Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pasado, El by relevance:
Subtitles for Pasado, El
keywords: niebla, en, el, pasado, random, harvest, 1942, leroy, english, saphire,
original filename: Niebla.en.el.pasado.Random.Harvest.1942.LeRoy.Subs.English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,219 --> 00:01:47,451
Our story takes you down
this shadowed path...
2
00:01:48,424 --> 00:01:51,825
to a remote and guarded building
in the English Midlands:
3
00:01:52,529 --> 00:01:55,020
Melbridge County Asylum.
4
00:01:55,298 --> 00:01:58,495
Grimly proud of its new military wing...
5
00:01:59,102 --> 00:02:00,626
which barely suffices...
6
00:02:01,371 --> 00:02:04,101
in this autumn of 1918...
7
00:02:04,808 --> 00:02:06,969
to house the shattered minds...
8
00:02:07,777 --> 00:02:10,473
of the war that was to end war.
9
00:02:20,089 --> 00:02:22,023
Now, Mr. And
Subtitles for Pasado, El
keywords: el, pasado, 2007, hector, babenco, pt, br,
original filename: El.Pasado.(2007).DVDrip.Hector.Babenco.pt-br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,977 --> 00:01:19,001
Sofia.
2
00:01:20,447 --> 00:01:22,210
- Rimini!
- Ol?.
3
00:01:23,483 --> 00:01:24,313
V?o entrando.
4
00:01:37,030 --> 00:01:38,224
Como s?o lindos!
5
00:01:58,718 --> 00:02:01,118
Quando chegou, n?o pod?a mexer
o bra?o esquerdo.
6
00:02:02,021 --> 00:02:03,545
Frida fez um milagre.
7
00:02:15,268 --> 00:02:16,394
Meus amigos,
8
00:02:16,603 --> 00:02:19,970
estou muito feliz por t?-los
todos aqu? hoje.
9
00:02:20,673 --> 00:02:24,769
Quero brindar com voc?s, que d?o
sentido ? minha vida e trabalho.
10
00:02:25,812 --> 00:02:28,872
Para que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,626 --> 00:00:32,121
EL AÃO PASADO EN MARIENBAD
2
00:01:52,846 --> 00:01:57,215
...como si el suelo fuera aún
de arena y gravilla, o losetas...
3
00:01:57,283 --> 00:02:01,310
sobre las que yo avanzara
de nuevo, una vez más...
4
00:02:01,387 --> 00:02:05,221
atravesando corredores,
salones, galerÃas...
5
00:02:05,291 --> 00:02:09,057
por esta lúgubre mansión de otra
época...
6
00:02:09,129 --> 00:02:11,996
esta enorme y lujosa mansión...
7
00:02:41,261 --> 00:02:45,197
...de silenciosas habitaciones,
donde las pisadas eran...
8
00:02:45,265 --> 00:02:47,665
absorb
Subtitles for Pasado, El
keywords: antwone, fisher, una, victoria, sobre, el, pasado, 2002,
original filename: 100011440.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,540 --> 00:01:58,100
Antwone.
2
00:03:18,140 --> 00:03:19,980
Maldita sea. ¡Berkley!
3
00:03:21,580 --> 00:03:23,060
Llevas ahà 1 0 minutos.
4
00:03:23,180 --> 00:03:25,900
¡Cállate!
5
00:03:25,980 --> 00:03:28,620
Un dÃa, el jefe te va a agarrar dándote
una ducha de gran artista.
6
00:03:28,700 --> 00:03:31,940
DeberÃa acusarte. ¡Vamos, muévete!
7
00:03:32,020 --> 00:03:33,900
¡QuÃtate, soplón!
8
00:03:36,300 --> 00:03:37,780
¡Te asusté, camarada!
9
00:03:39,460 --> 00:03:40,900
¡Deja de jugar!
10
00:03:46,940 --> 00:03:50,180
-¿Qué hay de nuevo, F
Subtitles for Pasado, El
keywords: alain, resnais, el, ano, pasado, en, marienbad, a??o,
original filename: Alain_Resnais_El A?o Pasado En Marienbad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,626 --> 00:00:32,121
EL A?O PASADO EN MARIENBAD
2
00:01:52,846 --> 00:01:57,215
...como si el suelo fuera a?n
de arena y gravilla, o losetas...
3
00:01:57,283 --> 00:02:01,310
sobre las que yo avanzara
de nuevo, una vez m?s...
4
00:02:01,387 --> 00:02:05,221
atravesando corredores,
salones, galer?as...
5
00:02:05,291 --> 00:02:09,057
por esta l?gubre mansi?n de otra
?poca...
6
00:02:09,129 --> 00:02:11,996
esta enorme y lujosa mansi?n...
7
00:02:41,261 --> 00:02:45,197
...de silenciosas habitaciones,
donde las pisadas eran...
8
00:02:45,265 --> 00:02:47,665
absorbidas por
Subtitles for Pasado, El
keywords: el, tunel, del, tiempo, 1x0, 1, encuentro, con, pasado,
original filename: 40675.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,298
Ajuste su cinturón por favor,
senador ClarK,
2
00:00:12,370 --> 00:00:14,031
Vamos a aterrizar,
3
00:01:10,027 --> 00:01:12,325
Tictac Móvil 1 a Base Tictac.
