Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Parole Officer by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1133}Rahat!
{1242}{1300}Am cãzut de pe scaun.
{1302}{1339}Eu nu, ãã...
{1342}{1425}ªtiu cã porþi fustã,|dar n-am vãzut nimic.
{1428}{1499}Ãn ziua de azi, multe|femei preferã pantalonii.
{1502}{1576}Eu aº prefera fustele.|E mai sãnãtos, nu?
{1604}{1641}Presupun.
{1644}{1720}Permite aerului sã,|circule în jurul...
{1782}{1825}... vaginului!
{1828}{1874}Puteþi intra, dle Garden.
{1902}{1949}Da, da.
{2002}{2044}Am primit o scrisoare de plângere
{2046}{2136}împotriva ta cum cã ai avea ''o|influenþã negativã ºi distructivã
{2138}{2227}asupra celor de la Biroul de Eliberãri|Condiþionate din Blackpool".
{2230}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,580 --> 00:00:45,332
Mierda.
2
00:00:49,700 --> 00:00:52,009
Me he caÃdo de la silla.
3
00:00:52,100 --> 00:00:54,056
No estaba...
4
00:00:54,140 --> 00:00:57,610
Sé que llevas falda,
pero no he visto nada.
5
00:00:57,700 --> 00:01:00,168
Ãltimamente, casi todo son pantalones.
6
00:01:00,260 --> 00:01:03,058
Yo prefiero las faldas. Es más sano.
7
00:01:04,140 --> 00:01:05,653
Me imagino.
8
00:01:05,740 --> 00:01:08,812
Asà el aire circula alrededor de...
9
00:01:11,660 --> 00:01:13,013
¡la vagina!
10
00:01:13,100 --> 00:01:14,977
Puede pasar, Sr. Garden.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1133}Rahat!
{1242}{1300}Am cãzut de pe scaun.
{1302}{1339}Eu nu, ãã...
{1342}{1425}ªtiu cã porþi fustã,|dar n-am vãzut nimic.
{1428}{1499}Ãn ziua de azi, multe|femei preferã pantalonii.
{1502}{1576}Eu aº prefera fustele.|E mai sãnãtos, nu?
{1604}{1641}Presupun.
{1644}{1720}Permite aerului sã,|circule în jurul...
{1782}{1825}... vaginului!
{1828}{1874}Puteþi intra, dle Garden.
{1902}{1949}Da, da.
{2002}{2044}Am primit o scrisoare de plângere
{2046}{2136}împotriva ta cum cã ai avea ''o|influenþã negativã ºi distructivã
{2138}{2227}asupra celor de la Biroul de Eliberãri|Condiþionate din Blackpool".
{2230}{2
Subtitles for Parole Officer
keywords: the, parole, officer, 2001, 2, cd, 5, fps, ro,
original filename: 3349-sub_The-Parole-Officer-2001_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1133}Rahat!
{1242}{1300}Am cãzut de pe scaun.
{1302}{1339}Eu nu, ãã...
{1342}{1425}ªtiu cã porþi fustã,|dar n-am vãzut nimic.
{1428}{1499}Ãn ziua de azi, multe|femei preferã pantalonii.
{1502}{1576}Eu aº prefera fustele.|E mai sãnãtos, nu?
{1604}{1641}Presupun.
{1644}{1720}Permite aerului sã,|circule în jurul...
{1782}{1825}... vaginului!
{1828}{1874}Puteþi intra, dle Garden.
{1902}{1949}Da, da.
{2002}{2044}Am primit o scrisoare de plângere
{2046}{2136}împotriva ta cum cã ai avea ''o|influenþã negativã ºi distructivã
{2138}{2227}asupra celor de la Biroul de Eliberãri|Condiþionate din Blackpool".
{2230}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,920 --> 00:00:45,079
Shit.
2
00:00:52,039 --> 00:00:53,560
Ik was niet, eh...
3
00:00:53,640 --> 00:00:57,000
Ik weet dat je een rok draagt
maar ik zag niets.
4
00:00:57,079 --> 00:00:59,960
Meestal broeken vandaag de dag.
5
00:01:00,039 --> 00:01:03,640
Ik geef de voorkeur aan rokjes.
Gezonder is het niet ?
6
00:01:04,120 --> 00:01:05,640
Denk ik...
