Search Movie Subtitles results for park 2006 by relevance:
- Trailer Park Boys-The Movie.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,330 --> 00:00:28,143
Sunt Julian, lãsaþi mesajul.
2
00:00:29,617 --> 00:00:31,699
Hei, Julian, sunt Ricky.
Am primit mesajul tãu cã lucrãm disearã.
3
00:00:32,554 --> 00:00:34,612
Cred cã pot lucra, dar îþi spun ceva,
4
00:00:34,712 --> 00:00:36,598
trebuie sã fiu beat ca naiba.
5
00:00:36,633 --> 00:00:38,602
ªi am nevoie de niºte droguri bune, Julian,
6
00:00:38,702 --> 00:00:41,421
dacã o sã lucrez pentru tine la noapte.
Nu drogurile alea de rahat
7
00:00:41,521 --> 00:00:43,083
cu care apari de obicei.
Sã ne drogãm,
8
00:00:43,183 --> 00:00:45,639
sã ne
- South Park 10x09 - Mystery of the Urinal Deuce.srt
- South Park 10x01 - The Return of Chef!.srt
- Southpark 10x12 - Go God Go.srt
- South Park 10x08 - Make Love, Not Warcraft.srt
- South Park 10x11 - Hell on Earth 2006.srt
- South Park 10x05 - A Million Little Fibers.srt
- South Park 10x07 - Tsst.srt
7 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,957 --> 00:00:07,528
South Park Season 10 Episode 09
Mystery Of The Urinal Deuce
2
00:00:07,699 --> 00:00:10,270
South Park ?????? 10 ????????? 09
To ???????? ??? ????????? ??? ?????????
3
00:00:11,641 --> 00:00:12,327
w
4
00:00:12,498 --> 00:00:13,184
wW
5
00:00:13,355 --> 00:00:14,041
wWw
6
00:00:14,212 --> 00:00:14,898
wWw.
7
00:00:15,069 --> 00:00:15,755
wWw.G
8
00:00:15,926 --> 00:00:16,612
wWw.Gr
9
00:00:16,783 --> 00:00:17,468
wWw.Gre
10
00:00:17,640 --> 00:00:18,325
wWw.Greek
11
00:00:18,497 --> 00:00:19,182
wWw.GreekT
12
00:00:19,354 --> 00:00:20,
- Prehistoric Park-1-Dinosaur.srt
- Prehistoric Park-2-A Mammoth Undertaking.srt
- Prehistoric Park-3-Dino Birds.srt
- Prehistoric Park-4-Saving the Sabre Tooth.srt
- Prehistoric Park-5-The Bug House.srt
- Prehistoric Park-6-Super Croc.srt
- Prehistoric Park-1-Dinosaur.srt
- Prehistoric Park-2-A Mammoth Undertaking.srt
- Prehistoric Park-3-Dino Birds.srt
- Prehistoric Park-4-Saving the Sabre Tooth.srt
- Prehistoric Park-5-The Bug House.srt
- Prehistoric Park-6-Super Croc.srt
6 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,520 --> 00:00:06,114
Ceva lipseºte lumii noastre.
2
00:00:07,120 --> 00:00:11,955
Uimitoarele animale pe care
timpul le-a lãsat în urmã.
3
00:00:13,480 --> 00:00:16,517
Cum ar fi dacã le-am aduce înapoi?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,553
Dacã extincþia nu ar fi pe vecie?
5
00:00:24,960 --> 00:00:29,715
Vom merge înapoi în timp
într-un safari doar cã,
6
00:00:29,840 --> 00:00:33,355
iubitorul de aventuri în sãlbãticie Nigel Marven
plonjeazã în preistorie
7
00:00:33,480 --> 00:00:37,359
ca sã salveze creaturi
aflate pe marginea extincþiei.
8
00:00:37,480 -->
- Trailer Park Boys The Movie.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{602}{638}{y:i}Tutaj Julian.|{y:i}Zostaw Wiadomo??.
