Search Movie Subtitles results for pathology 2008 korsub bifos by relevance:
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
1 file(s), added on: 2008-06-27
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:33,055
Es posible.
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,766
S?, es la prueba viviente.
3
00:00:37,570 --> 00:00:39,663
Pues no lo han intentado conmigo.
4
00:00:40,673 --> 00:00:43,073
Porque eres hombre.
5
00:00:45,078 --> 00:00:47,478
No veo la diferencia.
6
00:00:56,089 --> 00:00:58,387
?Est?s bien?
7
00:01:00,427 --> 00:01:03,555
?S?! ?S?!
8
00:01:07,367 --> 00:01:09,631
ah? mismo! iS?!
9
00:01:14,474 --> 00:01:18,570
Ella es la pr?xima.
- Eres mi chica.
10
00:01:22,749 --> 00:01:26,845
Juro por Apollo, Asclepius, Hygieia y Panaccea...
y tomo como testigo
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
- pathology.(3418925).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,062 --> 00:00:30,162
E posibil.
2
00:00:32,470 --> 00:00:33,570
Fugi de-aici!
3
00:00:33,608 --> 00:00:36,682
De ce? Majoritatea femeilor au simulat
cel puþin o datã cândva.
4
00:00:38,411 --> 00:00:40,001
Cu mine n-au fãcut-o.
5
00:00:41,374 --> 00:00:43,766
Aºa e, am uitat, tu eºti bãrbat.
6
00:00:45,650 --> 00:00:47,614
Nu crezi cã-mi dau seama
care e diferenþa?
7
00:00:56,663 --> 00:00:57,763
Hei, eºti bine?
8
00:01:01,173 --> 00:01:04,574
Da! Da! Da...
9
00:01:08,260 --> 00:01:10,980
Acolo! Da! Da! Da!
10
00:01:14,955 --> 00:01:16,577
Vreau ºi eu ce mãnâncã ea.
11
00:01:18,176 --> 00:01:19,746
O sã mergem cu
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
- Pathology.DVDRip.XviD-L arceny.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,062 --> 00:00:30,157
E posibil.
2
00:00:32,470 --> 00:00:33,344
Fugi de-aici!
3
00:00:33,608 --> 00:00:36,682
De ce? Majoritatea femeilor au simulat
cel pu?in o dat? c?ndva.
4
00:00:38,411 --> 00:00:40,001
Cu mine n-au f?cut-o.
5
00:00:41,374 --> 00:00:43,766
A?a e, am uitat, tu e?ti b?rbat.
6
00:00:45,650 --> 00:00:47,614
Nu crezi c?-mi dau seama
care e diferen?a?
7
00:00:56,663 --> 00:00:57,691
Hei, e?ti bine?
8
00:01:01,173 --> 00:01:04,574
Da! Da! Da...
9
00:01:08,260 --> 00:01:10,980
Acolo! Da! Da! Da!
10
00:01:14,955 --> 00:01:16,577
Vreau ?i eu ce m?n?nc? ea.
11
00:01:18,176 --> 00:01:19,746
O s? mergem cu to?ii ?n Iad.
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS [VeRdiKT].srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,500
It's possible.
2
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
Get outta here.
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,700
Why, most women at one time or
another faked it.
4
00:00:37,735 --> 00:00:40,700
Well, they haven't faked it with me.
5
00:00:40,735 --> 00:00:44,700
Ohh, right right, I forgot,
you're a man.
6
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
You don't think that I could tell
the difference?
7
00:00:49,200 --> 00:00:55,900
Oh, Ohh, Ohh...
8
00:00:56,200 --> 00:00:57,500
Hey, you ok?
9
00:00:57,900 --> 00:01:09,700
Oh, Ohh, Yes! Yes! Yes! Oh, Ohh...
Ohh, right there! Yes! Y
- pathology.(3418925).nfo
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
1 file(s), added on: 2009-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,062 --> 00:00:30,162
E posibil.
2
00:00:32,470 --> 00:00:33,570
Fugi de-aici!
3
00:00:33,608 --> 00:00:36,682
De ce? Majoritatea femeilor au simulat
cel puþin o datã cândva.
4
00:00:38,411 --> 00:00:40,001
Cu mine n-au fãcut-o.
5
00:00:41,374 --> 00:00:43,766
Aºa e, am uitat, tu eºti bãrbat.
