Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Paris Qui Dort by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:22,880
THE FIRST FILM WRITTEN
AND DIRECTED BY RENÃ CLAIR
2
00:00:23,000 --> 00:00:26,440
PARIS ASLEEP
3
00:00:42,800 --> 00:00:45,440
One evening, Paris went to sleep...
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,400
...and the following morning...
5
00:01:23,760 --> 00:01:27,000
...the night watchman
in the Eiffel Tower...
6
00:01:56,360 --> 00:01:58,480
...wonders why...
7
00:02:05,840 --> 00:02:08,400
...not a thing is stirring in the city...
8
00:02:23,240 --> 00:02:25,560
...and since no one comes...
9
00:05:30,520 --> 00:05:32,440
CHIEF OF POLICE
10
00:06:22,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,484 --> 00:00:12,888
THE FIRST FILM WRITTEN
AND DIRECTED BY RENÃ CLAIR
2
00:00:12,989 --> 00:00:16,447
PARIS ASLEEP
3
00:00:32,809 --> 00:00:35,437
One evening, Paris went to sleep...
4
00:00:39,983 --> 00:00:42,417
...and the following morning...
5
00:01:13,750 --> 00:01:17,015
...the night watchman
in the Eiffel Tower...
6
00:01:46,349 --> 00:01:48,476
...wonders why...
7
00:01:55,825 --> 00:01:58,419
...not a thing is stirring in the city...
8
00:02:13,243 --> 00:02:15,541
...and since no one comes...
9
00:05:20,530 --> 00:05:22,430
CHIEF OF POLICE
10
00:06:12,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:22,880
LA PRIMERA PELÃCULA ESCRITA
Y DIRIGIDA POR RENÃ CLAIR
2
00:00:23,000 --> 00:00:26,440
PARIS DUERME
3
00:00:42,800 --> 00:00:45,440
Una noche, ParÃs se fue a dormir...
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,400
...y a la mañana siguiente...
5
00:01:23,760 --> 00:01:27,000
...el vigilante nocturno
de la Torre Eiffel...
6
00:01:56,360 --> 00:01:58,480
...se pregunta por qué...
7
00:02:05,840 --> 00:02:08,400
...nada se mueve en la ciudad...
8
00:02:23,240 --> 00:02:25,560
...y ya que nadie viene...
9
00:05:30,520 --> 00:05:32,440
JEFE DE POLICÃA
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:22,880
PRVNÃ FILM RENÃ CLAIRA
2
00:00:23,000 --> 00:00:26,440
PAÃÃŽ SPÃ
3
00:00:42,800 --> 00:00:45,440
Jednoho veèera PaøÃž usnula...
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,400
...a následujÃcà ráno...
5
00:01:23,760 --> 00:01:27,000
...noènà hlÃdaè
Eiffelovy vìže...
6
00:01:56,360 --> 00:01:58,480
...uvažoval, proè...
7
00:02:05,840 --> 00:02:08,400
...se ve mìstì nic nehýbe...
8
00:02:23,240 --> 00:02:25,560
...a dosud nikdo nepøišel...
9
00:05:30,520 --> 00:05:32,440
POLICEJNÃ ÃEDITELSTVÃ
10
00:06:22,920 --> 00:06:25,560
Na paøÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{552}{636}PARY? POGR??ONY WE ?NIE
{1029}{1091}Pewnego wieczora Pary? poszed? spa?...
{1199}{1259}...a nast?pnego ranka...
{2010}{2089}...nocny str?? na Wie?y Eiffela...
{2792}{2843}...zastanawia? si?, dlaczego...
{3020}{3082}...nic nie porusza si? w ca?ym mie?cie...
{3437}{3492}...a poniewa? nikt nie przychodzi?...
{7930}{7975}"Do komisarza policji".
{9186}{9249}Na paryskim lotnisku.
{11881}{11957}Wszystko znieruchomia?o podczas zesz?ej nocy...
{12183}{12248}...opr?cz mnie na szczycie Wie?y Eiffela.
{12300}{12355}I nas w naszym aeroplanie.
{13511}{13578}Z?odziej zawsze jest przydatny.
{15728}{15792}Nie damy si? pokona?!
{20854}{20941}Og