{640}{676}|{y:i}- Hej, Julian, tu Ricky.
{678}{720}{y:i}Dosta?em twoj? wiadomo??|{y:i}o pracy dzi? wieczorem.
{722}{801}{y:i}My?l? ?e mog? dzisiaj pracowa?,|{y:i}ale musz? ci co? powiedzie?
{803}{852}{y:i}Musz? si? najeba? jak skurwysyn.
{854}{904}{y:i}I potrzebuje troch?, zajebi?cie{y:i}dobrego haszu, Julian,
{906}{977}{y:i}je?li mam dzisiaj pracowa?, Julian.|{y:i}Nie jakiego? g?wnianego haszu z marketu
{978}{1033}{y:i}jaki zwykle przywozisz.|{y:i}Uwalimy si?,
{1034}{1094}{y:i}najebiemy,|{y:i}i zrobimy t? jeban? robot?
{1663}{1714}|M?wi?em mu ?eby si? spotka?
{1716}{1760}15 minut temu?|-T
- BBC.Prehistoric.Park.3of6.Dinobirds.Xvi D.AC3.6ch.MVGForum_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- BBC.Prehistoric.Park.Building.The.Impos sible.XviD.AC3.6ch.MVGForum_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Prehistoric.Park.1of6.T.Rex.Returns .XviD.AC3.6ch.MVGForum_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- BBC.Prehistoric.Park.4of6.Saving.the.Sa bretooth.XviD.AC3.6ch.MVGForum_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- BBC.Prehistoric.Park.6of6.Supercroc.Xvi D.AC3.6ch.MVGForum_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- BBC.Prehistoric.Park.5of6.The.Bug.House .XviD.AC3.6ch.MVGForum_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- BBC.Prehistoric.Park.2of6.A.Mammoth.Und ertaking.XviD.AC3.6ch.MVGForum_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
7 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,270 --> 00:00:07,263
There is something missing
from our world.
2
00:00:08,008 --> 00:00:12,001
The amazing animals
that time has left behind.
3
00:00:13,246 --> 00:00:16,350
But what if we could bring them back?
4
00:00:16,350 --> 00:00:20,343
What if extinction
didn 't have to be for ever?
5
00:00:24,891 --> 00:00:28,884
We 're going back in time
on a safari with a difference
6
00:00:29,796 --> 00:00:33,266
as wildlife adventurer Nigel Marven
plunges into prehistory
7
00:00:33,266 --> 00:00:37,270
to res
- Trailer.Park.Boys.The.Movie.LIM ITED.DVDRip.XviD-ViTE.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,125 --> 00:00:26,615
<i>This is Julian.
Leave a message.</i>
2
00:00:26,693 --> 00:00:28,183
<i>Hey, Julian, it's Ricky.</i>
3
00:00:28,261 --> 00:00:30,024
<i>I got your message
about working tonight.</i>
4
00:00:30,096 --> 00:00:33,429
<i>I guess I can probably work,
but I'm telling you one thing,</i>
5
00:00:33,500 --> 00:00:35,525
<i>I'm need to get drunk as fuck.</i>
6
00:00:35,602 --> 00:00:37,695
<i>And I need some good
fuckin' dope, Julian,</i>
7
00:00:37,771 --> 00:00:40,740
<i>if I'm working for you tonight.
Not that shitty fuckin' mall dope</i>
8
00:00:40,807 --
- Chestnut.Hero.Of.Central.Park.2006.DVDRip.XviD-VoMiT. srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,465 --> 00:00:54,968
U redu sad sedi sedi.
2
00:00:55,722 --> 00:00:58,506
Dobro, daj šapu, dobra devojèica.
3
00:00:59,542 --> 00:01:03,350
Ok, lezi!
4
00:01:03,979 --> 00:01:07,938
Ok, sedi sedi, dobra devojèica!