6
00:00:45,650 --> 00:00:47,614
Nu crezi cã-mi dau seama
care e diferenþa?
7
00:00:56,663 --> 00:00:57,763
Hei, eºti bine?
8
00:01:01,173 --> 00:01:04,574
Da! Da! Da...
9
00:01:08,260 --> 00:01:10,980
Acolo! Da! Da! Da!
10
00:01:14,955 --> 00:01:16,577
Vreau ºi eu ce
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,500
See on võimalik.
2
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
Lõpeta jama.
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,700
Miks, enamus naisi
teesklevad seda mingil ajal.
4
00:00:37,735 --> 00:00:40,700
Nad ei ole seda minuga teeselnud.
5
00:00:40,735 --> 00:00:44,700
Ãige jah, unustasin, oled ju mees.
6
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Kas sa arvad, et ma ei suuda teha vahet?
7
00:00:56,200 --> 00:00:57,500
Kuule, on kõik korras?
8
00:00:57,900 --> 00:01:09,700
Just nii, jah, just nii.
9
00:01:14,500 --> 00:01:19,997
Ma tahan sama, mis tema sai.
Jah, me läheme põrgu.
10
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS [VeRdiKT].srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,500
It's possible.
2
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
Get outta here.
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,700
Why, most women at one time or
another faked it.
4
00:00:37,735 --> 00:00:40,700
Well, they haven't faked it with me.
5
00:00:40,735 --> 00:00:44,700
Ohh, right right, I forgot,
you're a man.
6
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
You don't think that I could tell
the difference?
7
00:00:49,200 --> 00:00:55,900
Oh, Ohh, Ohh...
8
00:00:56,200 --> 00:00:57,500
Hey, you ok?
9
00:00:57,900 --> 00:01:09,700
Oh, Ohh, Yes! Yes! Yes! Oh, Ohh...
Ohh, right there! Yes! Y
- Pathology.DVDRip.XviD-L arceny.srt
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
2 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,062 --> 00:00:30,157
E posibil.
2
00:00:32,470 --> 00:00:33,344
Fugi de-aici!
3
00:00:33,608 --> 00:00:36,682
De ce? Majoritatea femeilor au simulat
cel puþin o datã cândva.
4
00:00:38,411 --> 00:00:40,001
Cu mine n-au fãcut-o.
5
00:00:41,374 --> 00:00:43,766
Aºa e, am uitat, tu eºti bãrbat.
6
00:00:45,650 --> 00:00:47,614
Nu crezi cã-mi dau seama
care e diferenþa?
7
00:00:56,663 --> 00:00:57,691
Hei, eºti bine?
8
00:01:01,173 --> 00:01:04,574
Da! Da! Da...
9
00:01:08,260 --> 00:01:10,980
Acolo! Da! Da! Da!
10
00:01:14,955 --> 00:01:16,577
Vreau ºi eu ce
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
1 file(s), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,500
See on võimalik.
2
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
Lõpeta jama.
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,700
Miks, enamus naisi
teesklevad seda mingil ajal.
4
00:00:37,735 --> 00:00:40,700
Nad ei ole seda minuga teeselnud.
5
00:00:40,735 --> 00:00:44,700
Ãige jah, unustasin, oled ju mees.
6
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Kas sa arvad, et ma ei suuda teha vahet?
7
00:00:56,200 --> 00:00:57,500
Kuule, on kõik korras?
8
00:00:57,900 --> 00:01:09,700
Just nii, jah, just nii.
9
00:01:14,500 --> 00:01:19,997
Ma tahan sama, mis tema sai.
Jah, me läheme põrgu.
10
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,500
ÃúçìîæÃî Ã¥.
2
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
Ãà çêà ðà é ñå.
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,700
Ãà ùî? Ãÿêîè æåÃè òà êà èëè èÃà ÷å
ñå ïðåñòðóâà ò.
4
00:00:37,735 --> 00:00:40,700
E, ïðè ìåà ÃÃ¥ ñå ïðåñòðóâà ò.
5
00:00:40,735 --> 00:00:44,700
Ãà à , ÿñÃî, ÿñÃî. Ãà áðà âèõ,
òè ñè ìúæ.
6
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Ãèñëèø ëè, ֌ èìà ðà çëèêà ?
7
00:00:49,200 --> 00:00:55,200
Ãõ, îõ, îõõõ...
