massa fans.
BioDome var en kanon
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: shore, is, dead, 2003, limited, vh, prod, pauly,
original filename: 20642005Pauly.Shore.Is.Dead.2003.LIMITED.DVDRip.XviD-VH-PROD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
.
2
00:00:01,100 --> 00:00:03,100
.
3
00:00:03,101 --> 00:00:07,624
<i>Nos anos 90, havia um actor-comediante
muito popular chamado Pauly Shore.
4
00:00:07,625 --> 00:00:10,646
<i>Ninguém o viu ultimamente,
isto foi o que lhe aconteceu.
5
00:00:10,647 --> 00:00:12,647
<i>Bem... mais ou menos.
6
00:00:15,899 --> 00:00:19,152
<i>Não sei o que raio aconteceu.
As coisas apenas deram para o torto.
7
00:00:19,236 --> 00:00:23,532
Ninguém me telefona, e sou uma grande
anedota. E... quanto à s crÃticas...
8
00:00:23,615 --> 00:00:26,451
Pauly, não sabes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{386}{464}[ Man ] I don't know what the fuck|happened. Things just got fucked up.
{466}{569}No one will fuckin' call me,|and I'm a big joke. And-And the critics--
{571}{639}Pauly, you don't know|what you're talking about.
{641}{723}You're great. People love you.|You have a following.
{725}{810}- Bio-Dome was a great movie.|- Did you see Jury Duty?
{812}{879}- No.|- Neither did anyone else.
{881}{934}Did you see Hot Shots.!?
{936}{991}[ sighs ]|God, I love that movie.
{992}{1078}- Yeah, it was pretty good, wasn't it?|- Yeah.
{1080}{1197}My-My point is, Pauly, is that|we've all had our flops.
{1199}{1272}- Mm, some more than oth
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{386}{464}[ Man ] I don't know what the fuck|happened. Things just got fucked up.
{466}{569}No one will fuckin' call me,|and I'm a big joke. And-And the critics--
{571}{639}Pauly, you don't know|what you're talking about.
{641}{723}You're great. People love you.|You have a following.
{725}{810}- Bio-Dome was a great movie.|- Did you see Jury Duty?
{812}{879}- No.|- Neither did anyone else.
{881}{934}Did you see Hot Shots.!?
{936}{991}[ sighs ]|God, I love that movie.
{992}{1078}- Yeah, it was pretty good, wasn't it?|- Yeah.
{1080}{1197}My-My point is, Pauly, is that|we've all had our flops.
{1199}{1272}- Mm, some more than oth
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 698.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{54}T³umaczy³ ASURA - samhein1@o2.pl
{55}{140}We wczesnych latach 90-ych by³ sobie aktor komediowy Pauly Shore, który by³ bardzo popularny
{145}{230}Nikt go póŸniej ju¿ nie widzia³, oto co siê mu przydarzy³o
{245}{300}...no,przynajmniej po czêÅci.
{362}{440}Nie wiem co siê kurwa sta³o. Wszystko siê pojeba³o.
{442}{545}Nikt do mnie kurwa nie dzwoni,|i jestem ¿a³osny. i...i krytycy--
{547}{615}Pauly, nie wiesz|o czym mówisz.
{617}{699}JesteŠwielki. Ludzie Ciê kochaj¹.|Masz poparcie.
{701}{786}- Bio-Dome by³ Åwietnym filmem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 698.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{54}T?umaczy? ASURA - samhein1@o2.pl
{55}{140}We wczesnych latach 90-ych by? sobie aktor komediowy Pauly Shore, kt?ry by? bardzo popularny
{145}{230}Nikt go p??niej ju? nie widzia?, oto co si? mu przydarzy?o
{245}{300}...no,przynajmniej po cz??ci.
{362}{440}Nie wiem co si? kurwa sta?o. Wszystko si? pojeba?o.
