Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pascal by relevance:
Subtitles for Pascal
keywords: entretien, sur, pascal, 1965, 1, cd, english, rohmer, eng,
original filename: Entretien sur Pascal - 1965 - 1CD - English - en - 0035e63b1b4c48149235c9015e3c94c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:04,162
READING BETWEEN THE LINES
2
00:00:04,738 --> 00:00:08,071
ON PASCAL
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,306
<i>Brice Parain, in your book</i>
De fil en aiguille<i>,</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:16,642
<i>you state that your earliest philosophical</i>
<i>questionings were prompted by Pascal.</i>
5
00:00:21,021 --> 00:00:25,754
However<i>,</i> back then<i>,</i>
it was in the context of mathematics.
6
00:00:25,959 --> 00:00:28,587
I wouldn't phrase it
exactly the same way today.
7
00:00:28,795 --> 00:00:31,161
Anyway<i>,</i> I was in tenth grade.
8
00:00:31,364 --
Subtitles for Pascal
keywords: feu, mathias, pascal, 1926, 2, 5, fps, il, fu, mattia,
original filename: 27084-Feu_Mathias_Pascal_(1926)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Regia:
Marcel L'Herbier
Scenariul:
Alberto Cavalcantif
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
Dupa romanul lui Luigi Pirandello
"Il Fu Mattia Pascal"
[Rãposatul Mattia Pascal, Ed. pentru Literaturã Universalã,
Bucureºti, 1968]
3
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
PRIMA PARTE
Mãºtile morþii
4
00:00:12,542 --> 00:00:21,542
Miragnio-
Un mic oraºel de provincie care se
înconjoarã superb cu o coroanã de turnuri antice.
5
00:00:48,554 --> 00:00:57,554
Ãn bãtrâna, deja prospera casã a lui Pascal devine
o mare ruinã pe cale sã se dãrâme...
6
00:02:11,525 -->
Subtitles for Pascal
keywords: rohmer, 1965, entretien, sur, pascal, eric,
original filename: rohmer.1965.entretien.sur.pascal.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:04,162
READING BETWEEN THE LINES
2
00:00:04,738 --> 00:00:08,071
ON PASCAL
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,306
<i>Brice Parain, in your book</i>
De fil en aiguille<i>,</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:16,642
<i>you state that your earliest philosophical</i>
<i>questionings were prompted by Pascal.</i>
5
00:00:21,021 --> 00:00:25,754
However<i>,</i> back then<i>,</i>
it was in the context of mathematics.
6
00:00:25,959 --> 00:00:28,587
I wouldn't phrase it
exactly the same way today.
7
00:00:28,795 --> 00:00:31,161
Anyway<i>,</i> I was in tenth grade.
8
00:00:31,364 --
Subtitles for Pascal
keywords: entretien, sur, pascal, 1965, 1, cd, spanish, es, rohmer, spa,
original filename: Entretien sur Pascal - 1965 - 1CD - Spanish - es - 1313156e9015bb8e3d65ab54b518c7a6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:04,162
LEYENDO ENTRE L?NEAS
2
00:00:04,738 --> 00:00:08,071
SOBRE PASCAL
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,306
<i>Brice Parain, en su libro
De fil en aiguille,</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:16,642
<i>Ud. afirma que sus primeros cuestionamientos
filos?ficos le fueron inducidas por Pascal.</i>
5
00:00:21,021 --> 00:00:25,754
No obstante, entonces fue en
el contexto de las matem?ticas.
6
00:00:25,959 --> 00:00:28,587
Hoy en d?a no lo expresar?a
exactamente igual.
7
00:00:28,795 --> 00:00:31,161
El caso es que estaba
en d?cimo curso.
8
00:00:31,364 --> 00:00:36,358
Si
Subtitles for Pascal
keywords: due, vite, di, mattia, pascal, le, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: Due vite di Mattia Pascal, Le - 1985 - 1CD - Czech - cz - d952520908b27bf7ca6f9cef1d1b619a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{970}{1030}www.titulky.com
{1050}{1100}Straten? a ?ialen?
{1110}{1160}subtitles and typos by -Wing-
{1170}{1237}U? vtedy som mala blb? pocit.