5
00:01:08,484 --> 00:01:12,032
Dobro, ostani, doði!
6
00:01:13,042 --> 00:01:16,726
O fuj! Odvratno!
7
00:01:17,270 --> 00:01:18,411
Brzo brzo! Sagni se!
8
00:01:25,571 --> 00:01:30,025
Znao sam, pukla nam je guma!
Pozadi je oprema za privremenno krpljenje gume!
9
00:01:35,222 --> 00:01:36,463
Ajde, ajde, ajde!
10
00:01:38,883 --> 00:01:48,811
Bože!
- BBC.Prehistoric.Park.S1E02.A.Mammoth.Un dertaking.XviD.AC3.6ch.srt
- prehistoric.park.(3422204).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,594 --> 00:00:07,587
There is something missing
from our world.
2
00:00:08,098 --> 00:00:12,091
The amazing animals
that time has left behind.
3
00:00:13,204 --> 00:00:16,607
But what if we could bring them back?
4
00:00:16,607 --> 00:00:20,600
What if extinction
didn 't have to be for ever?
5
00:00:24,849 --> 00:00:28,853
We 're going back in time
on a safari with a difference
6
00:00:28,853 --> 00:00:32,846
as wildlife adventurer Nigel Marven
plunges into prehistory
7
00:00:33,591 --> 00:00:37,061
to rescue creatures
on the brink of extinction.
8
00:00:37,061 --> 00:00:41,065
His plan is to bring them back
to the safety of the present
- South Park 10x14 - Stanley's Cup.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,385 --> 00:00:07,883
SouthPark Season 10 Episode 14
Stanley's Cup
2
00:00:07,983 --> 00:00:09,481
SouthPark Ãáéæüà 10 Ãðåéóüäéï 14
Ãï Ãýðåëëï Ãïõ ÃôÃÃëåû
3
00:00:10,280 --> 00:00:10,680
w
4
00:00:10,779 --> 00:00:11,179
wW
5
00:00:11,279 --> 00:00:11,678
wWw
6
00:00:11,778 --> 00:00:12,178
wWw.
7
00:00:12,278 --> 00:00:12,677
wWw.G
8
00:00:12,777 --> 00:00:13,177
wWw.Gr
9
00:00:13,277 --> 00:00:13,676
wWw.Gre
10
00:00:13,776 --> 00:00:14,175
wWw.Greek
11
00:00:14,275 --> 00:00:14,675
wWw.GreekT
12
00:00:14,775 --> 00:00:15
- South Park - 10x10 - Miss Teacher Bangs a Boy.en.srt
- South Park - 10x01 - The Return of Chef!.en.srt
- South Park - 10x12 - Go God Go (1).en.srt
- South Park - 10x09 - Mystery of the Urinal Deuce.en.srt
- South Park - 10x03 - Cartoon Wars (1).en.srt
- South Park - 10x11 - Hell on Earth 2006.en.srt
- South Park - 10x05 - A Million Little Fibers.en.srt
- South Park - 10x08 - Make Love Not Warcraft.en.srt
- South Park - 10x07 - Tsst.en.srt
- South Park - 10x06 - ManBearPig.en.srt
- South Park - 10x13 - Go God Go XII (2).en.srt
- South Park - 10x14 - Stanley's Cup.en.srt
- South Park - 10x04 - Cartoon Wars (2).en.srt
- South Park - 10x02 - Smug Alert!.en.srt
14 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,892 --> 00:00:11,170
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,228 --> 00:00:14,522
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,565 --> 00:00:17,859
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:17,902 --> 00:00:21,196