7
00:01:05,760 --> 00:01:08,920
Dan kan de lucht eh..circuleren
rond de ...
8
00:01:11,959 --> 00:01:13,079
..vagina !
9
00:01:13,120 --> 00:01:14,920
U kunt komen, Mr Garden.
10
00:01:16,040 --> 00:01:17,920
Ja, ja.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1087}{1132}Rahat.
{1242}{1300}Am cãzut de pe scaun.
{1302}{1337}Eu nu, uh...
{1340}{1425}ªtiu cã porþi fustã,|dar nu am vãzut nimic.
{1427}{1497}Ãn ziua de azi, multe femei preferã pantalonii.
{1500}{1575}Eu aº prefera fustele.|E mai sãnãtos, nu?
{1602}{1640}Presupun.
{1642}{1720}Permite aerului sã, uh,|circule în jurul...
{1780}{1825}... vaginului!
{1827}{1872}Puteþi intra, dle Garden.
{1902}{1947}Da, da.
{2000}{2042}Am primit o scrisoare de plângere
{2045}{2135}împotriva ta cum cã ai avea|"o influenþã negativã ºi distructivã
{2137}{2225}asupra celor|de la Oficiul de Probaþie din Blackpool".
{2227}{2335}Cred cã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1087}{1132}Rahat.
{1242}{1300}Am cãzut de pe scaun.
{1302}{1337}Eu nu, uh...
{1340}{1425}Stiu cã porti fustã,|dar nu am vãzut nimic.
{1427}{1497}Ãn ziua de azi, multe femei preferã pantalonii.
{1500}{1575}Eu as prefera fustele.|E mai sãnãtos, nu?
{1602}{1640}Presupun.
{1642}{1720}Permite aerului sã, uh,|circule în jurul...
{1780}{1825}... vaginului!
{1827}{1872}Puteti intra, dle Garden.
{1902}{1947}Da, da.
{2000}{2042}Am primit o scrisoare de plângere
{2045}{2135}împotriva ta cum cã ai avea|"o influentã negativã si distructivã
{2137}{2225}asupra celor|de la Oficiul de Probatie din Blackpool".
{2227}{2335}Cred cã, ori
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,620 --> 00:00:04,770
(Typewriter keys clicking)
2
00:00:43,580 --> 00:00:45,332
Shit.
3
00:00:49,700 --> 00:00:52,009
Fell off the chair. (Chuckles)
4
00:00:52,100 --> 00:00:53,579
I wasn't, uh...
5
00:00:53,660 --> 00:00:57,016
I know you're wearing a skirt,
but I didn't see anything.
6
00:00:57,100 --> 00:00:59,978
Mostly trousers these days.
7
00:01:00,060 --> 00:01:03,052
Yeah, I prefer skirts.
Healthier, isn't it?
8
00:01:04,140 --> 00:01:05,653
I imagine. (Chuckles)
9
00:01:05,740 --> 00:01:08,812
Allows the air to, uh,
circulate around the...
10
00:01:11,260
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1110}Cholera.| Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{1225}{1269}Spad³em z krzes³a
{1300}{1325}Nie by³em...
{1325}{1399}Wiem ¿e w³o¿y³aŠspódnicê, i nic nie widzia³em.
{1425}{1490}Tylko krótkie spodenki na tak¹ pogodê.
{1500}{1563}Wolê spódnice. Zdrowiej, nieprawda¿?
{1600}{1625}Wyobra¿am sobie.
{1625}{1693}Pozwala ¿eby powietrze kr¹¿y³o dooko³a...
{1775}{1812}...pochwy!
{1825}{1878}JesteÅmy gotowi Mr Garden.
{1900}{1936}Tak, tak.
{2000}{2025}MieliÅmy list ze skarg¹,...
{2025}{2091}¿e wp³ywasz "negatywnie i destrukcyjnie
{2125}{2183}"na sprawne dzia³anie OÅrodka".
{2225}{2300}Ktokolwiek to napisa³,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1133}Ãà ìó åáà ìà ìèÃêà òà !
{1242}{1300}Ãçòúðñèõ ñå îò ñòîëà .
{1302}{1339}Ãç ÃÃ¥ ãëåäà õ êúì...
{1342}{1425}ÃÃà ì, ֌ Ãîñèòå ïîëè÷êà , Ãî ÃÃ¥|âèäÿõ Ãèùî.
