Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Parfum by relevance:
Subtitles for Parfum
keywords: parfum, de, la, dame, en, noir, le, 2005, 2, fps,
original filename: 23838-Parfum_de_la_dame_en_noir,_Le_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:44,272
Do you know the full mystery
of Mathilde Stangerson?
2
00:00:44,440 --> 00:00:45,634
l've no idea.
3
00:00:46,160 --> 00:00:49,436
Mathilde and her husband, Ballmeyer,
had a child.
4
00:00:49,600 --> 00:00:50,828
A boy.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,389
He was born secretly in America.
6
00:00:53,560 --> 00:00:55,551
No one ever knew about him.
7
00:00:55,720 --> 00:00:58,154
Not even Larsan, alias Ballmeyer.
8
00:01:01,560 --> 00:01:04,950
The Perfume of the Lady in Black
9
00:01:05,160 --> 00:01:08,357
based on the novel by Gaston Leroux
10
00:0
Subtitles for Parfum
keywords: parfum, die, geschichte, eines, rders, das, english, subtitles,
original filename: 20388-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:31,423 --> 00:01:33,974
Quick! We can't
hold him back much longer.
2
00:01:37,116 --> 00:01:38,278
Hurry!
3
00:01:41,532 --> 00:01:42,806
Come on!
4
00:01:50,519 --> 00:01:51,474
Quick!
5
00:01:56,322 --> 00:01:57,379
Faster!
6
00:02:09,958 --> 00:02:11,594
Up on the balcony!
Come on! Quickly!
7
00:02:38,455 --> 00:02:41,251
Just read them
the sentence!
8
00:02:43,981 --> 00:02:45,868
The sentence of the court...
9
00:02:46,181 --> 00:02:47,995
is that in two days hence...
10
00:02:48,491 --> 00:02:52,528
the perfumer journeyman:
Jean-Baptiste Grenouille...
1
Subtitles for Parfum
keywords: parfum, de, la, dame, en, noir, le, 2005, 2, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: Parfum de la dame en noir Le (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:44,272
Do you know the full mystery
of Mathilde Stangerson?
2
00:00:44,440 --> 00:00:45,634
I've no idea.
3
00:00:46,160 --> 00:00:49,436
Mathilde and her husband, Ballmeyer,
had a child.
4
00:00:49,600 --> 00:00:50,828
A boy.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,389
He was born secretly in America.
6
00:00:53,560 --> 00:00:55,551
No one ever knew about him.
7
00:00:55,720 --> 00:00:58,154
Not even Larsan, alias Ballmeyer.
8
00:01:01,560 --> 00:01:04,950
The Perfume of the Lady in Black
9
00:01:05,160 --> 00:01:08,357
based on the novel by Gaston Leroux
10
00:0
Subtitles for Parfum
keywords: parfum, die, geschichte, eines, rders, das, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 20391-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:14,320 --> 00:01:16,038
Vite, on va être débordés !
2
00:01:20,320 --> 00:01:21,196
Dépêchons !
3
00:01:24,440 --> 00:01:25,395
Allez !
4
00:01:33,520 --> 00:01:34,236
Vite !
5
00:01:39,680 --> 00:01:40,556
Plus vite !
6
00:01:52,880 --> 00:01:54,393
Les portes, vite !
7
00:02:21,680 --> 00:02:23,750
Lisez-leur la sentence !
8
00:02:27,240 --> 00:02:28,832
"La Cour a décidé
9
00:02:29,320 --> 00:02:32,118
"que dans les 48 heures,
le compagnon-parfumeur
10
00:02:32,360 --> 00:02:35,113
"Jean-Baptiste Grenouille
11
00:02:36,080 --> 00:02:38,435
"sera lié
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,552 --> 00:01:34,347
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,883 --> 00:01:38,658
¡De prisa!
3
00:01:50,154 --> 00:01:51,703
¡Rápido!
4
00:01:55,836 --> 00:01:57,954
¡Más rápido!
5
00:02:09,826 --> 00:02:12,169
Vamos, rápido.
