Search Movie Subtitles results for paris 2008 by relevance:
- Paris.2008.720p.BluRay.x264-C iNEFiLE.srt
- paris.(3443801).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:15,540 --> 00:01:16,822
Khadija!
2
00:01:23,512 --> 00:01:25,007
¸÷åéò áÃáñùôçèåà ðïôÃ
3
00:01:26,266 --> 00:01:28,261
áðü ðïõ Ãñ÷ïÃôáé áõôà ôá êáëþäéá;
4
00:01:28,479 --> 00:01:31,268
¼÷é, ðïôà äåà áÃáñùôéÃìáé
ãéá êÃôé ôÃôïéï.
5
00:01:33,403 --> 00:01:34,947
ÃïéðüÃ, áÃáñùôéÃìáé.
6
00:01:35,574 --> 00:01:37,034
Ãáé ðïõ ðÃÃÃ¥;
7
00:02:18,313 --> 00:02:20,354
- Ãïõ Ã¥ÃÃáé;
- ÃêåÃ.
8
00:02:20,984 --> 00:02:23,108
- Ãï ÃÃÃèåïÃ;
- à Ãýñãïò ÃïÃôðáñÃÃò;
9
00:02:23,321 --> 00:02:25,446
- Ãï ÃÃÃèåïÃ
- paris.2008.dvdrip.xvid-mess-c d2.ro.srt
- paris.(3461635).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,521 --> 00:00:01,774
Da da, tu mi-ai spus.
2
00:00:01,981 --> 00:00:03,016
Aiurea.
3
00:00:03,981 --> 00:00:07,018
Dar de ce ?
E bine sã fii îndrãgostit.
4
00:00:07,221 --> 00:00:08,210
E frumos.
5
00:00:08,421 --> 00:00:09,376
Da.
6
00:00:11,661 --> 00:00:12,730
Da, da !
7
00:00:13,581 --> 00:00:14,855
Cu ce vã servesc ?
8
00:00:15,221 --> 00:00:18,896
Vreau un kilogram de litchi.
9
00:01:22,501 --> 00:01:24,935
Stoarceþi-le lângã flacãrã.
10
00:01:25,141 --> 00:01:26,256
Ai vãzut ?
11
00:01:26,461 --> 00:01:28,497
Face un sunet spart.
12
00:01:28,701 --> 00:01:30,134
Pierre !
13
00:01:30,861 --> 00:01:33,091
- Paris.2008.DVDRip.XviD-MESS-c d2.srt
- Paris.2008.DVDRip.XviD-MESS-c d1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,210 --> 00:00:02,849
- Rekla si da jesi.
- Nema šanse!
2
00:00:03,770 --> 00:00:04,759
Å ta?
3
00:00:04,970 --> 00:00:06,528
Biti zaljubljen je dobro.
4
00:00:07,170 --> 00:00:08,000
Prelepo je.
5
00:00:11,690 --> 00:00:12,520
Da!
6
00:00:13,610 --> 00:00:14,679
Kako mogu da vam pomognem?
7
00:00:15,090 --> 00:00:17,126
Malo banana.
8
00:00:17,330 --> 00:00:18,649
Kilo banana.
9
00:01:22,370 --> 00:01:24,440
Pred vatrom.
10
00:01:25,650 --> 00:01:26,719
Vidiš?
11
00:01:26,930 --> 00:01:28,329
Pucketa.
12
00:01:28,530 --> 00:01:29,758
Pierre!
13
00:01
- paris.2008.dvdrip.xvid-mess-c d2.txt
- paris.(3440620).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{6}{71}- Sama tak powiedzia³aÅ.|- A sk¹d!
{96}{118}Co?
{126}{163}Dobrze jest byæ zakochanym.
{181}{201}To piêkne.
{293}{313}To prawda!
{341}{368}Co mogê podaæ?
{378}{428}Wezmê trochê liczi.
{433}{466}Kilo liczi.
{2061}{2111}Tu¿ obok p³omienia.
{2141}{2168}Widzisz?
{2173}{2208}Strzela.
{2213}{2243}Pierre!
{2271}{2321}Czy to prawda, ¿e Miko³aja nie ma?