{1428}{1499}Ãåãà ñå Ãîñÿò ïîâå÷å ïà Ãòà ëîÃè.
{1502}{1576}à è à ç ïðåäïî÷èòà ì ïîëè÷êèòå.|Ãî-çäðà âîñëîâÃî Ã¥,Ãà ëè?
{1604}{1641}Ãà æå ñè ãî ïðåäñòà âÿì.
{1644}{1720}Ãîçâîëÿâà ò Ãà âúçäóõà äà |öèðêóëèðà îêîëî...
{1782}{1825}..ÃÃÃÃÃÃÃÃ!
{1828}{1874}Ã÷à êâà ìå âè, ã-à Ãðà äèÃà ð.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Cholera.
00:00:49:Spad?em z krzes?a
00:00:52:Nie by?em...
00:00:53:Wiem ?e w?o?y?a? sp?dnic?, i nic nie widzia?em.
00:00:57:Tylko kr?tkie spodenki na tak? pogod?.
00:01:00:Wol? sp?dnice. Zdrowiej, nieprawda??
00:01:04:Wyobra?am sobie.
00:01:05:Pozwala ?eby powietrze kr??y?o dooko?a...
00:01:11:...pochwy!
00:01:13:Jeste?my gotowi Mr Garden.
00:01:16:Tak, tak.
00:01:20:Mieli?my list ze skarg?,...
00:01:21:?e wp?ywasz "negatywnie i destrukcyjnie
00:01:25:"na sprawne dzia?anie O?rodka."
00:01:29:Ktokolwiek to napisa?, to tylko zatarg osobisty.
00:01:33:To podpisali wszyscy w twoim biurze.
00:01:35:C??,to mia?em na my?li.
00:01:38:To jest starcie mi?dzy... mn? a nimi.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:43:Cholera.
00:00:49:Spad?em z krzes?a
00:00:52:Nie by?em...
00:00:53:Wiem ?e w?o?y?a? sp?dnic?, i nic nie widzia?em.
00:00:57:Tylko kr?tkie spodenki na tak? pogod?.
00:01:00:Wol? sp?dnice. Zdrowiej, nieprawda??
00:01:04:Wyobra?am sobie.
00:01:05:Pozwala ?eby powietrze kr??y?o dooko?a...
00:01:11:...pochwy!
00:01:13:Jeste?my gotowi Mr Garden.
00:01:16:Tak, tak.
00:01:20:Mieli?my list ze skarg?,...
00:01:21:?e wp?ywasz "negatywnie i destrukcyjnie
00:01:25:"na sprawne dzia?anie O?rodka."
00:01:29:Ktokolwiek to napisa?, to tylko zatarg osobisty.
00:01:33:To podpisali wszyscy w twoim biurze.
00:01:35:C??,to mia?em na my?li.
00:01:38:To jest starcie mi?dzy... mn? a nimi.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1087}{1132}Rahat.
{1242}{1300}Am cãzut de pe scaun.
{1302}{1337}Eu nu, uh...
{1340}{1425}ªtiu cã porþi fustã,|dar nu am vãzut nimic.
{1427}{1497}Ãn ziua de azi, multe femei preferã pantalonii.
{1500}{1575}Eu aº prefera fustele.|E mai sãnãtos, nu?
{1602}{1640}Presupun.
{1642}{1720}Permite aerului sã, uh,|circule în jurul...
{1780}{1825}... vaginului!
{1827}{1872}Puteþi intra, dle Garden.
{1902}{1947}Da, da.
{2000}{2042}Am primit o scrisoare de plângere
{2045}{2135}împotriva ta cum cã ai avea|"o influenþã negativã ºi distructivã
{2137}{2225}asupra celor|de la Oficiul de Probaþie din Blackpool".
{2227}{2335}Cred cã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,813 --> 00:01:08,565
Merda.
2
00:01:12,933 --> 00:01:15,242
Sono caduto dalla sedia.
3
00:01:15,333 --> 00:01:17,289
Non stavo...
4
00:01:17,373 --> 00:01:20,843
So che hai la minigonna,
ma non ho visto niente.
5
00:01:20,933 --> 00:01:23,401
Adesso vanno di moda i pantaloni.
6
00:01:23,493 --> 00:01:26,291
Io preferisco le gonne.
Sono più salutari, vero?
7
00:01:27,373 --> 00:01:28,886
Suppongo di sì.