8
00:00:56,200 --> 00:00:58,350
Ãé, äîáðå ëè ñè?
9
00:00:58,900 --> 00:01:02
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,500
See on võimalik.
2
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
Lõpeta jama.
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,700
Miks, enamus naisi
teesklevad seda mingil ajal.
4
00:00:37,735 --> 00:00:40,700
Nad ei ole seda minuga teeselnud.
5
00:00:40,735 --> 00:00:44,700
Ãige jah, unustasin, oled ju mees.
6
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Kas sa arvad, et ma ei suuda teha vahet?
7
00:00:56,200 --> 00:00:57,500
Kuule, on kõik korras?
8
00:00:57,900 --> 00:01:09,700
Just nii, jah, just nii.
9
00:01:14,500 --> 00:01:19,997
Ma tahan sama, mis tema sai.
Jah, me läheme põrgu.
10
- Pathology.DVDRip.XviD-L arceny.srt
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,062 --> 00:00:30,157
E posibil.
2
00:00:32,470 --> 00:00:33,344
Fugi de-aici!
3
00:00:33,608 --> 00:00:36,682
De ce? Majoritatea femeilor au simulat
cel puþin o datã cândva.
4
00:00:38,411 --> 00:00:40,001
Cu mine n-au fãcut-o.
5
00:00:41,374 --> 00:00:43,766
Aºa e, am uitat, tu eºti bãrbat.
6
00:00:45,650 --> 00:00:47,614
Nu crezi cã-mi dau seama
care e diferenþa?
7
00:00:56,663 --> 00:00:57,691
Hei, eºti bine?
8
00:01:01,173 --> 00:01:04,574
Da! Da! Da...
9
00:01:08,260 --> 00:01:10,980
Acolo! Da! Da! Da!
10
00:01:14,955 --> 00:01:16,577
Vreau ºi eu ce
- devise-pato.cd1.srt
- Pathology.2008.DVDRip.X264.iNT-TL F-CD1.srt
- Pathology.2008.DVDRip.X264.iNT-TL F-CD2.sub
- l-path.srt
- Pathology.2008.DVDRip.X264.iNT-TL F-CD1.sub
- Pathology(2008).DVDRip.XviD-Larce ny.srt
- Pathology.2008.BDRip.XViD.AC3.D-Z 0N3.srt
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
- Pathology.2008.DVDRip.X264.iNT-TL F-CD2.srt
- devise-pato.cd2.srt
10 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,400 --> 00:00:30,500
ÃúçìîæÃî Ã¥.
2
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
Ãà çêà ðà é ñå.
3
00:00:33,800 --> 00:00:37,700
Ãà ùî? Ãÿêîè æåÃè òà êà èëè èÃà ÷å
ñå ïðåñòðóâà ò.
4
00:00:37,735 --> 00:00:40,700
E, ïðè ìåà ÃÃ¥ ñå ïðåñòðóâà ò.
5
00:00:40,735 --> 00:00:44,700
Ãà à , ÿñÃî, ÿñÃî. Ãà áðà âèõ,
òè ñè ìúæ.
6
00:00:45,100 --> 00:00:49,100
Ãèñëèø ëè, ֌ èìà ðà çëèêà ?
7
00:00:49,200 --> 00:00:55,200
Ãõ, îõ, îõõõ...
8
00:00:56,200 --> 00:00:58,350
Ãé, äîáðå ëè ñ
- Pathology.2008.DVDRip.XviD.KORSUB-BiFOS.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:33,055
Es posible.
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,766
SÃ, es la prueba viviente.
3
00:00:37,570 --> 00:00:39,663
Pues no lo han intentado conmigo.
4
00:00:40,673 --> 00:00:43,073
Porque eres hombre.
5
00:00:45,078 --> 00:00:47,478
No veo la diferencia.
6
00:00:56,089 --> 00:00:58,387
¿Estás bien?
7
00:01:00,427 --> 00:01:03,555
¡SÃ! ¡SÃ!
8
00:01:07,367 --> 00:01:09,631
ahà mismo! iSÃ!
9
00:01:14,474 --> 00:01:18,570
Ella es la próxima.
- Eres mi chica.
10
00:01:22,749 --> 00:01:26,845
Juro por Apollo, Asclepius, Hygieia y Panaccea...
y tomo com