{2398}{2478}OczywiÅcie, ¿e jest!|Kto mówi, ¿e nie ma?
{2496}{2528}Kolega w szkole.
{2533}{2586}K³amczuch. Kto tak powiedzia³?
{2611}{2641}- Kevin.|- Dupek.
{2738}{2793}Mamo, mo¿emy iÅæ póŸniej spaæ?
{2798}{2848}Przegapimy Miko³aja.
{2858}{2926}ChodŸcie,|poka¿ê wam coÅ.
{2996}{3028}Co robisz?
{30
- paris.2008.dvdrip.xvid-mess-c d1.txt
- paris.(3440382).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1871}{1901}Khadija!
{2061}{2098}Zastanawia³eÅ siê kiedyÅ
{2128}{2176}sk¹d siê bior¹ te druty?
{2181}{2248}Nigdy o tym nie myÅla³em.
{2298}{2336}A ja tak.
{2351}{2386}Dok¹d prowadz¹?
{3376}{3423}- Gdzie to jest?|- Tam.
{3438}{3488}- Panteon?|- Wie¿a Montparnasse?
{3496}{3546}- Panteon?|- Nie, Montparnasse.
{3563}{3576}Tam.
{3581}{3638}- Panteon?|- WszechÅwiat!
{3643}{3673}A obie¿yÅwiat?
{3681}{3713}Obie¿yÅwiat?
{3756}{3798}Obie¿yÅwiat jest zmêczony.
{3818}{3858}Gdzie jest wszechÅwiat?
{3943}{3986}- Mamo!|- Gdzie on jest?
{3991}{4056}Wszêdzie.
{4298}{4323}CzeÅæ.
{4496}{4568}Wy¿ej g³owa.|Pamiêtaj o stopach.
{4573}{4608}G³owa, kochanie.
{4633}{466
- paris.2008.dvdrip.xvid-mess-c d1.ro.srt
- paris.(3460894).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,508 --> 00:00:53,308
Traducerea ºi adaptarea:
KenyaSong
2
00:01:14,380 --> 00:01:15,733
Khadija !
3
00:01:22,060 --> 00:01:26,611
Te-ai întrebat vreodatã
de unde vin toate firele astea ?
4
00:01:26,820 --> 00:01:30,051
Nu îmi pun astfel de întrebãri.
5
00:01:31,460 --> 00:01:33,178
Eu da.
6
00:01:33,580 --> 00:01:35,093
ªi unde se duc, de asemenea.
7
00:02:14,540 --> 00:02:15,655
Unde este ?
8
00:02:15,860 --> 00:02:16,975
Acolo.
9
00:02:17,180 --> 00:02:19,136
- Dar Panthéonul ?
- Montparnasse ?
10
00:02:19,340 --> 00:02:22,013
- Panthéonul.
- Nu, turnul Montparnasse.
11
00:02:22,220 --> 00:02:23,653
- Drept în faÃ
1 file(s), added on: 2009-12-15
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,300 --> 00:01:13,653
- Khadija !
2
00:01:13,860 --> 00:01:19,380
<i>##</i>
3
00:01:19,981 --> 00:01:24,534
- Tu t'es jamais demandé
d'où ça venait, tous ces fils ?
4
00:01:24,743 --> 00:01:27,975
- Non, je me suis jamais
demandé ce genre de... ça.
5
00:01:29,384 --> 00:01:31,102
- Ben moi, je me demande.
6
00:01:31,505 --> 00:01:33,017
Et jusqu'où ça va aussi.
7
00:01:33,224 --> 00:02:00,742
<i>##</i>
8
00:02:00,951 --> 00:02:12,263
<i>##</i>
9
00:02:12,474 --> 00:02:13,589
- Où est-ce qu'il est ?
10
00:02:13,794 --> 00:02:14,909
- LÃ -bas.
11
00:02:15,
1 file(s), added on: 2009-12-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,300 --> 00:01:13,700
Khadija!
2
00:01:20,000 --> 00:01:24,600
Nunca te questionaste
donde vêm todos estes fios?
3
00:01:24,800 --> 00:01:28,000
Não, nunca penso
nesse tipo de coisas.