8
00:01:28,973 --> 00:01:32,045
Così l'aria circola intorno alla...
9
00:01:34,893 --> 00:01:36,246
vagina!
10
00:01:36,333 --> 00:01:38,210
Siamo pronti, sig. Ga
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1133}Ãà ìó åáà ìà ìèÃêà òà !
{1242}{1300}Ãçòúðñèõ ñå îò ñòîëà .
{1302}{1339}Ãç ÃÃ¥ ãëåäà õ êúì...
{1342}{1425}ÃÃà ì, ֌ Ãîñèòå ïîëè÷êà , Ãî ÃÃ¥|âèäÿõ Ãèùî.
{1428}{1499}Ãåãà ñå Ãîñÿò ïîâå÷å ïà Ãòà ëîÃè.
{1502}{1576}à è à ç ïðåäïî÷èòà ì ïîëè÷êèòå.|Ãî-çäðà âîñëîâÃî Ã¥,Ãà ëè?
{1604}{1641}Ãà æå ñè ãî ïðåäñòà âÿì.
{1644}{1720}Ãîçâîëÿâà ò Ãà âúçäóõà äà |öèðêóëèðà îêîëî...
{1782}{1825}..ÃÃÃÃÃÃÃÃ!
{1828}{1874}Ã÷à êâà ìå âè, ã-à Ãðà äèÃà ð.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,400 --> 00:00:45,200
.ùéè
2
00:00:49,600 --> 00:00:52,000
.ðôìúé îäëéñÃ
3
00:00:52,000 --> 00:00:53,400
...ìà äúëååðúé, à ää
4
00:00:53,600 --> 00:00:57,000
,à ðé éåãò ùà ú ìåáùú çöà éú
.à áì à ðé ìà øà éúé ëìåÃ
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,800
.äøáä ìåáùéà äéåà îëðñééÃ
6
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
.ëï, à ðé îòãéó çöà éåú
?áøéà éåúø ,ìÃ
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
.à ðé îúà ø ìòöîé
8
00:01:05,600 --> 00:01:08,800
...ðåúï ìà ååéø ìòáåø ñáéá Ã
Subtitles for Parole Officer
keywords: 1522, parole, officer, the, 2001, 5, fps, ro,
original filename: 1522-Parole_Officer,_The_(2001)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1087}{1132}Rahat.
{1242}{1300}Am cãzut de pe scaun.
{1302}{1337}Eu nu, uh...
{1340}{1425}ªtiu cã porþi fustã,|dar nu am vãzut nimic.
{1427}{1497}Ãn ziua de azi, multe femei preferã pantalonii.
{1500}{1575}Eu aº prefera fustele.|E mai sãnãtos, nu?
{1602}{1640}Presupun.
{1642}{1720}Permite aerului sã, uh,|circule în jurul...
{1780}{1825}... vaginului!
{1827}{1872}Puteþi intra, dle Garden.
{1902}{1947}Da, da.
{2000}{2042}Am primit o scrisoare de plângere
{2045}{2135}împotriva ta cum cã ai avea|"o influenþã negativã ºi distructivã
{2137}{2225}asupra celor|de la Oficiul de Probaþie din Blackpool".
{2227}{2335}Cred c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,437 --> 00:00:30,437
prijevod: džabaludin
MMIII / II
2
00:00:43,580 --> 00:00:45,332
Sranje.
3
00:00:52,100 --> 00:00:53,579
Nisam, uh...
4
00:00:53,660 --> 00:00:57,016
Znam da nosiš suknju,
ali nisam ništa vidio.
5
00:00:57,100 --> 00:00:59,978
Danas se uglavnom nose hlaèe.
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,052
Da, ja volim suknje..
Zdravije je, zar ne?
7
00:01:04,140 --> 00:01:05,653
Pretpostavljam.
8
00:01:05,740 --> 00:01:08,812
Suknje omoguæavaju
da zrak cirkulira oko...
9
00:01:11,260 --> 00:01:13,012
...vagine!
10
00:01:13,100 --> 00:01:14,977
Ãekamo vas,
Subtitles for Parole Officer
keywords: the, parole, officer, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, vite, divx, po, eng,
original filename: The Parole Officer (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,620 --> 00:00:04,770
(Typewriter keys clicking)
2
00:00:43,580 --> 00:00:45,332
Shit.
