Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,078 --> 00:00:51,078
O el pozo era muy profundo, o ella
caÃa muy despacio, porque mientras caÃa
2
00:00:51,079 --> 00:00:56,079
tuvo tiempo de mirar a su alrededor
y preguntarse qué pasarÃa después.
3
00:00:56,080 --> 00:01:00,080
Lewis Carrol
Alicia en el PaÃs de las Maravillas
4
00:01:37,279 --> 00:01:37,979
Mellie.
5
00:01:38,680 --> 00:01:39,681
Mellie.
6
00:01:41,382 --> 00:01:43,284
¿Es el autobús de Marsella
el que ha parado?
7
00:01:43,485 --> 00:01:44,485
SÃ, madre.
8
00:01:45,387 --> 00:01:49,590
No lo creo, nunca para.
9
00:01:49,591 --> 00:01:51,092
¿Qué miras?
10
00:01:51,293 --> 00:01:53,194
¿Hay un pasaj