4
00:01:29,400 --> 00:01:31,100
Bem, eu sim.
5
00:01:31,500 --> 00:01:33,000
E para onde vão, também.
6
00:02:12,500 --> 00:02:13,600
Onde está?
7
00:02:13,800 --> 00:02:14,900
Ali.
8
00:02:15,100 --> 00:02:17,100
- E o Panthéon?
- Montparnasse?
9
00:02:17,300 --> 00:02:20,000
- O Panthéon.
- Não, a Torre Montparnasse.
10
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
- Em frente.
- E o Pant
1 file(s), added on: 2009-12-15
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,300 --> 00:01:13,529
Khadija!
2
00:01:19,943 --> 00:01:21,377
Do you ever wonder
3
00:01:22,585 --> 00:01:24,496
where these wires come from?
4
00:01:24,706 --> 00:01:27,380
No, I never wonder about that stuff.
5
00:01:29,428 --> 00:01:30,907
Well, I wonder.
6
00:01:31,509 --> 00:01:32,908
And where do they go?
7
00:02:12,487 --> 00:02:14,444
- Where is it?
- There.
8
00:02:15,048 --> 00:02:17,085
- The Pantheon?
- Montparnasse Tower?
9
00:02:17,289 --> 00:02:19,326
- The Pantheon?
- No, Montparnasse.
10
00:02:20,050 --> 00:02:20,562
There.
11
00:02:20,771 -->
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,723 --> 00:01:15,951
Khadija!
2
00:01:22,443 --> 00:01:23,853
Sose érdekelt,
3
00:01:24,923 --> 00:01:27,002
honnan jönnek a vezetékek?
4
00:01:27,003 --> 00:01:30,313
Engem soha nem izgatott
ilyesmi.
5
00:01:31,803 --> 00:01:33,441
Hát engem igen.
6
00:01:33,883 --> 00:01:35,843
Az is, hová mennek.
7
00:02:14,842 --> 00:02:15,877
Hol van?
8
00:02:15,962 --> 00:02:17,641
- Ott ni!
- Igen.
9
00:02:17,642 --> 00:02:19,721
- Ãs a Panthéon?
- Ãs a Montparnasse torony?
10
00:02:19,722 --> 00:02:22,401
- A Panthéon!
- A Montparnasse torony!
11
00:02:22,402
- paris.txt
- paris.(3444202).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1825}{1855}Khadija!
{2015}{2052}Zastanawia³eÅ siê kiedyÅ...
{2082}{2130}sk¹d siê bior¹ te druty?
{2135}{2202}Nigdy o tym nie myÅla³em.
{2252}{2290}A ja tak.
{2305}{2340}Dok¹d prowadz¹?
{3330}{3377}- Gdzie to jest?|- Tam.
{3392}{3442}- Panteon?|- Wie¿a Montparnasse?
{3450}{3500}- Panteon?|- Nie, Montparnasse.
{3517}{3530}Tam.
{3535}{3592}- Panteon?|- WszechÅwiat!
{3597}{3627}A obie¿yÅwiat?
{3635}{3667}Obie¿yÅwiat?
{3710}{3752}Obie¿yÅwiat jest zmêczony.
{3772}{3812}Gdzie jest wszechÅwiat?
{3897}{3940}- Mamo!|- Gdzie on jest?
{3945}{3985}Wszê
- paris.(3440382).nfo
- paris.2008.dvdrip.xvid-mess-c d1.txt
1 file(s), added on: 2010-11-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1871}{1901}Khadija!
{2061}{2098}Zastanawia³eÅ siê kiedyÅ
{2128}{2176}sk¹d siê bior¹ te druty?
{2181}{2248}Nigdy o tym nie myÅla³em.
{2298}{2336}A ja tak.
{2351}{2386}Dok¹d prowadz¹?
{3376}{3423}- Gdzie to jest?|- Tam.
{3438}{3488}- Panteon?|- Wie¿a Montparnasse?
{3496}{3546}- Panteon?|- Nie, Montparnasse.
{3563}{3576}Tam.
{3581}{3638}- Panteon?|- WszechÅwiat!