3
00:00:49,700 --> 00:00:52,009
Fell off the chair. (Chuckles)
4
00:00:52,100 --> 00:00:53,579
I wasn't, uh...
5
00:00:53,660 --> 00:00:57,016
I know you're wearing a skirt,
but I didn't see anything.
6
00:00:57,100 --> 00:00:59,978
Mostly trousers these days.
7
00:01:00,060 --> 00:01:03,052
Yeah, I prefer skirts.
Healthier, isn't it?
8
00:01:04,140 --> 00:01:05,653
I imagine. (Chuckles)
9
00:01:05,740 --> 00:01:08,812
Allows the air to, uh,
circulate around the...
10
00:01:11,260
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,306 --> 00:00:44,898
Merda!
2
00:00:49,946 --> 00:00:51,857
Caà da cadeira.
3
00:00:52,706 --> 00:00:54,662
Eu não estava...
4
00:00:54,746 --> 00:00:57,101
Eu sei que está de saias,
mas não vi nada.
5
00:00:58,066 --> 00:00:59,977
Hoje em dia, anda tudo de calças.
6
00:01:00,586 --> 00:01:03,703
Eu cá prefiro saias.
à mais saudável, não é?
7
00:01:04,546 --> 00:01:09,336
Calculo!
Permite que o ar circule até...
8
00:01:12,026 --> 00:01:15,541
...Ã vagina!
- Estamos prontos para si.
9
00:01:16,746 --> 00:01:18,259
Sim, sim.
10
00:01:20,586 --> 00:01:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,580 --> 00:00:45,332
Mierda.
2
00:00:49,700 --> 00:00:52,009
Me he caÃdo de la silla.
3
00:00:52,100 --> 00:00:54,056
No estaba...
4
00:00:54,140 --> 00:00:57,610
Sé que llevas falda,
pero no he visto nada.
5
00:00:57,700 --> 00:01:00,168
Ãltimamente, casi todo son pantalones.
6
00:01:00,260 --> 00:01:03,058
Yo prefiero las faldas. Es más sano.
7
00:01:04,140 --> 00:01:05,653
Me imagino.
8
00:01:05,740 --> 00:01:08,812
Asà el aire circula alrededor de...
9
00:01:11,660 --> 00:01:13,013
¡la vagina!
10
00:01:13,100 --> 00:01:14,977
Puede pasar, Sr. Garden.
11
Subtitles for Parole Officer
keywords: the, parole, officer, 2001, 2, 5, fps, cd, divxfinland, org,
original filename: 9870894762d9bfdf5e82b84cf3d89a18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomennos ja oikoluku: Jallu77
{1087}{1132}Paska.
{1242}{1300}Kaaduin tuolilla.
{1302}{1337}En ollut...
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1133}Ãà ìó åáà ìà ìèÃêà òà !
{1242}{1300}Ãçòúðñèõ ñå îò ñòîëà .
{1302}{1339}Ãç ÃÃ¥ ãëåäà õ êúì...
{1342}{1425}ÃÃà ì, ֌ Ãîñèòå ïîëè÷êà , Ãî ÃÃ¥|âèäÿõ Ãèùî.
{1428}{1499}Ãåãà ñå Ãîñÿò ïîâå÷å ïà Ãòà ëîÃè.
{1502}{1576}à è à ç ïðåäïî÷èòà ì ïîëè÷êèòå.|Ãî-çäðà âîñëîâÃî Ã¥,Ãà ëè?
{1604}{1641}Ãà æå ñè ãî ïðåäñòà âÿì.
{1644}{1720}Ãîçâîëÿâà ò Ãà âúçäóõà äà |öèðêóëèðà îêîëî...
{1782}{1825}..ÃÃÃÃÃÃÃÃ!
{1828}{1874}Ã÷à êâà ìå âè, ã-à Ãðà äèÃà ð.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1133}Ãà ìó åáà ìà ìèÃêà òà !
{1242}{1300}Ãçòúðñèõ ñå îò ñòîëà .
{1302}{1339}Ãç ÃÃ¥ ãëåäà õ êúì...
{1342}{1425}ÃÃà ì, ֌ Ãîñèòå ïîëè÷êà , Ãî ÃÃ¥|âèäÿõ Ãèùî.
{1428}{1499}Ãåãà ñå Ãîñÿò ïîâå÷å ïà Ãòà ëîÃè.