{442}{545}Nikt do mnie kurwa nie dzwoni,|i jestem ?a?osny. i...i krytycy--
{547}{615}Pauly, nie wiesz|o czym m?wisz.
{617}{699}Jeste? wielki. Ludzie Ci? kochaj?.|Masz poparcie.
{701}{786}- Bio-Dome by? ?wietnym filmem.|- Widzia?e? Jury Duty?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 698.6 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{54}T?umaczy? ASURA - samhein1@o2.pl
{55}{140}We wczesnych latach 90-ych by? sobie aktor komediowy Pauly Shore, kt?ry by? bardzo popularny
{145}{230}Nikt go p??niej ju? nie widzia?, oto co si? mu przydarzy?o
{245}{300}...no,przynajmniej po cz??ci.
{362}{440}Nie wiem co si? kurwa sta?o. Wszystko si? pojeba?o.
{442}{545}Nikt do mnie kurwa nie dzwoni,|i jestem ?a?osny. i...i krytycy--
{547}{615}Pauly, nie wiesz|o czym m?wisz.
{617}{699}Jeste? wielki. Ludzie Ci? kochaj?.|Masz poparcie.
{701}{786}- Bio-Dome by? ?wietnym filmem.|- Widzia?e? Jury Duty?
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: justice, league, unlimited, 2001, season, 5, pt, br, djj, home, sapo, s05e12, alive, s05e03, chaos, at, the, earth's, core, s05e04, to, another, shore, s05e05, flash, and, substance, s05e10, far, from, s05e11, ancient, history, s05e09, grudge, match, s05e07, patriot, act, s05e01, i, am, legion, s05e06, dead, reckoning, s05e08, great, brain, robbery, s05e02, shadow, of, hawk, s05e13, destroyer,
original filename: Justice League Unlimited (2001) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:32,727 --> 00:00:35,427
Lex,pare
voc? explodir? tudo em peda?os
2
00:00:35,698 --> 00:00:38,098
Agora n?o mulher,
algo est? acontecendo...
3
00:00:39,616 --> 00:00:40,616
?...
4
00:00:50,375 --> 00:00:53,475
?... s? mais um fracasso novamente!!!
5
00:00:59,869 --> 00:01:00,869
Baby
6
00:01:01,256 --> 00:01:02,556
Nada funciona!
7
00:01:07,188 --> 00:01:09,088
Lex,esque?a de traze-lo de volta.
8
00:01:09,687 --> 00:01:15,687
Eu n?o preciso,de um parasita de um cristal,
vc est? confundindo o que
me dar
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: 1283, evil, dead, the, 1981, 4, 2, 97, 6, fps,
original filename: 1283-sub_Evil-Dead-The-1981_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1987}{2067}-Hey, Ash, unde ne aflam?|- Am trecut de granita cu Tenessee...
{2226}{2258}Asa ca ne aflam...|- Da?
{2450}{2474}Ne aflam...
{2690}{2714}...chiar aici!
{2913}{2937}Ce naiba a fost asta,|incerci sa ne omori?
{2969}{2993}Nu da vina pe mine,|volanul e de vina!
{3024}{3048}Dracia asta mi-a sarit|din mana, pur si simplu!
{3081}{3120}Au verificat-o ieri si|au spus ca totul e in regula!
{3168}{3232}Ei, mai bine returneaza-o, nu merge calumea!|In schimb porcaria de claxon functioneaza.
{3384}{3420}Sa va ia naiba,|doar nu va claxonam pe voi!
{3512}{3532}Iisuse Hristoase!
{3551}{3591}Hey, Scottie,|si cum e cu locul asta?
{3639}{3677}Tip
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, color, 1958, 1x1, c, the, favor, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(111-COLOR)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,182 --> 00:00:53,457
?¿Busca a alguien, amigo?
2
00:00:53,662 --> 00:00:56,813
- ¿Tiene derecho a saberlo?
- Me tomaré ese derecho.