{1239}{1282}C?tila som sa ako ?ed? my?,
{1271}{1327}ktor? si to ?inie rovno do|pa?er?ka ma?ky.
{1329}{1410}a nebolo ni?, v?bec ni?,| ?o by som mohla proti tomu urobi?.
{1589}{1684}Odkedy moja mama pred troma|rokmi umrela na rakovinu,
{1673}{1746}za?ala som zab?da?|ako vyzerala.
{1829}{1910}ke? som sa pozrela do jej p?drenky|a uvidela moju vlastn? tv?r...
{1934}{1981}Spomenula som si na t? jej.
{2012}{2100}P?der vo?al ako ke?|som ju bozkala na l?ce.
{2187}{2223}Moja mama.
{2224}{2290}Ona by
Subtitles for Pascal
keywords: due, vite, di, mattia, pascal, le, 1985, 1, cd, czech, cz,
original filename: Due vite di Mattia Pascal, Le - 1985 - 1CD - Czech - cz - 78f0c97559c628d4f1f2e6c6cf4f53ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4572}{4632}www.titulky.com
{4652}{4690}P?kn? k?ra
{4775}{4819}Bo??!
{5041}{5072}Klab?
{5154}{5200}Ty vole
{5236}{5292}Sedni si tam dozadu|Co d?l?????
{5293}{5318}Je to Tvoje d?t??
{5320}{5401}Koukni na tuhle ruku. |Najde? v ni ventily na m?j bour?k
{5402}{5440}Je to pravda, Jesse?
{5483}{5587}Kolikr?t jsem ti ??kala|abys p?estal kr?st d?ly z ciz?ch aut.
{5606}{5653}Di dovnit?. Di!
{5792}{5836}V??n? mn? to mrz?
{5847}{5895}V?? jak? d?ti dovedou b?t
{5899}{5940}To je v poho. Nic se nestalo
{5965}{6022}Vodku? si?|Nikdy jsem t? p?edt?m nevid?la.
{6024}{6068}Jen proj??dim
{6081}{6169}Vzpom?n?m si, jak sem ?ek to sam?|To bylo p?ed 4mi lety
Subtitles for Pascal
keywords: entretiensurpascal, 1965, english, my, super, ex, girlfriend, entretien, sur, rohmer, eng,
original filename: EntretiensurPascal1965-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Pascal
keywords: entretiensurpascal, 1965, argentino, entretien, sur, rohmer, spa, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EntretiensurPascal1965-Argentino.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:04,162
LEYENDO ENTRE LÃNEAS
2
00:00:04,738 --> 00:00:08,071
CONVERSACIÃN SOBRE PASCAL
3
00:00:08,508 --> 00:00:11,306
<i>Brice Parain, en su libro
De fil en aiguille,</i>
4
00:00:11,511 --> 00:00:16,642
<i>Ud. afirma que sus primeras inquietudes
filosóficas fueron inducidas por Pascal.</i>
5
00:00:21,021 --> 00:00:25,754
SÃ, pero entonces fue en
el contexto de las matemáticas.
6
00:00:25,959 --> 00:00:28,587
Hoy no me expresarÃa
exactamente igual.
7
00:00:28,795 --> 00:00:31,161
El caso es que estaba
en tercer año del secundario.
8
00:00:31,364 --> 00:
Subtitles for Pascal
keywords: vts, 6, esp, entrevista, 5, pascal, ma, nuit, chez, maud, 1969, cas,
original filename: 54757.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:05,798
<i>Esa fue Mi Noche con Maud,
uno de los Cuentos Morales, de Eric Rohmer</i>
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,237
de la que hablaremos
con Jean Douchet,
3
00:00:09,442 --> 00:00:10,773
bien conocido para los cinéfilos,
4
00:00:10,977 --> 00:00:14,208
<i>colaborador de Cahiers du cinéma,
director de cine y crÃtico.</i>
5
00:00:14,414 --> 00:00:18,145
También con nosotros está Jean-Louis Trintignant,
a quien acaban de ver en la pelÃcula,
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,512
y Pierre Cottrell,
7
00:00:20,720 --> 00:00:25,089
que produjo la pelÃcula
con Barbet Sc