{1502}{1576}à è à ç ïðåäïî÷èòà ì ïîëè÷êèòå.|Ãî-çäðà âîñëîâÃî Ã¥,Ãà ëè?
{1604}{1641}Ãà æå ñè ãî ïðåäñòà âÿì.
{1644}{1720}Ãîçâîëÿâà ò Ãà âúçäóõà äà |öèðêóëèðà îêîëî...
{1782}{1825}..ÃÃÃÃÃÃÃÃ!
{1828}{1874}Ã÷à êâà ìå âè, ã-à Ãðà äèÃà ð.
{1
Subtitles for Parole Officer
keywords: parole, officer, the, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5440-Parole Officer The ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1040}{1083}.ùéè
{1189}{1246}.ðôìúé îäëéñÃ
{1246}{1280}...ìà äúëååðúé, à ää
{1285}{1366},à ðé éåãò ùà ú ìåáùú çöà éú|.à áì à ðé ìà øà éúé ëìåÃ
{1366}{1433}.äøáä ìåáùéà äéåà îëðñééÃ
{1438}{1510}.ëï, à ðé îòãéó çöà éåú|?áøéà éåúø, ìÃ
{1534}{1572}.à ðé îúà ø ìòöîé
{1572}{1649}...ðåúï ìà ååéø ìòáåø ñáéá ä
{1707}{1750}!åâéðä
{1750}{1793}.à ðçðå îåëðéà áùáéìê, îø âà øãï
{1822}{1865}.ëï, ëï
{1918}{1956}.÷éáìðå îëúá úìåðä òìéê
{1961}{2047}èåòï ùà úä "äùôÃ
Subtitles for Parole Officer
keywords: the, parole, officer, 2001, cd, 2, 5, fps, divxfinland, org,
original filename: The.Parole.Officer.2001.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomennos ja oikoluku: Jallu77
{1087}{1132}Paska.
{1242}{1300}Kaaduin tuolilla.
{1302}{1337}En ollut...
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,400 --> 00:00:45,200
ùéè.
2
00:00:49,600 --> 00:00:52,000
ðôìúé îäëéñà .
3
00:00:52,000 --> 00:00:53,400
ìà äúëååðúé, à ää...
4
00:00:53,600 --> 00:00:57,000
à ðé éåãò ùà ú ìåáùú çöà éú,
à áì à ðé ìà øà éúé ëìåÃ.
5
00:00:57,000 --> 00:00:59,800
äøáä ìåáùéà äéåà îëðñééÃ.
6
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
ëï, à ðé îòãéó çöà éåú.
áøéà éåúø ,ìà ?
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
à ðé îúà ø ìòöîé.
8
00:01:05,600 --> 00:01:08,800
ðåúï ìà ååéø ìòáåø ñáéá ä..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,437 --> 00:00:30,437
prijevod: džabaludin
MMIII / II
2
00:00:43,580 --> 00:00:45,332
Sranje.
3
00:00:52,100 --> 00:00:53,579
Nisam, uh...
4
00:00:53,660 --> 00:00:57,016
Znam da nosiš suknju,
ali nisam ništa vidio.
5
00:00:57,100 --> 00:00:59,978
Danas se uglavnom nose hlaèe.
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,052
Da, ja volim suknje..
Zdravije je, zar ne?
7
00:01:04,140 --> 00:01:05,653
Pretpostavljam.
8
00:01:05,740 --> 00:01:08,812
Suknje omoguæavaju
da zrak cirkulira oko...
9
00:01:11,260 --> 00:01:13,012
...vagine!
10
00:01:13,100 --> 00:01:14,977
Ãekamo vas,
Subtitles for Parole Officer
keywords: 1108, parole, officer, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11083-Parole Officer The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1090}{1133}Rahat !
{1242}{1300}Am cãzut de pe scaun.
{1302}{1339}Eu nu, ãã...
{1342}{1425}ªtiu cã porþi fustã, |dar n-am vãzut nimic.
{1428}{1499}Ãn ziua de azi, multe|femei preferã pantalonii.
{1502}{1576}Eu aº prefera fustele. |E mai sãnãtos, nu ?
{1604}{1641}Presupun.
{1644}{1720}Permite aerului sã,|circule în jurul...
{1782}{1825}... vaginului !
{1828}{1874}Puteþi intra, dle Garden.