3
00:00:56,982 --> 00:00:58,779
- ¿A quién busca?
- ¿Por qué?
4
00:00:58,982 --> 00:01:00,574
Si busca al Sheriff Bedloe...
5
00:01:00,742 --> 00:01:03,734
- ...no va a tener suerte.
- ¿Por qué?
6
00:01:04,342 --> 00:01:07,015
Todo el mundo en este pueblo
le busca.
7
00:01:07,222 --> 00:01:09,258
Y no para darle una medalla.
8
00:01:09,662 --> 00:01:12,130
Si fuera usted,
saldrÃa de Sand Rock corriendo.
9
00:01:12,502 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1090}{1200}B A Z I N U L M O R Ã I I
{2484}{2575}Un incendiu a omorât trei persoane|în South Bay, ieri
{2580}{2650}existã bãnuieli cã ar fi fost|declanºat în mod intenþionat
{2655}{2773}Zona South Bay este des afectatã de incendii|sau accidente similare, în ultimele 3 luni.
{2778}{2827}Autoritãþile ia în considerare opera unor
{2828}{2886}autori profesioniºti|dar nu are încã suspecþi.
{2933}{3035}Compozitorul de jazz, Edward Barla a fost|comemorat ieri.
{3040}{3135}E cunoscut pentru interpretarea melodiilor|" Midnight Hearts" ºi "Just For You."
{3140}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:00:22,800 --> 00:00:27,618
"Nu e indicat sã cãlãtoreºti cu un om mort"
-Henri Michaux
3
00:05:11,680 --> 00:05:13,024
Uitaþi-vã afarã!
4
00:05:17,280 --> 00:05:20,804
Nu vã aminteºte de
o cãlãtorie cu barca...
5
00:05:22,240 --> 00:05:23,864
ºi noaptea târziu...
6
00:05:24,160 --> 00:05:27,346
când staþi pe spate ºi priviþi bolta...
7
00:05:28,160 --> 00:05:29,842
vã gândiþi la apa...
8
00:05:31,040 --> 00:05:32,524
care este afarã...
9
00:05:33,880 --> 00:05:37,439
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: land, of, the, dead, 2005, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, dvd, 72, hddvd, x26, 4, fi,
original filename: 9910-Land.of.the.Dead.2005.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,966 --> 00:00:58,117
JOKIN AIKA SITTEN
2
00:01:02,098 --> 00:01:05,407
<i>...kuolleet...
...hiljan poistuneet...</i>
3
00:01:05,851 --> 00:01:09,639
<i>Hautaamattomat ruumiit palaavat
ja syövät eläviä.</i>
4
00:01:09,897 --> 00:01:12,491
<i>- Olkaa sisällä.
- Pysykää kotona.</i>
5
00:01:12,774 --> 00:01:15,413
<i>Ne syövät ihmislihaa.</i>
6
00:01:15,652 --> 00:01:17,324
<i>Kuolleista tulee zombeja.</i>
7
00:01:17,446 --> 00:01:19,515
<i>Purema vain nopeuttaa -</i>
8
00:01:19,655 --> 00:01:21,247
<i>prosessia.</i>
9
00:01:22,409 --> 00:01:25,639
<i>He eivät o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,664 --> 00:01:23,750
50 metri la nord de vagon.
2
00:01:23,959 --> 00:01:28,213
Sau erau 50 de metri la sud de vagon?
3
00:01:28,422 --> 00:01:32,176
Nu-mi amintesc.
4
00:01:59,536 --> 00:02:03,832
Nu-mi vei lua aurul.
Nu domnule.
5
00:02:29,191 --> 00:02:32,861
Dobitocule.
6
00:02:36,615 --> 00:02:40,744
Te voi omori, curvo.
7
00:02:45,999 --> 00:02:48,669
La naiba cu tine.
8
00:02:48,877 --> 00:02:56,093
Nu ma lasa aici,
te voi omori daca o sa te mai vad.