6
00:02:37,857 --> 00:02:40,617
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,978 --> 00:02:46,217
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,378 --> 00:02:49,629
es que dentro de dos dÃas
el perfumista oficial...
9
00:02:50,271 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille será
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,675 --> 00:02:58,016
¡
Subtitles for Parfum
keywords: profumodidonna, 1974, french, parfum, de, femme, fr,
original filename: Profumodidonna1974-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,687 --> 00:01:01,236
Sous-titres de Simon Mizrahi
2
00:01:14,887 --> 00:01:18,436
Sous-titrage vidéo : C.M.C.
3
00:02:11,927 --> 00:02:15,806
Ah, bravo ! Vous êtes ponctuel.
4
00:02:16,327 --> 00:02:18,443
Essuyez-vous bien les pieds.
5
00:02:28,087 --> 00:02:31,045
Ponctuel !
Ca fait vraiment plaisir.
6
00:02:31,207 --> 00:02:34,722
Marchez sur la pointe des pieds,
pour ne pas salir.
7
00:02:37,007 --> 00:02:39,760
Vous prendrez un peu de café ?
8
00:02:39,927 --> 00:02:43,840
Grands dieux, vous êtes si jeune !
Quel est votre nom ?
9
00:02:44,007 --> 00:02:45,406
Subtitles for Parfum
keywords: 1747, parfum, die, geschichte, eines, rders, das, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 17472-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,501 --> 00:00:28,601
<b>* PERFUME *
A História de um Assassino</b>
2
00:01:16,320 --> 00:01:19,039
Não podemos demorar muito mais
3
00:01:21,640 --> 00:01:23,437
Rápido
4
00:01:26,520 --> 00:01:28,476
Anda.
5
00:01:34,400 --> 00:01:36,470
Rápido
6
00:01:41,600 --> 00:01:43,670
Mais rápido.
7
00:01:49,560 --> 00:01:52,233
Não tenham nenhuma misericórdia com ele
8
00:02:23,600 --> 00:02:26,194
Leia-lhes a sentença.
9
00:02:29,320 --> 00:02:33,154
A sentença da corte...
10
00:02:33,360 --> 00:02:37,831
O perfumista, Jean-Baptiste Grenouille,
11
00:0
Subtitles for Parfum
keywords: 1760, parfum, die, geschichte, eines, rders, das, danish, dansk, subtitle,
original filename: 17603-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( Danish - Dansk Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,600 --> 00:01:19,319
Hurtigt! Vi kan ikke holde dem
tilbage ret længe endnu!
2
00:01:22,240 --> 00:01:23,593
Skynd dig!
3
00:01:35,640 --> 00:01:36,755
Hurtigt!
4
00:01:41,280 --> 00:01:42,599
Kom nu, hurtigere!
5
00:01:49,640 --> 00:01:52,200
Der bliver ikke vist ham nogen nåde.
6
00:02:23,880 --> 00:02:26,474
Læs dommen.
7
00:02:29,000 --> 00:02:30,991
Dommen er som følger:
8
00:02:31,480 --> 00:02:37,589
Om højest to dage,
vil parfumøren Jean-Baptiste Grenouille -
9
00:02:38,160 --> 00:02:43,712
- blive bundet til at trækors,
med hovedet mod himlen -
1
Subtitles for Parfum
keywords: 1654, parfum, die, geschichte, eines, rders, das, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 16547-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,320 --> 00:01:19,039
Grabiti-va,nu ii mai putem potolii.
2
00:01:21,640 --> 00:01:23,437
Mergi.
3
00:01:26,520 --> 00:01:28,476
Mergi inainte.
4
00:01:34,400 --> 00:01:36,470
Haide.
5
00:01:41,600 --> 00:01:43,670
Haide,mai repede.
6
00:01:49,560 --> 00:01:52,233
Uite-l.Fara mila atita timp cit traieste
7
00:02:23,600 --> 00:02:26,194
Citeste sentinta.
8
00:02:29,320 --> 00:02:33,154
Sentinta tribunalului spune...