{1902}{1949}Da, da.
{2002}{2044}Am primit o scrisoare de plângere
{2046}{2136}împotriva ta cum cã ai avea ''o|influenþã negativã ºi distructivã
{2138}{2227}asupra celor de la Biroul de Eliberãri|Condiþionate din Blackpool".
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,306 --> 00:00:44,898
Merda!
2
00:00:49,946 --> 00:00:51,857
Caà da cadeira.
3
00:00:52,706 --> 00:00:54,662
Eu não estava...
4
00:00:54,746 --> 00:00:57,101
Eu sei que está de saias,
mas não vi nada.
5
00:00:58,066 --> 00:00:59,977
Hoje em dia, anda tudo de calças.
6
00:01:00,586 --> 00:01:03,703
Eu cá prefiro saias.
à mais saudável, não é?
7
00:01:04,546 --> 00:01:09,336
Calculo!
Permite que o ar circule até...
8
00:01:12,026 --> 00:01:15,541
...Ã vagina!
- Estamos prontos para si.
9
00:01:16,746 --> 00:01:18,259
Sim, sim.
10
00:01:20,586 --> 00:01:22
Subtitles for Parole Officer
keywords: the, parole, officer, 2001, 2, 5, fps, cd, divxfinland, org,
original filename: c42ed2713a01dc05ef352cef8c098830.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomennos ja oikoluku: Jallu77
{1087}{1132}Paska.
{1242}{1300}Kaaduin tuolilla.
{1302}{1337}En ollut...
{1
Subtitles for Parole Officer
keywords: the, parole, officer, fin, 2, 5, fps, 2001,
original filename: The Parole Officer - Fin - 25fps - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomennos ja oikoluku: Jallu77
{1087}{1132}Paska.
{1242}{1300}Kaaduin tuolilla.
{1302}{1337}En ollut...
{1
Subtitles for Parole Officer
keywords: 1108, parole, officer, the, english, subtitles,
original filename: 11082-Parole Officer The ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1090}{1133}Shit.
{1242}{1300}Fell off the chair.
{1302}{1339}I wasn't, uh...
{1342}{1425}I know you're wearing a skirt,|but I didn't see anything.
{1428}{1499}Mostly trousers these days.
{1502}{1576}Yeah, I prefer skirts.|Healthier, isn't it?
{1604}{1641}I imagine.
{1644}{1720}Allows the air to, uh,|circulate around the...
{1782}{1825}... vagina!
{1828}{1874}We're ready for you, Mr Garden.
{1902}{1949}Yes, yes.
{2002}{2044}We've had a letter of complaint
{2046}{2136}stating that you are a|''negative and destructive influence
{2138}{2227}''on the smooth running|of the Blackpool Probation Office.''
{2230}{2336}I think whoever wrote
Subtitles for Parole Officer
keywords: the, parole, officer, 2, 5, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Parole Officer - 25fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomennos ja oikoluku: Jallu77
{1087}{1132}Paska.
{1242}{1300}Kaaduin tuolilla.
{1302}{1337}En ollut...
{1
Subtitles for Parole Officer
keywords: the, parole, officer, eng, 2, 3, and, 5, fps, 2001, 97, 6,
original filename: The Parole Officer - Eng - 23 And 25 FPS - 2001.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,580 --> 00:00:45,332
Shit.
2
00:00:49,700 --> 00:00:52,009
Fell off the chair.
3
00:00:52,100 --> 00:00:53,579
I wasn't, uh...
4
00:00:53,660 --> 00:00:57,016
I know you're wearing a skirt,
but I didn't see anything.
5
00:00:57,100 --> 00:00:59,978
Mostly trousers these days.
6
00:01:00,060 --> 00:01:03,052
Yeah, I prefer skirts.
Healthier, isn't it?
7
00:01:04,140 --> 00:01:05,653
I imagine.
8
00:01:05,740 --> 00:01:08,812
Allows the air to, uh,
circulate around the...
9
00:01:11,260 --> 00:01:13,012
..vagina!
10
00:01:13,100 --> 00:01:14,977
We're ready for you,
Subtitles for Parole Officer
keywords: 1397, parole, officer, the, 2001, 2, 5, fps, cd, en, ro,
original filename: 13973-Parole_Officer,_The_(2001)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1133}Shit.
{1242}{1300}Fell off the chair.
{1302}{1339}I wa