9
00:02:56,301 --> 00:03:00,347
Te voi ucide, curvo!
10
00:04:05,245 --> 00:04:07,915
MARSHAL
11
00:04:33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,797 --> 00:00:57,736
Subtitrarea:
llaurache@yahoo.com
2
00:01:00,036 --> 00:01:03,836
Tãrâmul morþilor
3
00:01:06,308 --> 00:01:09,835
Cu ceva timp în urmã...
4
00:01:13,245 --> 00:01:13,862
<i>...morþii...</i>
5
00:01:14,994 --> 00:01:16,199
<i>...cadavrele..</i>
6
00:01:16,961 --> 00:01:19,952
<i>...morþii trãiesc,
hrãnindu-se cu cei vii.</i>
7
00:01:21,059 --> 00:01:22,422
<i>Nu ieºiþi din case.</i>
8
00:01:23,523 --> 00:01:25,027
<i>se hrãnesc cu carne
umanã.</i>
9
00:01:25,971 --> 00:01:27,193
<i>Morþii se transformã.</i>
10
00:01:28,213 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1075}Ãåãà , çà ïîìÃè,|äðúæ ðà ìåÃåòå èçïðà âåÃè.
{1290}{1354}Ãîáðå, ïðåãúðÃè áðà ò ñè.|Ãî÷Ãî òà êà .
{1356}{1403}Ãî÷Ãî òà êà .|Ãðà âèëÃî, ãëúòÃè âúçäóõà .
{1445}{1491}Ãîáðå, îùå åäÃà .
{1509}{1572}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1598}{1648}Ãåãà , Ãåêà ïîâòîðèì îùå âåäÃúæ.
{1650}{1709}ÃÃ¥ âúðâèø ñ ïðîöåñèÿòà ,
{1710}{1781}äîêà òî ñòèãÃåø äî äèðåêòîðà .
{1782}{1845}à òîçè ìîìåÃò òîé ùå òè äà äå çÃà ê
{1847}{1897}äà çà ïà ëèø ñâåù
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,703 --> 00:01:23,043
Fata cea moartã
2
00:03:17,729 --> 00:03:20,023
-Eºti acolo?
3
00:03:41,513 --> 00:03:44,967
Strãinul
4
00:04:09,075 --> 00:04:12,109
-Gata.
5
00:05:15,410 --> 00:05:18,073
-Este chiar acolo.
-Doamnã, vã rugãm sã aºteptaþi aici.
6
00:05:21,956 --> 00:05:24,214
La naiba!
7
00:05:26,312 --> 00:05:29,343
-Dispecerat, avem o crimã aici.
8
00:05:29,344 --> 00:05:31,612
-Ce þi-au spus?
9
00:05:32,173 --> 00:05:34,503
-Nimic.
-Ai stat 25 de minute ºi nu s-a
10
00:05:34,504 --> 00:05:35,504
întâmplat nimic?
11
00:05:36,582 --> 00:05:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{732}{823}MARTWA CISZA
{3555}{3635}- Weso³ych Åwi¹t, kapitanie Ingram.|- Weso³ych Åwi¹t, Evans.
{6015}{6074}Policjanci powiedzieli panu o dziecku?
{6098}{6127}Tak.
{6132}{6218}Przykro mi, ale musi pan|zidentyfikowaæ zw³oki.
{6225}{6250}Dobrze.
{6255}{6294}Muszê pana ostrzec,
{6316}{6381}¿e wiêkszoÅæ obra¿eñ dotyczy twarzy.
{6415}{6456}Policjanci powiedzieli,
{6465}{6526}¿e zgin¹³ na miejscu. To prawda?
{6531}{6562}Niezupe³nie.
{6581}{6633}Zaraz po przybyciu karetki.
{6644}{6696}- To znaczy?|- By³ nieprzyto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
I had a perfect life.