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,238 --> 00:00:24,340
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,366 --> 00:00:27,660
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:27,703 --> 00:00:3
- South Park - 10x04 - Cartoon Wars (2).gr.srt
- South Park - 10x07 - Tsst.gr.srt
- South Park - 10x06 - ManBearPig.gr.srt
- South Park - 10x13 - Go God Go XII (2).gr.srt
- South Park - 10x10 - Miss Teacher Bangs a Boy.gr.srt
- South Park - 10x12 - Go God Go (1).gr.srt
- South Park - 10x05 - A Million Little Fibers.gr.srt
- South Park - 10x02 - Smug Alert!.gr.srt
- South Park - 10x03 - Cartoon Wars (1).gr.srt
- South Park - 10x08 - Make Love Not Warcraft.gr.srt
- South Park - 10x11 - Hell on Earth 2006.gr.srt
- South Park - 10x14 - Stanley's Cup.gr.srt
- South Park - 10x09 - Mystery of the Urinal Deuce.gr.srt
- South Park - 10x01 - The Return of Chef!.gr.srt
14 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,101 --> 00:00:08,601
SouthPark Season 10 Episode 4
Cartoon Wars (Part II)
2
00:00:08,701 --> 00:00:10,201
SouthPark Ãáéæüà 10 Ãðåéóüäéï 4
à Ãüëåìïò Ãùà ÃéÃïõìÃÃùà Ã÷åäÃùà (ÃÃñïò 2ï)
3
00:00:11,001 --> 00:00:11,401
w
4
00:00:11,501 --> 00:00:11,901
wW
5
00:00:12,001 --> 00:00:12,401
wWw
6
00:00:12,501 --> 00:00:12,901
wWw.
7
00:00:13,001 --> 00:00:13,401
wWw.G
8
00:00:13,501 --> 00:00:13,901
wWw.Gr
9
00:00:14,001 --> 00:00:14,401
wWw.Gre
10
00:00:14,501 --> 00:00:14,901
wWw.Greek
11
00:00:15,001 --> 00:00:15,401
- Wicker Park.srt
- apt.(3421451).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:36,346 --> 00:01:37,347
Sunt minunate, nu?
2
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
Lacrimile lui Dumnezeu.
3
00:01:45,022 --> 00:01:46,023
Sunt minunate.
4
00:01:46,732 --> 00:01:48,025
Pe de altã parte...
5
00:01:49,735 --> 00:01:51,028
Cred cã...
6
00:01:52,154 --> 00:01:53,447
trebuie sã iau decizia care trebuie.
7
00:01:54,614 --> 00:01:57,451
La sfarºit nu trebuie sã decizi tu
8
00:02:11,340 --> 00:02:13,633
- A sunat Rebecca?
- Da, va fi la restaurant
9
00:02:13,675 --> 00:02:15,177
Ãntr-o orã ca sã te ducã la aeroport.
10
00:02:15,218 --> 00:02:17,346
Ãi-am cumpãrat biletele,
þi-am adus paºaportul
11
00:02:17,387 --> 00
- South.Park.S10E08.Make.Love.N ot.Warcraft.PROPER.DVDRip.XviD-SAiNTS (1).srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,300 --> 00:00:15,569
South Park / 10ª Temporada
Episódio 08 / Make Love, Not Warcraft
2
00:00:15,967 --> 00:00:22,434
Tradução, sincronia e revisão:
stealthyguy
3
00:00:22,534 --> 00:00:29,200
[ Equipe SóSéries ]
4
00:00:40,543 --> 00:00:45,618
Ah, cara, acabei de dar uma cagada
fenomenal. Ei, cadê vocês caras?
5
00:00:45,916 --> 00:00:48,205
Estamos aqui, ao lado da carroça.
6
00:00:49,399 --> 00:00:50,792
Ok, voltei.
7
00:00:50,792 --> 00:00:52,682
Cara! Esperamos um tempão!
