Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Pardes by relevance:
Subtitles for Pardes
keywords: pardes, 1997, 2, 3, 9, fps,
original filename: 23752-Pardes_(1997)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4164}{4282}Even after living for 35 years in| U.S., whenever I come to India...
{4410}{4505}I feel as though I've come to the| warmth of my mother's lap. Today...
{4505}{4605}...my India may have something| to offer, or not, but she has...
{4622}{4703}...one thing in abundance, and| that is love. The air here...
{4703}{4795}...the buildings here,| echo with one word - Love.
{4795}{4936}One such building| is... The Taj Mahal.
{4942}{5052}My American friends... in U.S.,| Love means give and take.
{5064}{5174}But in India it means| give, give and give!
{5761}{5868}And there comes another| unbelievable thing...
{6118}{6214}- How i
Subtitles for Pardes
keywords: pardes, 1997, 2, 9, fps,
original filename: 38988-Pardes_(1997)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,704 --> 00:02:40,004
Traducerea si adaptarea
TUDOSE IRINA
2
00:02:51,205 --> 00:02:56,376
Chiar ºi dupã 35 de ani trãiþi în S.U.A.,
de fiecare datã când vin în India...
3
00:02:57,311 --> 00:03:00,581
...nu ºtiu de ce, dar
sunt foarte fericit.
4
00:03:01,748 --> 00:03:05,385
Mã simt de parcã aº fi venit la
cãIdura sânului mamei mele. Astãzi...
5
00:03:05,652 --> 00:03:10,090
.. India mea poate avea ceva
de oferit, sau nu, însã are...
6
00:03:10,524 --> 00:03:13,694
...ceva din belºug ºi acel ceva
e dragostea. Aerul de aici...
7
00:03:13,927 --> 00:03:16,930
Subtitles for Pardes
keywords: pardes, 1997, 1, cd, english, en,
original filename: Pardes - 1997 - 1CD - English - en - a1d6aa222a6f37b229e5c623042330f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4164}{4282}Even after living for 35 years in| U.S., whenever I come to India...
{4410}{4505}I feel as though I've come to the| warmth of my mother's lap. Today...
{4505}{4605}...my India may have something| to offer, or not, but she has...
{4622}{4703}...one thing in abundance, and| that is love. The air here...
{4703}{4795}...the buildings here,| echo with one word - Love.
{4795}{4936}One such building| is... The Taj Mahal.
{4942}{5052}My American friends... in U.S.,| Love means give and take.
{5064}{5174}But in India it means| give, give and give!
{5761}{5868}And there comes another| unbelievable thing...
{6118}{6214}- How i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,385 --> 00:02:35,918
Je vis depuis 35 ans aux U.S.A et
pourtant à chaque fois
que je reviens en
2
00:02:35,923 --> 00:02:36,923
Inde
3
00:02:36,928 --> 00:02:41,461
je ne sais pas pourquoi, mais
je me sens très excité.
4
00:02:41,466 --> 00:02:45,064
Je me sens comme si je revenait vers
la chaude protection de ma mère.
Aujourd'hui,
5
00:02:45,069 --> 00:02:48,501
mon Inde peut avoir ou non quelque
chose à offrir, mais elle a surtout
6
00:02:48,506 --> 00:02:53,206
une chose en abondance
et c'est l'amour.
L'air ici,
7
00:02:53,211 --> 00:02:57,544
les maisons, vibrent e
Subtitles for Pardes
keywords: pardes, 1997, 1, cd, polish, pl,
original filename: Pardes - 1997 - 1CD - Polish - pl - 33332f21496a830fde8cb19171f9debb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 1.4 GB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{24}{160} Niech ?yj? Indie! | ?wi?tuj?c 50 lat niepodleg?o?ci - 1997r.
{911}{969} PARDES
{3644}{3760} Po 35-ciu latach sp?dzonych w USA, | zawsze kiedy wracam do Indii...
{3764}{3856} Nie wiem czemu, | ale czuj? si? podekscytowany.
{3860}{3952} Czuj? si?, jakbym | zn?w znalaz? si? na kolanach matki...
{3956}{4048} Moje Indie mog? dzi? co? | zaoferowa? lub nie,
{4052}{4144} ale maj? jednej rzeczy pod dostatkiem, | to jest mi?o?ci.
{4148}{4264} Powietrze tutaj, tutejsze budynki, | brzmi? jednym echem - Mi?o?ci?.
{4268}{4373} Jeden z takich budynk?w | to
Subtitles for Pardes
keywords: pardes, 1997, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, limited, 3, si, 1,
original filename: Pardes (1997) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,457 --> 00:02:42,793
Even after living for 35 years in
U.S., whenever I come to India...
2
00:02:43,396 --> 00:02:46,797
...I don't know why, but
I feel very excited.
3
00:02:47,967 --> 00:02:51,562
I feel as though I've come to the
warmth of my mother's lap. Today...
4
00:02:51,804 --> 00:02:55,797
...my India may have something
to offer, or not, but she has...
5
00:02:56,109 --> 00:02:59,806
...one thing in abundance, and
that is love. The air here...
6
00:03:00,280 --> 00:03:03,215
...the buildings here,
echo with one word - Love.
7
00:03:03,950 --> 00:03:07,818
One such b
Subtitles for Pardes
keywords: pardes, cd, 2, 1,
original filename: 9977c47c0c61f382ce3fe7b19272b496.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Come dear, you shouldn't cry
00:00:29:You'll say, take care of Ganga,|and I'll say she's my daughter now.
00:00:33:So you have no right.|Right on.
00:00:39:Arjun hasn't come as yet.|He's not coming with us.
00:00:43:Why? He'll stay back a bit more.|Meaning?
00:00:47:Meaning... Here he comes.|Ask him yourself.
00:00:56:For Rajiv and you.|What's this? You're not coming?
00:01:00:I've to rebuild it as a music-school.|So I'll have a lot of paper work.
00:01:05:I've to rebuild it as a music-school.|So I'll have a lot of paper work.
00:01:09:You didn't tell me this earlier.|Didn't get a chance to.
00:01:13:Keep these. What for? I'm going|abroad for the first time.
00:01:16:I'll
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,385 --> 00:02:35,918
Je vis depuis 35 ans aux U.S.A et
pourtant à chaque fois
que je reviens en
2
00:02:35,923 --> 00:02:36,923
Inde
3
00:02:36,928 --> 00:02:41,461
je ne sais pas pourquoi, mais
je me sens très excité.
4
00:02:41,466 --> 00:02:45,064
Je me sens comme si je revenait vers
la chaude protection de ma mère.
Aujourd'hui,
5
00:02:45,069 --> 00:02:48,501
mon Inde peut avoir ou non quelque
chose à offrir, mais elle a surtout
6
00:02:48,506 --> 00:02:53,206
une chose en abondance
et c'est l'amour.
L'air ici,
7
00:02:53,211 --> 00:02:57,544
les maisons, vibrent e
Subtitles for Pardes
keywords: pardes, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Pardes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for Pardes
keywords: pardes, for, cd, 1, kya, love, story, hai, 2, chuadhvin, ka, chand, paheli, cdrip, kamal, kati, patang, fizasub, ddlj, pt, mili, tdh,
original filename: Pardes subs for cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 RTEXTR*ch