I have been in coma since 6 years.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
When i wake up, i found my fiancée married...
... to an other man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Including me.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
One touch, and i see things...
Things that had happend, things that will happend...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
You should see what i see...
7
00:00:22,894 --> 00:00:25,774
I appreciate you driving us out
to see my father.
8
00:00:25,802 --> 0
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: night, of, the, living, dead, fin, divxnurkka, net,
original filename: Night Of The Living Dead - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,980 --> 00:01:09,575
Vauhtia nyt, Mikey. Mummonikin
kantaa paremmin kuin sinä!
2
00:01:10,180 --> 00:01:15,379
Haetaan hänet kantamaan sitten.
-Charlie, voisitko auttaa vähän...?
3
00:01:17,340 --> 00:01:20,059
Tämä on raskas...
4
00:01:20,700 --> 00:01:23,737
Laske alas...
5
00:01:24,100 --> 00:01:27,500
Selkäni... -Nostetaan se vielä
6
00:01:27,500 --> 00:01:30,617
Tyyppi painaa kuin... En tiedä mikä
7
00:01:39,100 --> 00:01:43,300
Melko erikoinen kuorma teillä.
Veisitte suoraan kaatopaikalle
8
00:01:43,300 --> 00:01:47,660
Sinne hän joutaisi, mutta duunimme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,400 --> 00:01:11,072
Il y a des jours comme ça...
2
00:01:13,960 --> 00:01:16,679
Non, pas ceux-là . Les autres.
3
00:01:19,240 --> 00:01:22,232
Ceux où flotte dans l'air
un petit quelque chose
4
00:01:22,920 --> 00:01:25,275
qu'on pressent depuis un moment.
5
00:01:27,520 --> 00:01:28,953
De bon augure.
6
00:01:30,640 --> 00:01:34,315
Et sans doute parce que
je suis égocentrique,
7
00:01:34,800 --> 00:01:38,076
j'étais sûre que ça m'était destiné.
8
00:01:47,080 --> 00:01:48,069
A moi !
9
00:02:02,960 --> 00:02:04,359
Tu t'es levée tôt.
10
00:02:05,080 --
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: the, dead, zone, 21, 3, 2002, s02e13, storm, ws, fov,
original filename: The.Dead.Zone(213)(2002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,215 --> 00:00:02,546
TenÃa una vida ideal...
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,242
<i>...pero estuve seis años en coma...</i>
3
00:00:04,351 --> 00:00:05,477
<i>...y cuando desperté...</i>
4
00:00:05,586 --> 00:00:08,646
...vi a mi prometida casada
con otro hombre.
5
00:00:09,723 --> 00:00:12,123
Mi hijo no sabe quién soy.
6
00:00:12,359 --> 00:00:14,054
Todo ha cambiado...
7
00:00:14,829 --> 00:00:16,057
...incluyéndome a mÃ.
8
00:00:16,163 --> 00:00:18,461
<i>Sólo con tocar, veo cosas.</i>
9
00:00:18,599 --> 00:00:21,159
Lo que sucedió y lo que sucederá.
10
00:0
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: the, dead, girl, 2006, limited, mdp, english, motechnet, com,
original filename: 5966-The.Dead.Girl.2006.LiMiTED.DVDRip.XviD-MDP.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,616 --> 00:03:05,243
<i>Arden?</i>
2
00:03:12,458 --> 00:03:14,824
<i>Arden?</i>
3
00:03:14,894 --> 00:03:17,362
<i>Are you down there?</i>
4
00:03:24,170 --> 00:03:25,603
<i>Arden?</i>
5
00:03:32,278 --> 00:03:34,041
<i>Arden?</i>
6
00:04:06,145 --> 00:04:08,079
<i>All right.</i>
7
00:05:12,779 --> 00:05:14,246
Right there.