8
00:00:52,
- Prehistoric.Park.2006.WiTH.ExTRAS.DUALAU DiO.DVDRiP.X264.iNT-KiSS-ep4_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prehistoric.Park.2006.WiTH.ExTRAS.DUALAU DiO.DVDRiP.X264.iNT-KiSS-extras_(ENGLISH )_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prehistoric.Park.2006.WiTH.ExTRAS.DUALAU DiO.DVDRiP.X264.iNT-KiSS-ep3_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prehistoric.Park.2006.WiTH.ExTRAS.DUALAU DiO.DVDRiP.X264.iNT-KiSS-ep5_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prehistoric.Park.2006.WiTH.ExTRAS.DUALAU DiO.DVDRiP.X264.iNT-KiSS-ep1_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prehistoric.Park.2006.WiTH.ExTRAS.DUALAU DiO.DVDRiP.X264.iNT-KiSS-ep2_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Prehistoric.Park.2006.WiTH.ExTRAS.DUALAU DiO.DVDRiP.X264.iNT-KiSS-ep6_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
7 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,300
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,320 --> 00:00:07,313
There is something missing
from our world.
2
00:00:07,958 --> 00:00:11,951
The amazing animals
that time has left behind.
3
00:00:13,063 --> 00:00:16,133
But what if we could bring them back?
4
00:00:16,133 --> 00:00:20,126
What if extinction
didn't have to be for ever?
5
00:00:24,674 --> 00:00:28,667
We're going back in time
on a safari with a difference
6
00:00:29,579 --> 00:00:33,083
as wildlife adventurer Nigel Marven
plunges into prehistory
7
00:00:33,083 --> 00:00:37,053
to rescu
- south.park.1002.dsr.xvid-crnt v.sub
- south.park.1009.dsr.xvid-kyr. sub
- south.park.1014.dsr.xvid.notv .sub
- south.park.1012.dsr.xvid.notv .sub
- south.park.1005.dsr-loki.sub
- south.park.1013.dsr.xvid-aAF. sub
- south.park.1004.dsr-loki.sub
- south.park.1008.dsr.xvid-kyr. sub
- south.park.1001.dsr-loki.sub
- south.park.1010.dsr.xvid-notv .sub
- south.park.1007.dsr.xvid-umd. sub
- south.park.1011.dsr.notv.sub
- south.park.1006.dsr-loki.sub
- south.park.1003.dsr-loki.sub
14 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{183}{258}South Park|10x02 - Smug Alert!
{258}{347}Traducerea ?i adaptarea|Robitm
{895}{918}Salutare, Richard!
{935}{972}Bun?, Gerald! Ma?in? nou??
{979}{1021}Da, e un Hibrid.
{1021}{1131}Pur ?i simplu... nu puteam s? stau|neputincios v?z?nd cum se distruge p?m?ntul.
{1144}{1192}Bravo ?ie!
{1218}{1236}Mersi!
{1340}{1405}Acolo merge noul "marele ?mp?rat"|Gerald Broflovski.
{1406}{1515}De c?nd a cump?rat acel Hibrid,|crede c? e mai bun ca restul.
{1585}{1703}?tii, ma?ina ta eman? gaze care|sunt nocive pentru stratul de o-zone.
{1733}{1810}Eu conduc un Hibrid, e mult mai bun|pentru mediul ?nconjur?tor.
{1813}{1834}Mersi!
{1867}{1890}Tati, nu mergem acas??
{1890}{1955}De c?nd ai m
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,942 --> 00:00:11,070
<i>I'm going out to South Park
gonna have myself a time</i>
2
00:00:11,278 --> 00:00:14,406
<i>Friendly faces everywhere
humble folks without temptation</i>
3
00:00:14,625 --> 00:00:17,743
<i>I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind</i>
4
00:00:17,952 --> 00:00:21,080
<i>Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor</i>
5
00:00:21,288 --> 00:00:24,208
<i>I'm heading out to south park
to see if i cant unwind</i>
6
00:00:24,416 --> 00:00:27,545
<i>I like girls with big fat titties
really big fat titties</i>
7
00:00:27,753 --> 00:00:3
- BBC.Prehistoric.Park.S1E06.Supercroc.Xv iD.AC3.6ch.srt
- prehistoric.park.(3422208).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:03,320 --> 00:00:07,313
There is something missing
from our world.