9
00:02:33,360 --> 00:02:37,831
producatorul de parfum,
Jean-Baptiste Grenouille,
10
00:02:37,880 --> 00:02:42,032
va fi rastignit peste doua zile pe
Subtitles for Parfum
keywords: parfum, die, geschichte, eines, rders, das, french, frana??, ??ais, sous, titres, cd, 2, fran, a, ??ais, 1,
original filename: 20392-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,350 --> 00:00:01,757
Allonge toi, s'il te plait.
2
00:00:20,543 --> 00:00:22,107
C'est dégoûtant ce machin.
3
00:00:23,412 --> 00:00:26,421
Ce n'est que de la graisse animale
pour absorber ton odeur.
4
00:00:27,473 --> 00:00:29,942
Tu crées des parfums, tu parles ?
5
00:00:29,977 --> 00:00:33,161
Allez ! Admet-le,
tu prends ton pied comme ça.
6
00:00:33,920 --> 00:00:37,376
- C'est pas vrai ?
- J'adore mon travail.
7
00:00:39,449 --> 00:00:40,840
Laisse ton bras comme ça.
8
00:00:48,473 --> 00:00:50,601
Ne crois surtout pas que tu vas m'attacher.
9
00:00:51,710
Subtitles for Parfum
keywords: 1831, parfum, die, geschichte, eines, rders, das, hungarian, magyar, feliratok, cd, 2,
original filename: 18316-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:31,320 --> 00:01:34,039
Siessetek, nem tudjuk megfékezni.
2
00:01:36,640 --> 00:01:38,437
Menj.
3
00:01:41,520 --> 00:01:43,476
Menj elõre.
4
00:01:49,400 --> 00:01:51,470
Gyere.
5
00:01:56,600 --> 00:01:58,670
Gyere, gyorsabban.
6
00:02:04,560 --> 00:02:07,233
Nézd. Szánalom nélküli életét.
7
00:02:38,600 --> 00:02:41,194
Olvasd a végzést.
8
00:02:44,320 --> 00:02:48,154
A bÃrósági végzés szerint...
9
00:02:48,360 --> 00:02:52,831
a parfümkészÃtõt,
Jean-Baptiste Grenouille-t,
10
00:02:52,880 --> 00:02:57,032
2 napon belül felakasztják
egy fa
Subtitles for Parfum
keywords: parfum, de, la, dame, en, noir, le, 2005, 2, fps, cd, divxforever, proper, french, lost, 1,
original filename: Parfum de la dame en noir Le (2005) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:44,272
Do you know the full mystery
of Mathilde Stangerson?
2
00:00:44,440 --> 00:00:45,634
I've no idea.
3
00:00:46,160 --> 00:00:49,436
Mathilde and her husband, Ballmeyer,
had a child.
4
00:00:49,600 --> 00:00:50,828
A boy.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,389
He was born secretly in America.
6
00:00:53,560 --> 00:00:55,551
No one ever knew about him.
7
00:00:55,720 --> 00:00:58,154
Not even Larsan, alias Ballmeyer.
8
00:01:01,560 --> 00:01:04,950
The Perfume of the Lady in Black
9
00:01:05,160 --> 00:01:08,357
based on the novel by Gaston Leroux
10
00:0
Subtitles for Parfum
keywords: 2010, parfum, die, geschichte, eines, rders, das, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: 20101-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:14,760 --> 00:01:16,910
Quick.
We can't hold them back much longer.
2
00:01:20,400 --> 00:01:21,150
Hurry.
3
00:01:24,680 --> 00:01:25,556
Come on!
4
00:01:33,600 --> 00:01:34,350
Quick!
5
00:01:39,640 --> 00:01:40,516
Faster!
6
00:01:53,080 --> 00:01:55,150
Open the doors. Come on, quickly!
7
00:02:04,720 --> 00:02:07,234
String him up, the burning scum!
8
00:02:07,920 --> 00:02:10,600
Let him suffer like my sister suffered!
9
00:02:10,635 --> 00:02:12,795
Give him to the people!
10
00:02:19,520 --> 00:02:21,760
May you burn in the
eternal fires of damnation!