8
00:05:14,314 --> 00:05:16,680
<i>Ma'am,</i>
<i>please wait here.</i>
9
00:05:18,685 --> 00:05:21,176
<i>Oh, shit!</i>
10
00:05:23,523 --> 00:05:26,549
<i>Dispatch 27,</i>
<i>got an 1144--</i>
11
00:05:26,626 --> 00:05:29,094
What did the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{725}{830}"Nu e indicat sã cãlãtoreºti cu un om mort"|-Henri Michaux
{7947}{7992}Uitaþi-vã afarã!
{8087}{8159}Nu vã aminteºte de|o cãlãtorie cu barca...
{8211}{8256}ºi noaptea târziu...
{8259}{8355}când staþi pe spate ºi priviþi bolta...
{8359}{8430}vã gândiþi la apa...
{8431}{8498}care este afarã...
{8502}{8587}ºi vã întrebaþi:|"Cum se poate ca peisajul..."
{8591}{8640}"sã se miºte..."
{8643}{8736}"dar barca... stã pe loc?"
{8812}{8883}De unde sunteþi?
{8918}{8999}- Din Cleveland.|- Din Cleveland.
{9081}{9153}- Din Erie.|- Erie.
{9155}{9247}Pãrinþii dumneavoastrã trãiesc în... ããã... Erie?
{9288}{93
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: dead, like, me, 2x0, 7, en, rites, of, passage, vfua,
original filename: dead_like_me_2x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,681 --> 00:01:05,497
I know there are billions of stars in the sky,
2
00:01:06,912 --> 00:01:08,492
and they're all twinkling.
3
00:01:10,172 --> 00:01:13,628
I wonder what makes one star more important than another?
4
00:01:15,092 --> 00:01:18,559
I mean, why does one star become part of the big dipper,
5
00:01:18,825 --> 00:01:21,363
and another just flame out?
6
00:01:22,034 --> 00:01:22,680
Wow.
7
00:01:23,991 --> 00:01:25,187
See that shooting star?
8
00:01:28,547 --> 00:01:29,684
My name's Vance.
9
00:01:30,714 --> 00:01:32,459
You told me that already.
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,720 --> 00:02:25,917
- Crãciun fericit, Cãpitane Ingram!
- Crãciun fericit, Evans!
2
00:04:01,120 --> 00:04:03,475
Ãi-au spus poliþiºtii de copil?
3
00:04:04,440 --> 00:04:05,589
Da.
4
00:04:05,800 --> 00:04:09,236
Regret, dar ne trebuie
identificarea cadavrului.
5
00:04:09,520 --> 00:04:10,635
Da, sigur.
6
00:04:10,720 --> 00:04:12,278
Trebuie sã vã previn...
7
00:04:13,160 --> 00:04:16,118
majoritatea rãnilor sunt pe faþã, mã tem.
8
00:04:17,120 --> 00:04:18,553
Poliþiºtii au spus...
9
00:04:19,120 --> 00:04:21,680
cã fiul meu a murit pe loc. E-adevãra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,355 --> 00:00:43,220
Gyerünk lányok, csináljuk!
2
00:00:43,290 --> 00:00:46,657
Mozogjanak. Oké, jó . Csinálj valamit a hajaddal!.
3
00:00:46,727 --> 00:00:49,321
Ez az. Nagyon jó, mosolyogj!
4
00:00:49,529 --> 00:00:51,520
Ãljj meg! Nagyon jó!
5
00:00:52,399 --> 00:00:56,028
Noémi, Mozdulj jobbra!.
Greta ,Menj be középre!.
6
00:00:56,603 --> 00:00:58,594
Ne olyan szorosan!
7
00:01:00,507 --> 00:01:05,035
Ez az! Nagyon király! jól nyomjátok!.
Most fotózz .
8
00:01:05,112 --> 00:01:09,378
Rendben van , most cseréljetek pózt .
Denise , balra jössz!