1
00:00:08,274 --> 00:00:12,233
The amazing animals
that time has left behind.
2
00:00:13,580 --> 00:00:16,572
But what if we could bring them back?
3
00:00:16,716 --> 00:00:20,618
What if extinction
didn't have to be for ever?
4
00:00:25,158 --> 00:00:29,720
We're going back in time
on a safari with a difference
5
00:00:30,030 --> 00:00:33,466
as wildlife adventurer Nigel Marven
plunges into prehistory
6
00:00:33,600 --> 00:00:37,468
to rescue creatures
on the brink of extinction.
7
00:00:37,604 --> 00:00:41
- apt.(3421451).nfo
- Wicker Park.srt
1 file(s), added on: 2009-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,346 --> 00:01:37,347
Sunt minunate, nu?
2
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
Lacrimile lui Dumnezeu.
3
00:01:45,022 --> 00:01:46,023
Sunt minunate.
4
00:01:46,732 --> 00:01:48,025
Pe de altã parte...
5
00:01:49,735 --> 00:01:51,028
Cred cã...
6
00:01:52,154 --> 00:01:53,447
trebuie sã iau decizia care trebuie.
7
00:01:54,614 --> 00:01:57,451
La sfarºit nu trebuie sã decizi tu
8
00:02:11,340 --> 00:02:13,633
- A sunat Rebecca?
- Da, va fi la restaurant
9
00:02:13,675 --> 00:02:15,177
Ãntr-o orã ca sã te ducã la aeroport.
10
00:02:15,218 --> 00:02:17,346
Ãi-am cu
- prehistoric.park.(3422207).nfo
- BBC.Prehistoric.Park.S1E05.The.Bug.Hous e.XviD.AC3.6ch.srt
1 file(s), added on: 2009-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:03,320 --> 00:00:07,313
There is something missing
from our world.
1
00:00:08,508 --> 00:00:12,137
The amazing animals
that time has left behind.
2
00:00:13,646 --> 00:00:16,615
But what if we could bring them back?
3
00:00:16,750 --> 00:00:20,652
What if extinction
didn 't have to be for ever?
4
00:00:25,225 --> 00:00:29,924
We're going back in time
on a safari with a difference
5
00:00:30,063 --> 00:00:33,499
as wildlife adventurer Nigel Marven
plunges into prehistory
6
00:00:33,633 --> 00:00:37,467
to rescue creatures
on the brink of extinction.
7
00:00:37,604 --> 00:00:4
- Trailer.Park.Boys.The.Movie.2006.720p.BluRay.x264-S iNNERS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MKV 1280x720 25.0fps 380.5 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{628}{665}{y:i}Tutaj Julian.|{y:i}Zostaw WiadomoÅæ.
{667}{705}|{y:i}- Hej, Julian, tu Ricky.
{707}{751}{y:i}Dosta³em twoj¹ wiadomoÅæ|{y:i}o pracy dziÅ wieczorem.
{753}{835}{y:i}MyÅlê ¿e mogê dzisiaj pracowaæ,|{y:i}ale muszê ci coÅ powiedzieæ
{837}{888}{y:i}Muszê siê najebaæ jak skurwysyn.
{890}{943}{y:i}I potrzebuje trochê, zajebiÅcie{y:i}dobrego haszu, Julian,
{945}{1019}{y:i}jeÅli mam dzisiaj pracowaæ, Julian.|{y:i}Nie jakiegoÅ gównianego haszu z marketu
{1020}{1077}{y:i}jaki zwykle przywozisz.|{y:i}Uwalimy siê,
{1078}{1141}{
There are more subtitles available for Park 2006
Click here to view them