Subtitles for Parfum
keywords: parfum, die, geschichte, eines, rders, das, turkish, altyaza??, ??, cd, 2, altyaz, a, ??, 1,
original filename: 20390-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( Turkish Altyazı ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:55,510 --> 00:01:00,510
Bunlar...
Madam Arnulfi için.
2
00:00:58,889 --> 00:00:59,889
Burada mý?
3
00:01:02,360 --> 00:01:04,200
Ãu anda meþgul.
4
00:01:11,320 --> 00:01:14,520
Ne büyük bir ziyanlýk.
5
00:01:14,560 --> 00:01:17,040
Onlarla dilediðini yapabilirsin!
6
00:01:21,600 --> 00:01:23,920
Onlarla sen ne yapýyorsun peki?
7
00:01:24,560 --> 00:01:28,080
-Onlarý hayvansal yaðda ýlýtýyorum.
-Ne için?
8
00:01:28,840 --> 00:01:31,120
Yað onlarýn kokusunu alýyor.
9
00:01:31,160 --> 00:01:33,440
Sonra?
10
00:01:33,920 --> 00:01:41,840
Sonra onlarÃ
Subtitles for Parfum
keywords: parfum, die, geschichte, eines, rders, das, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: 20389-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:14,760 --> 00:01:16,910
Quick.
We can't hold them back much longer.
2
00:01:20,400 --> 00:01:21,150
Hurry.
3
00:01:24,680 --> 00:01:25,556
Come on!
4
00:01:33,600 --> 00:01:34,350
Quick!
5
00:01:39,640 --> 00:01:40,516
Faster!
6
00:01:53,080 --> 00:01:55,150
Open the doors. Come on, quickly!
7
00:02:04,720 --> 00:02:07,234
String him up, the burning scum!
8
00:02:07,920 --> 00:02:10,600
Let him suffer like my sister suffered!
9
00:02:10,635 --> 00:02:12,795
Give him to the people!
10
00:02:19,520 --> 00:02:21,760
May you burn in the
eternal fires of damnation!
Subtitles for Parfum
keywords: parfum, die, geschichte, eines, rders, das, swedish, svenska, subtitle, cd, 1, 2,
original filename: 20387-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( Swedish - Svenska subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
Ãversättning: ExtremePunkie
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,200
www.Undertexter.se
-Ger dig större valmöjligheter
3
00:01:31,020 --> 00:01:33,739
Skynda på, vi kan inte hålla
dem tillbaka länge till.
4
00:01:36,340 --> 00:01:38,437
Skynda.
5
00:01:41,220 --> 00:01:43,276
Snabba på.
6
00:01:49,100 --> 00:01:51,170
Upp med dig.
7
00:01:56,300 --> 00:01:58,370
Snabba på nu.
8
00:02:04,260 --> 00:02:06,933
Ingen nåd kommer att visas honom.
9
00:02:38,300 --> 00:02:40,894
Läs upp domen.
10
00:02:44,020 --> 00:02:47,854
Domstolens slutgilt
Subtitles for Parfum
keywords: 1837, parfum, die, geschichte, eines, rders, das, dutch, hollands, cd, 1, 2,
original filename: 18377-Parfum Die Geschichte Eines M Rders Das ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:31,352 --> 00:01:34,061
Maak haast, we kunnen ze
niet langer aan het lijntje houden.
2
00:01:36,652 --> 00:01:38,442
Opschieten!
3
00:01:41,514 --> 00:01:43,463
Loop door.
4
00:01:49,366 --> 00:01:51,427
Kom op.
5
00:01:56,539 --> 00:01:58,601
Schiet op, sneller.
6
00:02:04,469 --> 00:02:07,132
Geen genade zolang hij leeft.
Daar is hij.
7
00:02:38,383 --> 00:02:40,968
Lees het vonnis dan toch voor.
8
00:02:44,081 --> 00:02:47,901
Het vonnis van de rechtbank is dat binnen 2 dagen tijd.
9
00:02:48,107 --> 00:02:52,561
De parfumeurgezel, Jean-Baptiste Grenouille,
10
0