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: north, shore, 1x0, 1, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: North.Shore.1x01.pdtv.lol.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,360 --> 00:00:09,782
Along the east-facing shores will be six to ten feet today,brothers,and rising above the advisory
threshold of eight feet...
2
00:00:09,783 --> 00:00:12,227
by nightfall sets will be going double overhead.
3
00:00:12,383 --> 00:00:12,932
Hee-hee!
4
00:00:13,093 --> 00:00:14,654
Triple overhead at the bigger spots.
5
00:00:14,795 --> 00:00:16,976
Strong currents and riptides are expected.
6
00:00:17,162 --> 00:00:19,019
It's gonna be heavy out there today.
7
00:01:10,818 --> 00:01:14,342
hey, how is it hey, jason, they were looking for you
over the walkie, bro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1099}.. ne sutra. Dan kasnije. Tako je.
{1102}{1167}Ti, ja, Gary, Brad...
{1168}{1229}Drag mi je Gary.|- Doktore, ?uri mi se...
{1232}{1363}na?i ?emo se oko 7:30. Ako ne bude?|tamo zbog Garya. Moram i?i.
{1396}{1435}Jesam li ne?to propustio?
{1437}{1516}Za?to su tra?ili slikanje glave|zbog ugriza u ruku?
{1517}{1599}Pacijent se tukao u baru,|doveli su ga oko 6.
{1602}{1691}To je u 6 ujutro.|Tada je po?ela moja smjena.
{1692}{1743}Gdje je pacijent sada?|Rado bih ga vidio.
{1744}{1832}Premjestili su ga, de?urna sestra...|-Pozovite me kad ga na?ete.
{1833}{1887}Naravno.
{1890}{1936}U?init ?u to.
{1970}{2031}Corla, mo?e? li mi|u?initi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,413 --> 00:00:09,926
Dead Putting Society
2
00:01:23,253 --> 00:01:28,611
Bust my hump all week. Stupid grass!
Supposed to be the boy's job.
3
00:01:28,853 --> 00:01:32,368
Now, Homer, Bart's working
on his science project.
4
00:01:32,613 --> 00:01:37,164
You heard the lady, Homer.
So please mow quietly. Genius at work.
5
00:01:39,773 --> 00:01:42,287
One o'clock. Still just a potato.
6
00:01:44,373 --> 00:01:48,048
Hey, neighbor. The Lord's
given us a beautiful day, huh?
7
00:01:48,293 --> 00:01:49,282
Hi, Flanders.
8
00:01:49,533 --> 00:01:52,889
-Doing yard work?
-Who
Subtitles for Pauly.shore.is.dead
keywords: the, dead, zone, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Dead Zone - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,500 --> 00:03:04,016
Ja korppi, joka ei lennä
se istuu, aina istuu -
2
00:03:04,220 --> 00:03:07,815
päällä Pallaksen rintakuvan
kammioni yllä...
3
00:03:07,980 --> 00:03:12,132
Sen silmät ovat nähneet sen
josta demonit unta näkien -
4
00:03:12,340 --> 00:03:16,253
lamppu sen varjon
lattialleni heittää.
5
00:03:16,420 --> 00:03:20,174
Ja sieluni joka siinä
varjossa makaa -
6
00:03:20,340 --> 00:03:23,696
ikuisen rauhattomuuden takaa.
7
00:03:25,340 --> 00:03:27,900
Aika hyvä, vai mitä?
8
00:03:28,140 --> 00:03:31,212
Seuraavaksi saatte lukea
kirjan Sleepy Ho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,929 --> 00:00:05,989
"It seems today that all you see
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,295
"is violence in movies and sex on TV
3
00:00:09,669 --> 00:00:13,264
"But where are those good,
old-fashioned values
4
00:00:13,372 --> 00:00:15,738
"on which we used to rely?