{3643}{3673}A obie¿yÅwiat?
{3681}{3713}Obie¿yÅwiat?
{3756}{3798}Obie¿yÅwiat jest zmêczony.
{3818}{3858}Gdzie jest wszechÅwiat?
{3943}{3986}- Mamo!|- Gdzie on jest?
{3991}{4056}Wszêdzie.
{4298}{4323}CzeÅæ.
{4496}{4568}Wy¿ej g³owa.|Pamiêtaj o stopach.
- paris.2008.dvdrip.xvid-mess.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,640 --> 00:01:15,868
Khadija!
2
00:01:22,280 --> 00:01:23,713
Do you ever wonder
3
00:01:24,920 --> 00:01:26,831
where these wires come from?
4
00:01:27,040 --> 00:01:29,713
No, I never wonder about that stuff.
5
00:01:31,760 --> 00:01:33,239
Well, I wonder.
6
00:01:33,840 --> 00:01:35,239
And where do they go?
7
00:02:14,800 --> 00:02:16,756
- Where is it?
- There.
8
00:02:17,360 --> 00:02:19,396
- The Pantheon?
- Montparnasse Tower?
9
00:02:19,600 --> 00:02:21,636
- The Pantheon?
- No, Montparnasse.
10
00:02:22,360 --> 00:02:22,872
There.
11
00:02:23,080 -->
- Paris-2008-DVDRip-XviD-MESS-c d1-English.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,040 --> 00:01:17,268
Khadija!
2
00:01:23,680 --> 00:01:25,113
Do you e ver wonder
3
00:01:26,320 --> 00:01:28,231
where these wires come from?
4
00:01:28,440 --> 00:01:31,113
No, I ne ver wonder about that stuff.
5
00:01:33,160 --> 00:01:34,639
Well, I wonder.
6
00:01:35,240 --> 00:01:36,639
And where do the y go?
7
00:02:16,200 --> 00:02:18,156
- Where is it?
- There.
8
00:02:18,760 --> 00:02:20,796
- The Pantheon?
- Montparnasse Tower?
9
00:02:21,000 --> 00:02:23,036
- The Pantheon?
- No, Montparnasse.
10
00:02:23,760 --> 00:02:24,272
There.
11
00:02:24,480
- paris.(3440620).nfo
- paris.2008.dvdrip.xvid-mess-c d2.txt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{71}- Sama tak powiedzia³aÅ.|- A sk¹d!
{96}{118}Co?
{126}{163}Dobrze jest byæ zakochanym.
{181}{201}To piêkne.
{293}{313}To prawda!
{341}{368}Co mogê podaæ?
{378}{428}Wezmê trochê liczi.
{433}{466}Kilo liczi.
{2061}{2111}Tu¿ obok p³omienia.
{2141}{2168}Widzisz?
{2173}{2208}Strzela.
{2213}{2243}Pierre!
{2271}{2321}Czy to prawda, ¿e Miko³aja nie ma?
{2398}{2478}OczywiÅcie, ¿e jest!|Kto mówi, ¿e nie ma?
{2496}{2528}Kolega w szkole.
{2533}{2586}K³amczuch. Kto tak powiedzia³?
{2611}{2641}- Kevin.|- Dupek.
{2738}{2793}Mamo, mo¿emy iÅæ póŸniej spaæ?
{2798}{2848}Przegapimy Miko³aja.
{2858}{2926}ChodŸcie,|pokaÂ
- Paris.2008.DVDRip.XviD.CD2-ME SS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,603
- Bana öyle demiþtin.
- Daha neler!
2
00:00:03,570 --> 00:00:04,525
Niye?
3
00:00:04,771 --> 00:00:06,284
Ãþýk olmak iyidir.
4
00:00:06,970 --> 00:00:07,765
Ãþýk olmak güzel þeydir.
5
00:00:11,489 --> 00:00:12,288
Evet.
6
00:00:13,410 --> 00:00:14,444
Size ne vereyim?
7
00:00:14,889 --> 00:00:16,881
Liçi alayým.
8
00:00:17,131 --> 00:00:18,405
Bir kilo liçi.