4
00:01:12,396 --> 00:01:14,227
Permiso para entrar.
Clave: León Rojo.
5
00:01:14,298 --> 00:01:18,359
Base Tictac a Tictac Móvil 1,
Permiso concedido,
6
00:03:03,807 --> 00:03:05,672
- Dr. Phillips.
- Jiggs.
7
00:03:05,743 --> 00:03:07,904
é l es el senador Clark.
8
00:03:07,978 --> 00:03:10,105
El sargento mayor Jiggs.
encargado de seguridad.
9
00:03:10,180 --> 00:03:12,410
Es un plac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,479
Sputnik Oy presenta
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,951
Boletos, porfavor !
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,999
EL HOMBRE SIN PASADO
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,674
ESCRITO, PRODUCIDO Y DIRIGIDO
POR AKI KAURISMÃKI
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,117
Bingo!
6
00:04:09,680 --> 00:04:12,114
Lajunen, aquÃ.
7
00:04:13,000 --> 00:04:15,468
Tenemos un hombre muerto aquÃ.
8
00:04:22,720 --> 00:04:25,439
Su pulso está marchitándose,
estamos perdiéndolo.
9
00:04:25,840 --> 00:04:30,356
Quizas sea mejor asÃ
que una vida como vegetal.
10
00:04:40,200 -
Subtitles for Pasado, El
keywords: the, time, tunnel, 10, 1, 1966, tunel, del, tiempo, 1x0, encuentro, con, pasado, dual, cifirip, by, elzeta,
original filename: The.Time.Tunnel(101)(1966).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,298
<i>Ajuste su cinturón por favor,
senador Clark.</i>
2
00:00:12,370 --> 00:00:14,031
<i>Vamos a aterrizar.</i>
3
00:01:10,027 --> 00:01:12,325
Tictac Móvil 1 a Base Tictac.
4
00:01:12,396 --> 00:01:14,227
Permiso para entrar.
Clave: León Rojo.
5
00:01:14,298 --> 00:01:18,359
<i>Base Tictac a Tictac Móvil 1,
Permiso concedido.</i>
6
00:03:03,807 --> 00:03:05,672
- Dr. Phillips.
- Jiggs.
7
00:03:05,743 --> 00:03:07,904
Ãl es el senador Clark.
8
00:03:07,978 --> 00:03:10,105
El sargento mayor Jiggs.
encargado de seguridad.
9
00:03:10,180 --> 00:0
Subtitles for Pasado, El
keywords: el, hombre, sin, pasado, espanol,
original filename: El hombre sin pasado SUB-ESPA?OL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,479
Sputnik Oy presenta
2
00:00:28,800 --> 00:00:31,951
?Billetes, por favor!
3
00:01:04,040 --> 00:01:07,999
EL HOMBRE SIN PASADO
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,674
Escrita, dirigida y producida por
AKI KAURISM?KI
5
00:02:09,240 --> 00:02:11,117
?Bingo!
6
00:04:09,680 --> 00:04:12,114
Lajunen, del ba?o de caballeros.
7
00:04:13,000 --> 00:04:15,468
Parece que hay un hombre muerto aqu?.
8
00:04:22,720 --> 00:04:25,439
Su pulso se debilita.
Estamos perdi?ndolo.
9
00:04:25,840 --> 00:04:30,356
Quiz?s es mejor as?...
que vivir como un vegetal.
10
00:04:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,626 --> 00:00:32,121
EL A?O PASADO EN MARIENBAD
2
00:01:52,846 --> 00:01:57,215
...como si el suelo fuera a?n
de arena y gravilla, o losetas...
3
00:01:57,283 --> 00:02:01,310
sobre las que yo avanzara
de nuevo, una vez m?s...
4
00:02:01,387 --> 00:02:05,221
atravesando corredores,
salones, galer?as...
5
00:02:05,291 --> 00:02:09,057
por esta l?gubre mansi?n de otra
?poca...
6
00:02:09,129 --> 00:02:11,996
esta enorme y lujosa mansi?n...
7
00:02:41,261 --> 00:02:45,197
...de silenciosas habitaciones,
donde las pisadas eran...
8
00:02:45,265 --> 00:02:47,665
absorbidas por
Subtitles for Pasado, El
keywords: el, tunel, del, tiempo, 1x0, 1, encuentro, con, pasado,
original filename: 20005474.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,298
Ajuste su cinturón por favor,
senador ClarK,
2
00:00:12,370 --> 00:00:14,031
Vamos a aterrizar,
3
00:01:10,027 --> 00:01:12,325
Tictac Móvil 1 a Base Tictac.
4
00:01:12,396 --> 00:01:14,227
Permiso para entrar.
Clave: León Rojo.
5
00:01:14,298 --> 00:01:18,359
Base Tictac a Tictac Móvil 1,
Permiso concedido,
6
00:03:03,807 --> 00:03:05,672
- Dr. Phillips.
- Jiggs.
7
00:03:05,743 --> 00:03:07,904
é l es el senador Clark.
8
00:03:07,978 --> 00:03:10,105
El sargento mayor Jiggs.
encargado de seguridad.
9
00:03:10,180 --> 00:03:12,410
Es un plac