5
00:00:16,342 --> 00:00:19,175
"Lucky there's a family guy
6
00:00:19,612 --> 00:00:22,740
"Lucky there's a man who'll
positively tell you
7
00:00:22,849 --> 00:00:24,476
"all the things that make us
8
00:00:24,617 --> 00:00:26,175
"laugh 'n' cry
9
00:00:26,285 --> 00:00:30,654
"He's a family guy"
10
00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
Nu mâine. Peste douã zile.
Da.
2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
Tu, eu, Gary, Brad. O sã fim toþi...
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
- Ãmi place Gary.
- Doctore, mã grãbesc...
4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
Ne întâlnim acolo la 7:30. Dacã nu ajungi
din cauza lui Gary, asta e. Trebuie sã plec.
5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
Ãmi scapã mie ceva?
6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
De ce radiografie la cap
când pacientul a fost muºcat de mina?
7
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
Pacientul s-a bãtut într-un bar.
A venit la ºase
8
00:01:06,817 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,228
I had a perfect life.
I have been in coma since 6 years.
2
00:00:03,269 --> 00:00:08,328
When i wake up, i found my fiancée married...
... to an other man...
3
00:00:08,428 --> 00:00:13,028
Raising my son.
Everything has changed...
4
00:00:13,370 --> 00:00:14,820
Including me.
5
00:00:14,895 --> 00:00:19,595
One touch, and i see things...
Things that had happend, things that will happend...
6
00:00:20,046 --> 00:00:22,189
You should see what i see...
7
00:00:23,322 --> 00:00:24,842
Where are we going?
8
00:00:24,865 --> 00:00:28,351
Sarah, the whole p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,127 --> 00:01:12,281
Most girls my age are obsessed
with pretty similar things.
2
00:01:13,112 --> 00:01:14,169
Fun things.
3
00:01:14,862 --> 00:01:16,519
Some are obsessed with flirting.
4
00:01:19,059 --> 00:01:20,902
Something more than flirting.
5
00:01:23,196 --> 00:01:25,141
Some are obsessed with their ride.
6
00:01:27,559 --> 00:01:30,179
Or whether to wear Really Ruby Red
7
00:01:30,241 --> 00:01:31,482
or Silver City Pink.
8
00:01:39,483 --> 00:01:41,962
Me... I was obsessed too.
9
00:01:49,975 --> 00:01:52,151
I was obsessed with post-its.
10
00:01:56,984
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,152 --> 00:01:08,713
Some people you just never forget.
2
00:01:09,239 --> 00:01:11,712
It's like they get burned into your brain.
3
00:01:14,393 --> 00:01:16,879
Other people make no impression at all.
4
00:01:17,581 --> 00:01:19,192
It's like they're there...
5
00:01:19,582 --> 00:01:20,775
and then they're not.
6
00:01:23,964 --> 00:01:26,084
- Call it.
- That one, sleeping.
7
00:01:27,523 --> 00:01:29,459
That's not a person under there.
8
00:01:29,520 --> 00:01:32,075
- Is too, curled up.
- Where are the legs?
9
00:01:32,228 --> 00:01:33,636
Maybe he doesn't have a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,422 --> 00:00:10,582
I went to three Home Depots
to buy toilet seats for Reggie's school.
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,795
Jesus Christ.
3
00:00:12,929 --> 00:00:16,879
- Do I have to go to therapy?
- Not if you don't want to.
4
00:00:17,017 --> 00:00:19,934
- Here. Take my picture!
- Why?
5
00:00:20,061 --> 00:00:21,888
Happy thoughts.
6
00:00:22,939 --> 00:00:25,347
For my beautiful young friend.
7
00:00:25,483 --> 00:00:28,687
- I love you, sweetie.
- What are you doing?
8
00:00:28,820 --> 00:00:31,525
Time to shake things up. Piggy-back ride.
9
00:00:31,656 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,281 --> 00:00:04,682
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:04,718 --> 00:00:06,948
And then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:06,987 --> 00:00:09,114
married to another man.
4
00:00