9
00:01:22,172 --> 00:01:24,209
Alevin üstüne bir tutam.
10
00:01:25,453 --> 00:01:26,487
Gördün mü?
11
00:01:26,732 --> 00:01:28,085
Ãýtýrtý çýkarýyor.
12
- paris.2008.dvdrip.xvid-mess-c d1.ro.srt
- paris.(3460894).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,508 --> 00:00:53,308
Traducerea ºi adaptarea:
KenyaSong
2
00:01:14,380 --> 00:01:15,733
Khadija !
3
00:01:22,060 --> 00:01:26,611
Te-ai întrebat vreodatã
de unde vin toate firele astea ?
4
00:01:26,820 --> 00:01:30,051
Nu îmi pun astfel de întrebãri.
5
00:01:31,460 --> 00:01:33,178
Eu da.
6
00:01:33,580 --> 00:01:35,093
ªi unde se duc, de asemenea.
7
00:02:14,540 --> 00:02:15,655
Unde este ?
8
00:02:15,860 --> 00:02:16,975
Acolo.
9
00:02:17,180 --> 00:02:19,136
- Dar Panthéonul ?
- Montparnasse ?
10
00:02:19,340 --> 00:02:22,013
- Panthéonul.
- Nu, turnu
- Paris.2008.720p.BluRay.x264-C iNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,401 --> 00:01:16,812
Khadija !
2
00:01:23,408 --> 00:01:28,152
Te-ai întrebat vreodatã
de unde vin toate firele astea ?
3
00:01:28,370 --> 00:01:31,739
Nu îmi pun astfel de întrebãri.
4
00:01:33,208 --> 00:01:35,000
Eu da.
5
00:01:35,420 --> 00:01:36,997
ªi unde se duc, de asemenea.
6
00:02:18,125 --> 00:02:20,665
- Unde este ?
- Acolo.
7
00:02:20,879 --> 00:02:22,918
- Dar Panthéonul ?
- Montparnasse ?
8
00:02:23,131 --> 00:02:25,918
- Panthéonul.
- Nu, turnul Montparnasse.
9
00:02:26,132 --> 00:02:27,628
- Drept în faþã.
- ªi Panthéonul ?
10
00:02:
- Paris.2008.720p.BluRay.x264-C iNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,401 --> 00:01:16,812
Khadija !
2
00:01:23,408 --> 00:01:28,152
Te-ai întrebat vreodatã
de unde vin toate firele astea ?
3
00:01:28,370 --> 00:01:31,739
Nu îmi pun astfel de întrebãri.
4
00:01:33,208 --> 00:01:35,000
Eu da.
5
00:01:35,420 --> 00:01:36,997
ªi unde se duc, de asemenea.
6
00:02:18,125 --> 00:02:20,665
- Unde este ?
- Acolo.
7
00:02:20,879 --> 00:02:22,918
- Dar Panthéonul ?
- Montparnasse ?
8
00:02:23,131 --> 00:02:25,918
- Panthéonul.
- Nu, turnul Montparnasse.
9
00:02:26,132 --> 00:02:27,628
- Drept în faþã.
- ªi Panthéonul ?
10
00:02:
- Paris.2008.720p.BluRay.x264-C iNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,401 --> 00:01:16,812
Khadija !
2
00:01:23,408 --> 00:01:28,152
Te-ai întrebat vreodatã
de unde vin toate firele astea ?
3
00:01:28,370 --> 00:01:31,739
Nu îmi pun astfel de întrebãri.
4
00:01:33,208 --> 00:01:35,000
Eu da.
5
00:01:35,420 --> 00:01:36,997
ªi unde se duc, de asemenea.
6
00:02:18,125 --> 00:02:20,665
- Unde este ?
- Acolo.
7
00:02:20,879 --> 00:02:22,918
- Dar Panthéonul ?
- Montparnasse ?
8
00:02:23,131 --> 00:02:25,918
- Panthéonul.
- Nu, turnul Montparnasse.
9
00:02:26,132 --> 00:02:27,628
- Drept în faþã.
- ªi Panthéonul ?
10
00:02:
There are more subtitles available for Paris 2008
Click here to view them